Clint R410A Скачать руководство пользователя страница 9

9

*

  Il peut être jusq'à -20 °C avec l'accessoire controle de condensation.

*

 

Es kann auf -20 °C mit dem Zusatzgerät reduziert werden Kondensation

 

Kontrolle.

EINSATZBEREICH

Kühlung

Refroidissement

Heizung

Chauffage

LIMITES DE 

FONCTIONNEMENT

min

 

max

min

 

max

Umgebungstemperatur

°C

18*

46

-10

20

Température air extérieur

Eintrittstemperatur

°C

19

30

10

24

Température air d'entrée

BEZUGSBEDINGUNGEN 

Die technischen Daten, die auf Seite 8 und 9 aufgeführt werden, 

beziehen sich auf die folgenden Betriebsbedingungen:

- bei Kühlung:

  • Lufteingangstemperatur Verdampfer 27 °C TK, 19 °C FK

  • Außenlufttemperatur 35 °C

- bei Heizung:

  • Lufteingangstemperatur Verflüssiger 20°C

  • Außenlufttemperatur  7°C TK/6 °C FK

- Beheizung Warmwasserheizregister:

  • Eingangs-Lufttemperatur 20 °C

  • Wasser-Eingangstemperatur 60 °C

  • Wasser-Ausgangstemperatur 70 °C

- Schalldruck (DIN 45635):

Ermittelt im Freien in 1 m Abstand und 1,5 m über dem Boden. 

Gemäß den Norm DIN 45635.

- Schalldruck (ISO 3744):

Ermittelt  im  Freien  in  1  m  Abstand  von  der  Einheit.  Durch-

schnittswert gemäß Definition ISO 3744.

Kraftstromversorgung 400V/3Ph/50Hz; elektrische Hilfsversor-

gung 230V/1Ph/50Hz.

CONDITIONS DE RÉFÉRENCE 

Les données techniques, indiquées en pages 8 et 9, se réfèrent 

aux conditions suivantes de fonctionnement :

- en refroidissement :

  • température d’entrée d’air évaporateur 27 °C b.s., 19 °C b.h.

  • température de l’air extérieur 35 °C

- en chauffage :

  • température de l’air en entrée condenseur 20°C

  • température de  l’air extérieur 7°C b.s./6 °C b.h.

- chauffage batterie d’eau chaude :

  • température de l’air en entrée 20 °C

  • température de l’eau en entrée 60 °C

  • température de l’eau en sortie 70 °C

- pression sonore (DIN 45635) :

relevée en champ libre à une distance d’1 m et à 1,5 m du sol. 

Conformément à la norme DIN 45635.

- pression sonore (ISO 3744) :

relevée en champ libre à 1 m de l’unité. Valeur moyenne telle 

que définie par la norme ISO 3744.

L’alimentation électrique de puissance est de 400V/3Ph/50Hz; 

l’alimentation électrique auxiliaire est de 230V/1Ph/50Hz.

CH - Enthalpiekontrolle. 

Erlaubt (bei Modell ECO) das Free-

cooling, das nicht über einfache Temperaturwerte sondern mit 

Enthalpie-Logik gesteuert wird. 

SQ - Sonde Luftqualität. 

Ermöglicht die Einstellung der Erneue-

rungsluftzufuhr je nach Luftqualität, so dass Verluste infolge einer 

Außenluftaufbereitung, die die effektiv erforderliche übersteigt, 

verringert werden. 

PF - Differenzialdruckwächter Filterkontrolle. 

Die Vorrichtung 

ist am Schaltpult installiert und angeschlossen und ermöglicht 

es,  über  das  Display  zu  erkennen  und  anzuzeigen,  wann  die 

Filterverschmutzung den Höchststand erreicht hat.

RP  - Schutzgitter verflüssigerregister

 aus verzinktem Stahl.

GETRENNT GELIEFERTES ZUBEHÖR:

MN - Hoch/Niedrigdruckmanometer 

für jeden Kühlkreislauf.

