11
©
2019 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH
Inspectie van de rem
Onmiddellijk contact opnemen met de fabrikant, als onregelmatigheden worden
vastgesteld (bijv. defecte remschijven). Alle onderdelen van de rem moeten worden
gecontroleerd op slijtage, beschadiging, verkleuring door oververhitting en op
functionaliteit.
Remschijven moeten altijd vrij van vet, olie, water of vuil zijn. Controleer op verkleving
van de remschijven.
De handketting vervangen
• Een geopende schalm is nodig als gereedschap. Deze kan worden verkregen door
een stuk van een schalm met dezelfde afmetingen weg te slijpen met behulp van een
haakse slijper. Het weggeslepen stuk moet minstens dezelfde lengte hebben als de
dikte van de schalm.
• Open de oude handketting (het liefst aan de verbindingsschalm) en haak de
geopende schalm in het losse kettingeinde dat zich aan de voorkant van het
handkettingwiel bevindt.
• Hang de nieuwe handketting ook in de geopende schalm en trek hem door de
kettinggeleiders en over het handkettingwiel.
• De ketting niet verdraaid inbouwen. De lassen moeten naar buiten wijzen.
• De oude handketting en geopende schalm verwijderen en de twee losse einden van
de nieuwe ketting verbinden met behulp van een verbindingschalm.
Reparaties mogen alleen door erkende en gespecialiseerde werkplaatsen worden
uitgevoerd die gebruikmaken van originele reserveonderdelen van Yale.
Na een reparatie of lange periode zonder gebruik moet de takel opnieuw worden
gekeurd voor ingebruikname.
De keuringen moeten worden geïnitieerd door de eigenaar.
T
RANSPORT
,
O
PSLAG EN
V
ERWIJDERING
Bij het vervoer van het apparaat moeten de volgende punten in acht worden
genomen:
• Nooit met het apparaat gooien, altijd voorzichtig neerzetten.
• De hand- en lastketting zo transporteren dat deze niet in de knoop kunnen raken en
lussen kunnen vormen.
• Gebruik passende vervoersmiddelen. Dit hangt af van de plaatselijke
omstandigheden.
Bij opslag of de tijdelijke buitengebruikstelling van het apparaat moeten de
volgende punten in acht worden genomen:
• Bewaar het apparaat op een schone, droge plaats.
• Bescherm het apparaat, met inbegrip van alle bijbehorende onderdelen, tegen vuil,
vocht en schade door middel van een geschikte afdekking.
• Bescherm de haken tegen corrosie.
• Een dunne film smeermiddel moet worden aangebracht op de kettingen.
• Omdat de remschijven kunnen bevriezen bij temperaturen onder 0° C moet het
apparaat met een gesloten rem opgeslagen worden. Draai hiervoor het handkettingwiel
met de klok mee terwijl de lastketting wordt vastgehouden.
• Als het apparaat weer in gebruik wordt genomen na een periode van
buitengebruikstelling moet deze opnieuw worden gekeurd door een bevoegd persoon.
Verwijdering:
Na de definitieve buitengebruikstelling van het apparaat, deze compleet of in delen
recycleren en, indien van toepassing, de gebruikte smeermaterialen (olie, vet, enz.) in
overeenstemming met de wettelijke bepalingen verwijderen.
Meer informatie en downloadbare handleidingen zijn beschikbaar op
www.cmco.eu!
HU - Fordított üzemeltetési útmutató (a speciális
kivitelre is érvényes)
B
EVEZETÉS
A CMCO Industrial Products GmbH a legújabb és általánosan elfogadott mérnöki
szabványok szerint készíti termékeit. A helytelen használat azonban veszélyeztetheti a
felhasználó vagy mások életét és testi épségét, valamint az emel
ő
szerkezet vagy
egyéb vagyontárgyak károsodásához vezethet.
Az üzemeltet
ő
személyzet megfelel
ő
és szakszer
ű
utasításáért az üzemeltet
ő
cég felel.
Ennek érdekében minden kezel
ő
nek az els
ő
m
ű
ködtetés el
ő
tt figyelmesen el kell
olvasnia az alábbi üzemeltetési utasításokat.
Az üzemeltetési utasítások megismertetik a felhasználót a termékkel és a termék
maximális kihasználásának módjával.