CS  - Schutzhauben Klappen, 

die Handlung als regen.

CR  - Fernbedienung 

die am Standort installiert wird und von der 

aus eine Fernsteuerung der Einheit möglich ist. Mit den gleichen 

Funktionen wie das G.erät.

IS  - Serielle Schnittstelle RS 485

 für den Anschluss an Kon-

trolllsysteme oder zentrale Supervisor.

AG  - Gummidämpfer 

die unten in die Einheit eingesetzt werden 

und eventuelle Vibrationen dämpfen, die durch den Fussbodentyp 

am Maschinenstandort bedingt sind.

CH - Contrôle enthalpique. 

Il permet d’avoir (pour la version ECO) 

un free-cooling géré selon une logique enthalpique plutôt que par 

la température seulement. 

SQ - Sonde de la qualité de l’air. 

Elle permet de gérer l’introduc-

tion d’air neuf en fonction de la qualité de l’air intérieur afin d’éviter 

les consommations énergétiques provoquées par le traitement 

de l’air extérieur supérieur aux besoins réels tout en maintenant 

la qualité de l’air intérieur à un niveau optimal de confort. 

PF - Pressostat différentiel de contrôle des filtres. 

Le dis-

positif, installé et raccordé en usine, permet de détecter et de 

signaler sur l’afficheur l’encrassement des filtres.

RP  -  Réseaux de protection batterie

 en acier galvanisé.

ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT:

MN -  Manomètres haute/basse pression

 pour chaque circuit 

frigorifique.

CS - Hottes pare pluie et pare volatiles

 de protection des 

clapets.

CR  -  Tableau de commandes à distance

 à insérer dans un en-

vironnement pour la commande à distance de l’unité, avec fonctions 

identiques à celles insérées dans la machine.

IS  -  Interface de série RS 485

 pour branchement à système de 

contrôle et de supervision centralisées.

AG -  Antivibreurs en caoutchouc

 à insérer à la base de l’unité 

pour estomper les vibrations éventuelles dues au type de sol 

sur lequel la machine est installée.

Содержание R410A

Страница 1: ...ROM 58 kW TO 198 kW Serie Series Serie Série Emissione Issue Ausgabe Edition Sostituisce Supersedes Ersetzt Remplace Catalogo Catalogue Katalog Brochure RTA K 182 604 02 11 CLB 90 5 ROOF TOP DOUBLE PEAU SANDWICH AVEC COMPRESSEURS SCROLL DE 58 kW A 198 kW Sandwich Doppelpaneel Roof Top Einheiten mit voll hermetischen Scroll von 58 kW bis 198 kW ...

Страница 2: ... ...

Страница 3: ...ystem 30 Wiring diagrams explanation 31 Wiring diagrams 32 39 INDEX Seite Allgemeine Beschreibung 5 Verflüssigungssektion Ausführungen 5 Lüftung Sektion Ausführungen 5 Zusätzliche sektionen 5 Konstruktionsmerkmale 7 Im Werk montiertes Zubehör 7 Lose mitgelieferten Zubehöre 9 Richtwerte Bedingungen am Gerätestandort 9 Einsatzbereich 9 Technische daten 11 Kälteleistungen 12 Heizleistungen 14 Kältekr...

Страница 4: ...N Sezione con umidificatore ad elettrodi immersi Include camera del vapore vasca di raccolta condensa in acciaio inox e produttore di vapore ad elettrodi immersi l ispe zione avviene attraverso porta incernierata Il sistema è gestito e monitorizzato direttamente dal controllo macchina GENERAL DESCRIPTION Self contained air conditioners for outdoor installation to be con nected to duct system for a...

Страница 5: ...regelt und überprüft DESCRIPTION GENERALE Conditionneurs d air autonomes monobloc pour installation à l extérieur à relier à un réseau de gaines pour la distribution de l air La gamme comprend 10 modèles de 58 à 198 kW avec débit d air de 2 7 à 12 3 m3 s VERSIONS SECTIONS DE CONDENSATION RTA K Froid seul Compresseurs sur supports élastiques condenseuravecuneoudeuxbatteriesentuyauxcuivreetailettes ...