Az üzemeltetési utasítások fontos információkat tartalmaznak a termék biztonságos,
helyes és gazdaságos használatáról. Az utasítások betartásával elkerülhet
ő
k a
veszélyhelyzetek, csökkenthet
ő
k a javítási költségek és az állásid
ő
k, valamint
növelhet
ő
a termék megbízhatósága és élettartama. Az üzemeltetési kézikönyv mindig
legyen hozzáférhet
ő
a termék m
ű
ködtetésének helyén. Az üzemeltetési utasításokon
és az adott ország balesetvédelmi törvényein kívül be kell tartani a biztonságos és
szakszer
ű
munkavégzés általánosan elfogadott el
ő
írásait is.
A termék m
ű
ködtetéséért, karbantartásáért vagy javításáért felel
ő
s személyzetnek el
kell olvasnia, meg kell értenie és be kell tartania az üzemeltetési utasításokat. Az
óvintézkedések csak akkor garantálják a szükséges biztonságot, ha a terméket
helyesen m
ű
ködtetik, az üzembe helyezést és/vagy karbantartást pedig az útmutatások
szerint hajtják végre. Az üzemeltet
ő
vállalat köteles gondoskodni a termék biztonságos
és problémamentes m
ű
ködtetésér
ő
l.
M
EGFELEL
Ő
M
Ű
KÖDTETÉS
Az egység a megadott maximális terhelhet
ő
séget meg nem haladó tömeg
ű
terhek
függ
ő
leges emelésére és süllyesztésére használható. Haladóm
ű
vekkel kombinálva, a
terhek függ
ő
legesen is mozgathatók.
FIGYELEM: A készülék csak olyan esetben használható, ha a készülék
teherbírása és/vagy a tartószerkezet a teherrel nem változik.
Az el
ő
írtaktól eltér
ő
vagy azokat felülmúló használat helytelennek min
ő
sül. A Columbus
McKinnon Industrial Products GmbH nem vállal semmilyen felel
ő
sséget az ilyen
használatból ered
ő
károkért. A kockázatot egyedül a felhasználó vagy az üzemeltet
ő
vállalat viseli.
Az egységen megadott terhelési kapacitás a maximális terhelhet
ő
séget mutatja.
Ha az emel
ő
szerkezetet nagy magasságból történ
ő
gyakori süllyesztésre vagy
szakaszos üzemeltetésre használják, az esetleges túlmelegedésre tekintettel kérjenek
tanácsot a gyártótól.
A teher emelésekor a függeszt
ő
horognak és a teherhorognak a terhelés súlypontja
fölött függ
ő
leges vonalban kell elhelyezkednie, hogy elkerüljék a teher emelés közbeni
kilengését.
Az üzemeltet
ő
vállalat feladata, hogy kiválassza és méretezze a megfelel
ő
tartószerkezetet.
A csatlakozási pontot és ennek tartószerkezetét a várható legnagyobb terhelésre (az
egység önsúlya + a terhelhet
ő
ség) kell tervezni.
A kezel
ő
nek kell gondoskodni arról, hogy az emel
ő
szerkezet felfüggesztése olyan
módon történjen, hogy az egység használata során az egység, a felfüggesztés vagy a
teher ne veszélyeztesse a saját vagy mások testi épségét.
A kezel
ő
csak azután kezdheti el a teher mozgatását, hogy a terhet megfelel
ő
en
rögzítették és a veszélyzónát minden személy elhagyta.
Függesztett teher alatt tilos tartózkodni vagy áthaladni.
A felemelt vagy befogott terhet nem szabad hosszú ideig felügyelet nélkül vagy
felemelt/befogott állapotban hagyni.
Az emel
ő
szerkezetet -10°C - +50°C környezeti h
ő
mérsékleti tartományban lehet
használni. Extrém üzemeltetési körülmények esetén vegye fel a kapcsolatot a
gyártóval.
FIGYELEM! A fagypont alatti h
ő
mérsékleten történ
ő
használat el
ő
tt kis teher 2-3-
szori emelésével és süllyesztésével ellen
ő
rizzék, hogy a fék nem fagyott-e el.