Страница 6: ...acqua a 2 ranghi fornita con valvola a 3 vie installata e cablata L accessorio può consentire sia il post riscaldamento che l integrazione della capacità resa dalla pompa di calore EH Batteria riscaldamento a resistenza elettrica sia per il post riscaldamento sia per l integrazione della capacità resa dalla pompa di calore F CD Hot air generator with condensing modulating gas burner Includes conde...

Страница 7: ...ndensation brûleur gaz modulant Inclut chambre de combustion à condensation en acier inox Le module thermique à condensation est dessiné pour le montage dans les sections de traitement d air et en exploitant la technologie de la premélange et de la modulation permet d obtenir de rendements importants La chambre de combustion pour garantir une grande résistance aux condensats est construite en acie...

Страница 8: ...per la versione ECO un free cooling gestito con logica entalpica anziché in sola temperatura SQ Sonda qualità aria Permette di regolare l immissione dell aria di rinnovo in funzione della qualità della stessa ridu cendo sprechi causati dal trattamento di aria esterna superiore all effettiva richiesta PF Pressostato differenziale controllo filtri Il dispositivo è installato e collegato al quadro el...

Страница 9: ...steuert wird SQ Sonde Luftqualität Ermöglicht die Einstellung der Erneue rungsluftzufuhr je nach Luftqualität so dass Verluste infolge einer Außenluftaufbereitung die die effektiv erforderliche übersteigt verringert werden PF Differenzialdruckwächter Filterkontrolle Die Vorrichtung ist am Schaltpult installiert und angeschlossen und ermöglicht es über das Display zu erkennen und anzuzeigen wann di...

Страница 10: ...tata aria m s 6 9 7 1 6 9 6 7 6 7 9 8 14 0 13 9 13 9 13 4 Air flow Caratteristiche elettriche Electrical characteristics Alimentazione elettrica V Ph Hz 400 3 50 Power supply Corrente massima A 50 53 63 67 76 94 100 109 133 150 Max current Corrente di spunto A 173 175 186 199 243 218 232 276 265 317 Starting current Pressione sonora DIN dB A 70 70 70 70 70 71 72 72 73 73 Sound pressure DIN Pressio...

Страница 11: ...9 13 9 13 4 Débit d air Elektrische Merkmale Caracteristiques électriques Elektrische Einspeisung V Ph Hz 400 3 50 Alimentation Max Betriebstrom A 50 53 63 67 76 94 100 109 133 150 Corant max de fonctionnement Anlaufstrom A 173 175 186 199 243 218 232 276 265 317 Courant de créte Schalldruckpegel DIN dB A 70 70 70 70 70 71 72 72 73 73 Pression sonore DIN Schalldruckpegel ISO dB A 58 58 58 58 58 59...

Страница 12: ...202 20 50 61 1 42 9 15 7 58 6 41 5 18 2 57 0 41 1 19 3 54 9 40 4 20 6 52 2 38 7 22 5 47 7 37 6 24 3 22 50 64 1 43 0 16 2 61 6 41 8 18 7 60 3 41 4 19 7 58 9 40 5 20 7 54 8 39 6 22 8 51 9 37 9 24 5 24 50 66 9 43 2 16 7 64 4 41 9 19 1 63 0 41 6 19 9 61 7 40 6 21 2 58 7 40 0 23 1 54 9 38 0 24 8 27 50 71 0 43 3 17 4 68 6 42 0 19 7 67 8 41 9 20 5 65 8 40 8 21 8 62 9 40 4 23 6 59 5 38 5 25 2 30 50 74 6 4...

Страница 13: ...524 20 50 156 2 121 6 39 4 147 7 119 0 46 0 145 6 117 1 48 1 138 6 115 7 51 8 128 6 112 1 57 0 116 8 108 9 61 3 22 50 164 5 122 7 40 5 156 8 119 8 46 8 153 3 118 7 49 2 147 7 117 0 52 6 137 6 114 0 57 6 127 0 110 4 62 0 24 50 172 0 123 6 41 8 164 3 121 1 47 9 161 5 119 7 50 2 156 6 117 8 53 3 148 2 114 6 58 1 136 3 111 5 62 7 27 50 183 7 123 6 43 5 176 2 121 4 49 3 173 4 120 3 51 6 168 0 119 1 54 ...

Страница 14: ...7 8 24 39 3 15 5 48 2 16 5 56 8 17 7 59 3 18 0 62 3 18 5 26 37 5 16 1 47 7 17 2 56 5 18 2 59 1 18 6 62 4 19 0 202 15 46 7 12 3 57 0 14 1 65 2 15 8 67 8 16 3 70 9 17 0 18 46 9 13 7 56 6 15 3 64 8 16 8 67 4 17 3 70 6 17 9 20 46 9 14 5 56 6 16 0 64 7 17 4 67 2 17 9 70 2 18 4 22 46 9 15 3 56 2 16 7 64 3 18 0 67 0 18 4 69 9 19 0 24 46 9 16 0 56 2 17 4 64 2 18 6 66 6 19 0 69 6 19 5 26 47 1 16 7 56 0 18 ...

Страница 15: ...9 9 174 1 41 0 182 4 42 4 18 117 4 36 9 143 5 39 7 167 2 43 0 173 0 43 9 181 4 45 1 20 115 4 38 8 142 9 41 7 165 5 44 7 172 6 45 7 180 1 46 8 22 114 8 40 9 142 0 43 7 164 6 46 5 172 3 47 5 178 8 48 6 24 114 4 43 0 141 8 45 6 163 6 48 3 170 8 49 2 178 3 50 2 26 114 0 44 9 141 7 47 4 163 0 49 9 170 7 50 8 177 9 51 6 604 15 139 7 36 7 170 0 40 3 197 7 44 0 205 6 45 3 215 4 46 8 18 138 6 40 7 169 4 43...

Страница 16: ...on accessoire MP Ventilatori centrifughi Centrifugal fans Radiallüftern Ventilateurs centrifuges MV Ventilatori assiali Axial fans Axiallüftern Ventilateurs axiaux RC Resistenza carter Crank case heater Öflsumpfheizung Résistence carter RC1 Resistenza carter 363 453 Crank case heater 363 453 Öflsumpfheizung 363 453 Résistence carter 363 453 SF Indicatore di liquido Sight glass Schauglas Indicateur...

Страница 17: ...urs centrifuges MV Ventilatori assiali Axial fans Axiallüftern Ventilateurs axiaux RC Resistenza carter Crank case heater Öflsumpfheizung Résistence carter RC1 Resistenza carter 363 453 Crank case heater 363 453 Öflsumpfheizung 363 453 Résistence carter 363 453 RCV Valvola a 4 vie 4 Way valve 4 Wege Umschaltventil Soupape d inversion à 4 voies SF Indicatore di liquido Sight glass Schauglas Indicat...

Страница 18: ...202 242 262 302 363 MODELL MODELE Lunghezza Width A 2980 3080 3190 3190 3290 3770 Länge Largueur Larghezza Length B 2200 2200 2200 2200 2200 2200 Breite Longueur Altezza Height C 2100 2340 2340 2340 2340 2340 Höhe Hauteur Lunghezza Width D 3430 3530 3640 3640 3740 4220 Länge Largueur Lunghezza Width E 5260 5480 5570 5570 5650 6170 Länge Largueur Lunghezza Width F 6060 6060 6270 6270 6450 7050 Läng...