Vegye fel a kapcsolatot a gyártóval, ha az emel
ő
szerkezetet speciális környezetben
(magas páratartalom, sós, maró, lúgos leveg
ő
) kívánják használni vagy veszélyes
árukat (pl. olvadt anyagok, radioaktív anyagok) kezelnek.
Vízszintes irányba mindig lassan, óvatosan és a talajhoz közel szállítsák a terhet.
Amikor az egység használaton kívül van, a felfüggesztés (pl. az alsó csiga, horog)
fejmagasság felett legyen, amennyiben megoldható.
Teher rögzítéséhez kizárólag jóváhagyott és min
ő
sített emel
ő
felszerelést használjanak.
A helyes üzemeltetés a kezelési utasítások betartását és a karbantartási utasítások
betartását foglalja magában.
M
ű
ködési hiba vagy rendellenes zaj esetén azonnal állítsák le az emel
ő
szerkezetet.
H
ELYTELEN ÜZEMELTETÉS
(A lista nem teljes)
Ne lépjék túl az egység és/vagy a felfüggesztés és a tartószerkezet névleges
terhelését.
Az egységet tilos rögzített terhek kiszabadítására használni. Tilos továbbá hagyni, hogy
a terhek a lánc laza állapotában leessenek, mert a lánc ilyenkor eltörhet.
A címkéket, figyelmeztet
ő
jelzéseket vagy az azonosító táblát tilos eltávolítani vagy
eltakarni (pl. öntapadós címkével).
Terhek szállításakor ügyeljenek rá, hogy ne lengjenek ki és ne érjenek más tárgyakhoz.
A terhet nem szabad olyan területre mozgatni, melyet a kezel
ő
nem lát be. A kezel
ő
szükség esetén vegyen igénybe segítséget.
Tilos az egységet motorral hajtani.
Az egységet nem szabad egy ember erejénél nagyobb er
ő
vel m
ű
ködtetni.
Szigorúan tilos a horog és a teherlánc hegesztése. A teherláncot soha ne használják
földelésként hegesztésnél.
Tilos a burkolat vagy az alsó blokk oldalirányú húzása, azaz oldalirányú terhelése.
A teherláncot tilos kötöz
ő
láncként használni.
A gyártó megkérdezése nélkül módosított egységet tilos használni.
Ne használják az emel
ő
szerkezetet személyszállításra.
Ne csomózzák össze a teherláncot. A teherláncot ne kapcsolják össze csapszegek,
csavarok, csavarhúzók vagy hasonlók használatával. A teherláncokon ne hajtsanak
végre javítást, amikor azok be vannak építve az emel
ő
szerkezetbe.
Tilos eltávolítani a kiakadásgátlót a függeszt
ő
és/vagy teherhorgokról.
A terhet soha ne helyezzék a horog csúcsára. Az emel
ő
felszerelés mindig a horog
nyergében üljön.
A láncféket nem szabad ütköz
ő
berendezésként használni.
Normál üzemelési körülmények között tilos a terhek megfordítása, mivel az
emel
ő
szerkezet alsó blokkját nem ilyen célra tervezték. Ha a terheket normál
üzemeletetés közben meg kell fordítani, csavarodásmentes forgórészt kell használni,
vagy a gyártótól kell tanácsot kérni.
Az emel
ő
szerkezet tehertartó horgába egyszerre csak egy teheremel
ő
szereléket
szabad függeszteni.
Soha ne nyúljon mozgó alkatrészekhez.
Ügyeljenek rá, hogy az egység ne zuhanjon le nagy magasságból. Mindig helyezzék
megfelel
ő
en a talajra.
Az egységet tilos robbanásveszélyes környezetben használni.
Ö
SSZESZERELÉS
A csatlakozási pont megvizsgálása
Az emel
ő
szerkezet csatlakozási pontját úgy kell kiválasztani, hogy az azt tartó
szerkezet megfelel
ő
en stabil legyen és a várható er
ő
hatások biztonságosan
elnyel
ő
dhessenek.
Ügyelni kell rá, hogy az egység teher alatt is szabadon egy vonalba állhasson, ezzel
elkerülve a meg nem engedett további terhelést.
Az üzemeltet
ő
vállalat feladata, hogy kiválassza és méretezze a megfelel
ő
tartószerkezetet.