Страница 19: ...MPOSITION STANDARD MODELLO MODELL 393 453 524 604 MODELL MODELE Lunghezza Width A 4500 4500 5150 5300 Länge Largueur Larghezza Length B 2200 2200 2200 2200 Breite Longueur Altezza Height C 2340 2340 2340 2510 Höhe Hauteur Lunghezza Width D 4950 4950 5600 5750 Länge Largueur Lunghezza Width E 6900 6900 8080 8470 Länge Largueur Lunghezza Width F 7870 7870 9120 9380 Länge Largueur ...

Страница 20: ...h D 4450 4550 4650 4650 4760 5240 Länge Largueur Lunghezza Width E 6270 6490 6580 6580 6660 7180 Länge Largueur Lunghezza Width F 7070 7070 7280 7280 7460 8060 Länge Largueur E COMPOSIZIONI CON SEZIONI AGGIUNTIVE ZÜSATZLICHE SEKTIONEN ZUSAMMENSETZUNG COMPOSITIONS WITH COMPLEMENTARY SECTIONS COMPOSITION AVEC SECTION ADDITIONNELLES RTA K ECO REC FX UMI RTA K WP ECO REC FX UMI RTA K ECO UMI RTA K WP ...

Страница 21: ...5960 5960 6610 6760 Länge Largueur Lunghezza Width E 7910 7910 9090 9480 Länge Largueur Lunghezza Width F 8880 8880 10130 10390 Länge Largueur COMPOSIZIONI CON SEZIONI AGGIUNTIVE ZÜSATZLICHE SEKTIONEN ZUSAMMENSETZUNG COMPOSITIONS WITH COMPLEMENTARY SECTIONS COMPOSITION AVEC SECTION ADDITIONNELLES RTA K ECO REC FX UMI RTA K WP ECO REC FX UMI RTA K ECO UMI RTA K WP ECO UMI RTA K MS UMI RTA K WP MS U...

Страница 22: ... 2200 2200 2200 2200 2200 2200 Breite Longueur Altezza Height C 2100 2340 2340 2340 2340 2340 Höhe Hauteur Lunghezza Width D 5830 6010 6120 6120 6400 6880 Länge Largueur Lunghezza Width E 7660 7960 8050 8050 8310 8830 Länge Largueur Lunghezza Width F 8460 8540 8750 8750 9110 9710 Länge Largueur COMPOSIZIONI CON SEZIONI AGGIUNTIVE ZÜSATZLICHE SEKTIONEN ZUSAMMENSETZUNG COMPOSITIONS WITH COMPLEMENTAR...

Страница 23: ...ezza Length B 2200 2200 2200 2200 Breite Longueur Altezza Height C 2340 2340 2340 2510 Höhe Hauteur Lunghezza Width D 7610 7610 8410 8660 Länge Largueur Lunghezza Width E 9560 9560 10890 11380 Länge Largueur Lunghezza Width F 10530 10530 11930 12290 Länge Largueur COMPOSIZIONI CON SEZIONI AGGIUNTIVE ZÜSATZLICHE SEKTIONEN ZUSAMMENSETZUNG COMPOSITIONS WITH COMPLEMENTARY SECTIONS COMPOSITION AVEC SEC...

Страница 24: ...ION AVEC SECTION ADDITIONNELLES MODELLO MODELL 182 202 242 262 302 363 MODELL MODELE Lunghezza Width A 7680 7870 7970 7970 8250 8740 Länge Largueur Larghezza Length B 2200 2200 2200 2200 2200 2200 Breite Longueur Altezza Height C 2100 2340 2340 2340 2340 2340 Höhe Hauteur Lunghezza Width D 8130 8320 8420 8420 8710 9190 Länge Largueur Lunghezza Width E 9950 10260 10350 10350 10610 11130 Länge Largu...

Страница 25: ...H COMPLEMENTARY SECTIONS COMPOSITION AVEC SECTION ADDITIONNELLES MODELLO MODELL 393 453 524 604 MODELL MODELE Lunghezza Width A 9460 9460 10420 10670 Länge Largueur Larghezza Length B 2200 2200 2200 2200 Breite Longueur Altezza Height C 2340 2340 2340 2510 Höhe Hauteur Lunghezza Width D 9910 9910 10860 11110 Länge Largueur Lunghezza Width E 11860 11860 13340 13830 Länge Largueur Lunghezza Width F ...

Страница 26: ...acity min max kW 15 58 22 78 30 98 30 98 44 155 44 155 53 215 44 310 Brenner Wärmeleistung min max Puissance thermique brûler min max Pressione minima gas METANO METHAN gas minimum pressure mbar 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 METHAN Gas min Druck Pression minimum gaz METHANE Pressione minima gas GPL LPG gas minimum pressure mbar 37 37 37 37 37 37 37 37 37 37 LGP Gas min Druck Pression minimum gaz G...

Страница 27: ...185 T in out 70 60 104 94 89 85 122 111 104 100 153 139 130 125 153 139 130 125 183 167 156 150 T in out 60 50 85 75 70 66 100 89 82 77 124 110 102 96 124 110 102 96 150 133 123 117 MOD 363 393 453 524 604 Q m3s 5 5 6 32 6 32 8 19 9 72 Ti C 10 15 18 20 10 15 18 20 10 15 18 20 10 15 18 20 10 15 18 20 T in out 80 70 253 233 222 215 289 267 254 245 289 267 254 245 361 334 317 306 433 400 380 367 T in...

Страница 28: ...ld conditions The measurement is taken at 1m distance from the side of condensing coil and at a height of 1 5 m with respect to the base of the machine Onthenoiselevelsthatareindicated atoleranceof 3dB A should be considered according to DIN 45635 Hz 182 202 242 262 302 363 393 453 524 604 63 40 0 40 0 40 0 40 5 40 5 42 0 42 5 43 0 43 5 44 0 125 51 0 51 0 51 0 51 0 51 5 52 5 53 0 5305 54 0 54 5 25...

Страница 29: ...en im Freien wie folgt gemessen 1 m Abstand der Luftansaug und in Höhe von 1 5 m DieWertebeziehensichaufdenSchalldruckpegelAngaben in dB A Der Wert kann an anderen Aufstellungsorten variieren Meßtoleranz 3dB A nach DIN 45635 Hz 182 202 242 262 302 363 393 453 524 604 63 40 0 40 0 40 0 40 5 40 5 42 0 42 5 43 0 43 5 44 0 125 51 0 51 0 51 0 51 0 51 5 52 5 53 0 5305 54 0 54 5 250 63 0 63 0 63 0 63 5 6...

Страница 30: ...es Electronic card for connection to management and service systems remote display SYSTÈME DE RÉGLAGE AVEC MICROPROCESSEUR Le réglage et le contrôle des unités sont effectués au moyen d un microprocesseur Le microprocesseur permet d introduire directement les valeurs d étalonnage et les paramètres de fonctionnement Ce type de microproces seur permet de contrôler d un ou deux compresseurs Il est éq...

Страница 31: ...EDERDRUCKWÄCHTER KREISLAUF PRESSOSTAT BASSE PRESSION CIRCUIT R resistenza elettrica HEATER VERDICHTER RESISTANCE RC resistenza CARTER COMPRESSORE COMP CRANKCASE HEATER VERDICHTER ÖLVANNENHEIZUNG RES DU CARTER COMPRESSEUR REV RESISTENZA EVAPORATORE EVAPORATOR HEATER VERDAMPFER ELEKTROHEIZUNG RESISTANCE EVAPORATEUR RF RELE DI FASE PHASE SEQUENCE RELAY PHASENRELAIS RELAIS SEQUENCE PHASE RQ RES QUADRO...

Страница 32: ...otted lines indicate optional electrical connections or to carry out during the installation SCHEMA ELETTRICO DI CONTROLLO RTA K 182 453 Legenda schema elettrico a pag 31 Le parti tratteggiate indicano collegamenti opzionali o da effettuare all atto dell installazione CONTROL ELECTRICAL DIAGRAM RTA K 182 453 Wiring diagram explanation at page 31 Dotted lines indicate optional electrical connection...