A kézilánc rövidítése vagy hosszabbítása
Úgy állítsák be a kézilánc hosszúságát, hogy a mélyebben lév
ő
vége 500-1000 mm-re
legyen a padlótól.
MEGJEGYZÉS: Biztonsági okokból, a kézilánc összekapcsoló tagjait csak
egyszer lehet használni.
• Keressék meg a kézilánc nem hegesztett tagját, nyissák szét és dobják el.
• A láncot rövidítsék le vagy hosszabbítsák meg a kívánt hosszra.
FIGYELEM! Mindig páros számú lánctagot távolítsanak el, vagy adjanak hozzá.
• A szabad láncvégek összezárásához új lánctagot használjanak. Az
összekapcsoláshoz hajlítsák meg a lánctagot (a kézilánc meghosszabbításakor két új
lánctagra van szükség).
FIGYELEM! Ügyeljenek rá, hogy a kéziláncok ne csavarodjanak meg szereléskor.
b
h
a
Hakenmaße / Hook dimensions / Dimensions du crochet
VS
III
0,25/1
0,5/1
1/1
1,5/1
2/1
2/2
3/1
3/2
5/2
Hakenöffnungsmaß / Hook opening
Ouverture du crochet
a
nom.
a
max.
[mm]
[mm]
26,0
28,6
30,0
33,0
33,0
36,3
36,0
39,6
40,0
44,0
40,0
44,0
46,0
50,6
46,0
50,6
54,0
59,4
Maß Hakenbreite / Hook width
Largeur du crochet
b
nom.
b
min.
[mm]
[mm]
11,0
10,5
17,0
16,2
19,0
18,1
22,0
20,9
26,0
24,7
26,0
24,7
30,0
28,5
30,0
28,5
40,0
38,0
Maß Hakendicke / Hook height
Hauteur du crochet
h
nom.
h
min.
[mm]
[mm]
12,0
11,4
21,0
20,0
27,0
25,7
33,0
31,4
35,0
33,3
35,0
33,3
43,0
40,9
43,0
40,9
47,0
44,7
Tab. 3
Beschreibung
1 Traghaken mit
Sicherheitsbügel
2 Handraddeckel
3 Lastkette
4 Unterflasche
5 Getriebedeckel
6 Handkette
7 Lasthaken
mit Sicherheitsbügel
8 Kettenanker
9 Handrad
Description
1 Top hook with
safety latch
2 Hand wheel cover
3 Load chain
4 Bottom block
5 Gear cover
6 Hand chain
7 Load hook
with safety latch
8 Chain anchorage
9 Handwheel
Description
1 Crochet de suspension,
linguet de sécurité
2 Capot de protection
3 Chaîne de charge
4 Moufle
5 Carter engrenage
6 Chaîne de manoeuvre
7 Crochet de charge,
linguet de sécurité
8 Arrêt de chaîne
9 Volant de manouvre
2
3
4
9
6
7
8
1
5
VS
III
0,25/1 0,5/1
1/1
1,5/1
2/1
2/2
3/1
3/2
5/2
Tragfähigkeit / Capacity / Capacité
[kg]
250
500
1.000
1.500
2.000 2.000
3.000
3.000
5.000
Anzahl Kettenstränge / Number of chain falls / Nombre de brins
1
1
1
1
1
2
1
2
2
Kettenabmessung d x p
n
/ Chain dimensions d x p
n
Dimensions de la chaîne d x p
n
[mm]
4 x 12
5 x 15 6 x 18 8 x 24 8 x 24 6 x 18 10 x 30 8 x 24 10 x 30
Hub je 1 m Abhaspelung der Handkette
Lift per 1 m hand chain overhaul
Course pour 1 m de chaîne de manoeuvre
[mm]
50,0
33,0
23,0
17,0
18,0
12,0
12,0
9,0
6,0
Hubkraft bei Nennlast
Hand pull at rated load
Effort sur la chaîne de manoeuvre
[daN]
20,0
21,0
28,0
30,0
33,0
29,0
37,0
31,0
35,0
Gewicht bei Normalhub
Net weight at standard lift
Poids net en course standard
[kg]
3,9
9,0
12,2
17,5
19,3
18,2
35,0
29,0
41,0
Tab. 1