Страница 33: ... 31 Les parties en pointillés indiquent les liaisons optionelles ou à effectuer lors de l installation REGELUNG SCHALTPLAN RTA K 182 453 Schaltplan Erklärung auf seite 31 Die ausgezeichneten Sektionen sind die optionalen oder bei der Installation durchzuführenden Verbindungen SCHÉMA ÉLECTRIQUE DE CONTRÔLE RTA K 182 453 Explanation de le diagramme électrique à la page 31 Les parties en pointillés i...

Страница 34: ...age 31 Dotted lines indicate optional electrical connections or to carry out during the installation SCHEMA ELETTRICO DI CONTROLLO RTA K WP 182 453 Legenda schema elettrico a pag 31 Le parti tratteggiate indicano collegamenti opzionali o da effettuare all atto dell installazione CONTROL ELECTRICAL DIAGRAM RTA K WP 182 453 Wiring diagram explanation at page 31 Dotted lines indicate optional electri...

Страница 35: ... 31 Les parties en pointillés indiquent les liaisons optionelles ou à effectuer lors de l installation REGELUNG SCHALTPLAN RTA K WP 182 453 Schaltplan Erklärung auf seite 31 Die ausgezeichneten Sektionen sind die optionalen oder bei der Installation durchzuführenden Verbindungen SCHÉMA ÉLECTRIQUE DE CONTRÔLE RTA K WP 182 453 Explanation de le diagramme électrique à la page 31 Les parties en pointi...

Страница 36: ...age 31 Dotted lines indicate optional electrical connections or to carry out during the installation SCHEMA ELETTRICO DI CONTROLLO RTA K 524 604 Legenda schema elettrico a pag 31 Le parti tratteggiate indicano collegamenti opzionali o da effettuare all atto dell installazione CONTROL ELECTRICAL DIAGRAM RTA K 524 604 Wiring diagram explanation at page 31 Dotted lines indicate optional electrical co...

Страница 37: ... 31 Les parties en pointillés indiquent les liaisons optionelles ou à effectuer lors de l installation REGELUNG SCHALTPLAN RTA K 524 604 Schaltplan Erklärung auf seite 31 Die ausgezeichneten Sektionen sind die optionalen oder bei der Installation durchzuführenden Verbindungen SCHÉMA ÉLECTRIQUE DE CONTRÔLE RTA K 524 604 Explanation de le diagramme électrique à la page 31 Les parties en pointillés i...

Страница 38: ...age 31 Dotted lines indicate optional electrical connections or to carry out during the installation SCHEMA ELETTRICO DI CONTROLLO RTA K WP 524 604 Legenda schema elettrico a pag 31 Le parti tratteggiate indicano collegamenti opzionali o da effettuare all atto dell installazione CONTROL ELECTRICAL DIAGRAM RTA K WP 524 604 Wiring diagram explanation at page 31 Dotted lines indicate optional electri...

Страница 39: ... 31 Les parties en pointillés indiquent les liaisons optionelles ou à effectuer lors de l installation REGELUNG SCHALTPLAN RTA K WP 524 604 Schaltplan Erklärung auf seite 31 Die ausgezeichneten Sektionen sind die optionalen oder bei der Installation durchzuführenden Verbindungen SCHÉMA ÉLECTRIQUE DE CONTRÔLE RTA K WP 524 604 Explanation de le diagramme électrique à la page 31 Les parties en pointi...

Страница 40: ...kündigung vor The data indicated in this manual is purely indicative The ma nufacturer reserves the right to modify the data whenever it is considered necessary Les données reportées dans la présente documentation ne sont qu indicatives Le constructeur se réserve la faculté d apporter à tout moment toutes les modifications qu il jugera nécessaires AIRCOM CLIMATISATION 10 Z A de la Tuilerie 94440 M...

Отзывы: