background image

10

CHA/IK

3.3.2 Safety signs

1

2

3

4

5

INGRESSO ACQUA REFRIGERATA

CHILLED WATER INLET

KALTWASSEREINTRITT

ENTRÉE EAU GLACÉE

USCITA ACQUA REFRIGERATA

CHILLED WATER OUTLET

KALTWASSERAUSTRITT

SORTIE EAU GLACÉE

SFIATO ARIA

AIR PURGE

ENTLÜFTUNGSVENTIL

PURGE AIR

6

7

RUBINETTO DI CARICO

PLANT CHARGE SHUT OFF VALVE

ANLAGE DRUCK MIT ABSPERRVENTIL

ROBINET DE CHARGE INSTALLATION

RUBINETTO DI SCARICO

PLANT DISCHARGE SHUT OFF VALVE

ANLAGE ABFLUSS MIT ABSPERRVENTIL

ROBINET DE DÉCHARGE INSTALLATION

ATTENZIONE

PREVEDERE A FIANCO DELL’UNITÁ UN SEZIONATORE ELETTRICO DI IDO -

NEA POTENZA.

ACHTUNG

NEBEN DEM GERÄT EINEN ELEKTRISCHEN HAUPTSCHALTER MIT PAS

-

SENDER LEISTUNG VORSEHEN.

ATENCIÓN

TENGA LOCALIZADA UNA TOMA DE CORRIENTE ADECUADA Y PRÓXIMA 

A LA UNIDAD.

ATTENTION

FORESEE A MAIN SWITCH OF SUITABLE POWER NEXT TO THE UNIT.

UWAGA

ZAPEWNIJ GŁÓWNY WYŁĄCZNIK O ODPOWIEDNIEJ MOCY W POBLIŻU

URZĄDZENIA.

ATENÇÃO

INSTALAR  UM 

DISJUNTOR

  PRINCIPAL 

DE

  POTÊNCIA 

ADEQUADA

  NAS 

PROXIMIDADES DA UNIDADE.

ATTENZIONE

- DARE TENSIONE AI RISCALDATORI OLIO DEL CARTER, OVE PREVISTI, 

ALMENO 12 ORE PRIMA DELL’AVVIAMENTO DELL’UNITÁ. MANTENERE 

ALIMENTATA LA MACCHINA ANCHE NEI BREVI PERIODI DI FERMO (ES. 

FINE SETTIMANA)

- L’UNITÁ É MUNITA DI UN RITARDATORE ANTIRICICLO E DI DISPOSITIVO 

PER LA RIPARTENZA AUTOMATICA.

- PRIMA DI APRIRE IL SEZIONATORE FERMARE L’UNITÁ AGENDO SUGLI 

APPOSITI INTERRUTTORI DI MARCIA O IN ASSENZA SUL COMANDO A 

DISTANZA.

- PRIMA DI ACCEDERE A PARTI INTERNE DELL’UNITÁ TOGLIERE TENSIO

-

NE APRENDO IL SEZIONATORE GENERALE.

ACHTUNG

-  DIE  KURBELWANNENHEIZUNG,  WO  EINGEBAUT,  MINDESTENS  12 

STUNDEN  VOR  DER  INBETRIEBNAHME  DES  GERAETS  UNTER  SPAN

-

NUNG SETZEN. DIE KURBELWANNENHEIZUNG WAEHREND DER KUR

-

ZEN  STILLSTANDSZEITEN  (Z.B.  WOCHENENDE)  DES  GERAETS  NICHT 

AUSSCHALTEN.

-  DAS  GERAT  IST  MIT  SCHALTVERZOEGERUNGSTIMER  UND  VORRI

-

CHTUNG FUR AUTOMATISCHEN WIEDERANLAUF AUSGESTATTET.

-  VOR  DEM  OEFFNEN  DES  HAUPTSCHALTERS  DAS  GERAET  DURCH 

BETAETIGUNG  DER  ENTSPRECHENDEN  BETRIEBSSCHALTER  ODER, 

WENN  DIESE  NICHT  VORHANDEN  SIND,  DURCH  FERNBEDIENUNG 

AUSSER BETRIEB SETZEN.

-  BEVOR  DIE  INTERNEN  GERÀTEKOMPONENTEN  BERÙHRT  WERDEN. 

SPANNUNG AUSSCHALTREN, INDEM DER HAUPTSCHALTER GEOEFF

-

NET WIRD.

PRECAUCIÓN

-  COLOQUE  LOS  CALENTADORES  DEL  CÁRTER  AL  MENOS  12  HORAS 

ANTES DE PONER EN MARCHA LA UNIDAD. DURANTE LOS PERIODOS DE 

INACTIVIDAD TEMPORAL (COMO FINES DE SEMANA). NO DESCONECTE 

NUNCA EL SUMINISTRO ELÉCTRICO DE LA UNIDAD.

- LA UNIDAD CUENTA CON UN RELÉ RETARDADOR Y UN DISPOSITIVO DE 

REARME AUTOMÁTICO.

-  ANTES  DE  ABRIR  EL  INTERRUPTOR  PRINCIPAL,  PARE  LA  UNIDAD 

UTILIZANDO LOS INTERRUPTORES DE FUNCIONAMIENTO O, SI NO LOS 

HAY, EL MANDO A DISTANCIA.

-  ANTES  DE  REALIZAR  REPARACIONES  O  MANTENIMIENTO  EN  LOS 

COMPONENTES INTERNOS, DESCONECTE EL SUMINISTRO ELÉCTRICO 

ABRIENDO EL INTERRUPTOR PRINCIPAL.

WARNING

-  SUPPL

Y

  THE  CR

ANKCA

SE  HEATERS  AT  LEAST  12  HOURS  BEFORE 

STARTING THE UNIT. 

DURING

 SHORT TEMPORAR

Y

 STOP PE

RIOD

(LIK

WE

EK-

E

ND)

 NEVER 

DI

SCONNECT ELECTRICAL SUPPL

Y

 TO THE UNIT.

- THE UNIT IS PROVI

DED

 WITH 

D

ELA

Y

 RELA

Y

 

AND

 WITH AUTOMATIC RE

-

START

 DE

VICE.

- BEFORE OPENING THE MAIN SWITCH, STOP THE UNIT 

BY

 ACTING ON 

THE SUITABLE RUNNING SWITCHES, OR IF NOT PRESENT, ON THE RE

-

MOTE CONTROL.

- BEFORE SERVICING THE INNER COMPONENTS, 

DI

SCONNECT ELECTRI

-

CAL SUPPL

Y BY

 OPENING THE MAIN SWITCH.

OSTRZEŻENIE

ZAŁĄCZ GRZAŁKI KARTERU CO NAJMNIEJ 12 GODZINY PRZED URU-

CHOMIENIEM URZĄDZENIA, PODCZAS KRÓTKICH, TYMCZASOWYCH

PRZESTOJÓW (NP. W WEEKENDY) NIGDY NIE ODŁĄCZAJ ZASILANIA 

OD URZĄDZENIA.

URZĄDZENIE WYPOSAŻONE JEST W PRZEKAŹNIK ZWŁOCZNY 

I FUNKCJĘ AUTOMATYCZNEGO RESTARTU.

PRZED ROZŁĄCZENIEM GŁÓWNEGO WYŁĄCZNIKA, ZATRZYMAJ PRACĘ

URZĄDZENIA ZA POMOCĄ ODPOWIEDNICH PRZYCISKÓW STERUJĄCYCH

LUB W PRZYPADKU ICH BRAKU, ZA POMOCĄ ZDALNEGO STEROWNIKA. 

PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO SERWISOWANIA ELEMENTÓW WEWNĘTRZ-

NYCH, ODŁĄCZ ZASILANIE PRZEZ ROZŁĄCZENIE GŁÓWNEGO WYŁĄCZNIKA.

ATENÇÃO

- LIGAR OS AQUECEDORES DO CÁ

RTER PELO MENOS 12 HORAS 

ANTES DE ARRANCAR COM A UNIDADE. DURANTE PERÍODOS DE 

P

ARAGEM TEMPORÁRIA (COMO FINS-DE-SEMANA) NUNCA DESLIGAR 

A ALIMENT

AÇÃO ELÉCTRICA DA UNIDADE.

- A UNIDADE ESTÁ EQUI

P

ADA COM RE

T

ARDADOR E UM DISPOSITIVO 

DE ARRANQUE AUTOMÁTICO.

- ANTES DE DESLIGAR O DISJUNTOR PRINCI

P

AL, DESLIGAR A UNIDADE 

PREMINDO AS TECLAS DE FUNCIONAMENTO OU, SE NÃO EXISTIREM, 

O CONTROLO REMOTO.

- ANTES DE PROCEDER À MANUTENÇÃO DOS COMPONENTES 

INTERIORES, DESLIGAR A ALIMEN

T

AÇÃO ELÉCTRICA NO DISJUNTOR 

PRINCIPAL.

ATTENZIONE 

SFIATARE ACCURATAMENTE L’IMPIANTO A POMPA FERMA. UNA PICCOLA 

BOLLA  D’ARIA  PUÒ  PROVOCARE  IL  GELO  DELL’EVAPORATORE.  SCARI

-

CARE L’IMPIANTO IDRICO DURANTE LE SOSTE INVERNALI QUALORA LA 

TEMPERATURA DELL’ACQUA ALL’INTERNO DEL CIRCUITO POSSA ANDA

-

RE SOTTO I 4 °C SI CONSIGLIA DI AGGIUNGERE GLICOLE ANTICONGE

-

LANTE IN PERCENTUALE ADATTA ALLE ESIGENZE.

VORSICHT

WENN DIE PUMPE STEHT, ENTLUEFTEN SIE MIT SORGFALT DIE ANLAGE. 

EINE  KLEINE  LUFTBLASE  KANN  FROST  DES  VERDAMPFERS  VERURSA

-

CHEN.  WAEHREND  DES  WINTERHALTES  WASSER  IM  HYDRAULISCHEN 

KREISLAUF  ABLASSEN,  FALLS  DAS  WASSER  IM  KREIS  EINE  NIEDRIGE

-

RE TEMPERATUR ALS + 4 °C ERREICHT. ES WIRD GERATEN. AETHYLEN

-

GLYCOL IN PASSENDER MENGE NACHZUFUELLEN.

PRECAUCIÓN

PURGUE EL SISTEMA CUANDO LA BOMBA NO ESTÉ EN MARCHA. PUEDE 

FORMARSE UNA BURBUJA DE AIRE QUE PROVOQUE QUE EL EVAPORADOR 

SE  CONGELE.  EN  INVIERNO  VACÍE  EL  CIRCUITO  HIDRÁULICO.  SI  LA 

TEMPERATURA  DEL  AGUA  DEL  INTERIOR  DEL  CIRCUITO  DESCIENDE 

POR DEBAJO DE 4 °C, LE ACONSEJAMOS QUE AÑADA EL PORCENTAJE 

ADECUADO DE ETILENGLICOL.

WARNING

DI

SCHARGE  THE  S

Y

STEM  WHEN  THE  PUMP  IS  NOT  RUNNING.  AN  AIR 

BUBBLE CAN CAUSE THE EVAPORATOR FREEZE. 

D

RAIN THE 

HYDR

AULIC 

CIRCUIT 

D

URING WINTERTIME, IN CASE THAT THE WATER TEMPERATURE 

D

ECREASES BELOW + 4 °C INS

ID

E THE CIRCUIT. THERE IS SUGGESTE

TO ADD

 A SUITABLE PERCENTAGE OF ETHILENE GL

YCOLE

.

OSTRZEŻENIE

ODPOWIETRZ UKŁAD PODCZAS PRZESTOJU POMPY. PĘCHERZYKI PO-

WIETRZA MOGĄ DOPROWADZIĆ DO ZAMARZNIĘCIA PAROWNIKA. W 

OKRESACH ZIMOWYCH OSUSZ OBIEG WODNY, W PRZYPADKU GDY 

TEMPERATURA WODY W OBIEGU MOŻE SPAŚĆ PONIŻEJ 4°C. ZALECA SIĘ

 

DODANIE ODPOWIEDNIEJ ILOŚCI ROZTWORU GLIKOLU ETYLENOWEGO.

AVISO

PURGAR O SISTEMA 

QUAND

O A BOMBA NÃO ESTIVER EM FUNCIONA

-

MENTO. UMA BOLHA 

D

E AR PO

D

E PROVOCAR O CON-GELAMENTO 

D

EVAPOR

ADO

D

URANTE O INVERNO. NO CASO 

D

DE

SCI

D

DA

 TEMPE

-

RATURA 

DA

 

ÁGUA

 ABAIXO 

D

E 4°C NO INTERIOR 

DO

 CIRCUITO PURGAR O 

CIRCUITO 

HID

R

ÁULICO

. SUGERIMOS A 

ADIÇÃO

 

D

E UMA PERCENTAGEM 

A

DEQUAD

D

E ETILENO GLICOL

ATTENZIONE CIRCUITO IDRAULICO

SI  CONSIGLIA  L’INSTALLAZIONE  DI  UN  FILTRO  METALLICO  A  RETE,  CON 

MAGLIA INFERIORE A 0,5 MM SULLA TUBAZIONE D’INGRESSO ALL’UNITÁ.

VORSICHT WASSER ANSCHLUESSE

ES WIRD EMPFOHLEN, EINENMETALLNETZFILTERMIT MASCHENGROES-

SE KLEINER ALS 0,5 MM AN DEN WAERMETAUSCHEREINTRITT ROHREN

ZU INSTALLIEREN.

PRECAUCIÓN  SISTEMA HIDRÁULICO

LE  ACONSEJAMOS  QUE  COLOQUE  UN  FILTRO  METÁCLICO  CON  UNA 

MALLA MENOR DE 0,5 mm EN LA ENTRADA DE AGUA. 

WARNING WATER SYSTEM

THERE  IS  SUGGESTE

D

  TO  INSTALL  A  METALLIC  FILTER  WITH  MESH 

SMALLER THAN 0,5 MM, ON INLET WATER CONNECTION PIPES.

OSTRZEŻENIE DOTYCZĄCE OBIEGU WODNEGO

ZALECA SIĘ ZAMONTOWANIE NA PRZEWODACH PRZYŁĄCZENIOWYCH

DOPŁYWU WODY, FILTRA METALOWEGO Z SIATKĄ O OCZKACH NIE 

WIĘKSZYCH NIŻ 0,5 MM.

AVISO SISTEMA HIDRÁULICO

SUGERIMOS A INST

ALAÇÃO DE UM FI

L

TRO METÁLICO DE MALHA 

INFERIOR A 0,5 mm, NA LIGAÇÃO DE ENTRADA DE ÁGUA.

ATTENZIONE - 

WARNING

 - ACHTUNG

UWAGA

 - PRECAUCIÓN - 

ATENÇÃO

R410A

230V / 1+N / 50HZ

WLOT WODY CHŁODZONEJ

WYLOT WODY CHŁODZONEJ

ODPOWIETRZENIE

WLOTOWY ZAWÓR ODCINAJĄCY

WYLOTOWY ZAWÓR ODCINAJĄCY

3.3.2  Etykiety ostrzegawcze

Содержание idroinverter CHA/IK 18

Страница 1: ...INSTALLATION USE AND MANTEINANCE MANUAL Seria Series Wydanie Issue Zastępuje Replaces Katalog Manual CHA IK 18 31 05 08 CLM 110 ab POLSKI ENGLISH INSTRUKCJA MONTAŻU OBSŁUGI I KONSERWACJI ...

Страница 2: ...and forming an integral part of this manual Technical book Microprocessor manual Certificate of guarantee 0 LISTA ZAŁĄCZNIKÓW Lista dokumentów dostarczonych z urządzeniami i sta nowiących integralną część z niniejszą instrukcją Opis techniczny Instrukcja sterownika Gwarancja ...

Страница 3: ...4 3 3 1 3 2 3 3 3 3 1 3 3 2 3 4 3 5 3 5 1 3 5 2 3 5 3 4 4 1 4 2 4 3 4 4 5 5 1 5 2 5 2 1 SPIS TREŚCI LISTA ZAŁĄCZNIKÓW WSTĘP Informacje ogólne Załączniki Ostrzeżenia OPIS URZĄDZEŃ Identyfikacja Identyfikacja urządzenia Zakres zastosowań Przeciwwskazania Opis ogólny BEZPIECZEŃSTWO Definicje Ogólne zasady bezpieczeństwa Oznaczenia Rozmieszczenie etykiet ostrzegawczych Etykiety ostrzegawcze Zabezpiecz...

Страница 4: ... 5 3 1 5 3 2 6 6 1 6 2 6 3 6 3 1 6 3 2 6 4 7 7 1 7 2 8 9 9 1 9 1 1 9 1 2 9 2 9 3 10 Parownik Instalacja elektryczna Ogólne wytyczne Sygnały zewnętrzne ROZRUCH Wstępne sprawdzenie Rozruch Kontrola w trakcie pracy urządzenia Ogólne wytyczne Odszranianie tylko dla jednostek typu pompa ciepła Zatrzymanie pracy jednostki PRACA Ogólne wytyczne Sezonowa przerwa w pracy USUWANIE USTEREK RUTYNOWE CZYNNOŚCI...

Страница 5: ...ully read 1 WSTĘP 1 1 INFORMACJE OGÓLNE 1 2 ZAŁĄCZNIKI Dokumenty wymienione na stronie 2 stanowią integralną część niniejszej instrukcji 1 3 OSTRZEŻENIA Nie należy dotykać urządzenia przed zapo znaniem się z niniejszą instrukcją Niniejsza instrukcja zawiera wytyczne dotyczące montażu obsługi i konserwacji agregatów CHA IK oraz opisuje wszystkie zagrożenia i niebezpieczeństwa związane z tymi pracam...

Страница 6: ...iązanych z urządzeniem Dalsze informacje oraz wyjaśnienia można uzyskać kontaktując się z dystrybutorem KLIMA THERM Sp z o o ul Budowlanych 48 80 298 Gdańsk Tel 58 768 03 33 Fax 58 768 03 00 ul Ostrobramska 101A 04 041 Warszawa Tel 22 517 36 00 Fax 22 879 99 07 e mail klimatyzacja klima therm pl www klima therm pl Foranyfurtherinformationorexplanationspleasecontact our distributor at the following...

Страница 7: ... Typ Kältemittelfüllung pro Kreislauf Matricola Serial number Type de réfrigerant Charge de réfrigerant chaque circuit Matrikelnr Matricule kg Taratura pressostato di alta Press massima circuito idraulico Anno di costruzione High pressure switch setting Max hydraulic circuit pressure Construction year HD Wächter Einstellung Max Druck im hydraul Kreislauf Baujahr Préssion maxi refrigerant Préssion ...

Страница 8: ... service repair or move the unit 2 2 ZAKRES ZASTOSOWANIA 2 3 PRZECIWWSKAZANIA Nie stosuj łatwopalnych produktów w pobliżu urządzenia Nie stosuj w pobliżu urządzenia substancji mogących przyczynić się do powstania mie szanek wybuchowych Nie używaj urządzenia w warunkach mogą cych stanowić zagrożenie dla środowiska patrz punkt 3 5 na stronie 13 2 4 OPIS OGÓLNY 3 BEZPIECZEŃSTWO 3 1 DEFINICJE W niniej...

Страница 9: ... 3 1 Location of safety signs 5 2 1 6 7 3 4 3 2 OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Osoby nieupoważnione nie powinny mieć dostępu do urządzenia Przed przystąpieniem do jakiejkolwiek czyn ności konserwacyjnej dokładniej zapoznaj się z treścią rozdziału 9 na stronie 30 Zabronione jest demontowanie zabezpieczeń obejść serwisowych i urządzeń awaryjnych Zabronione jest stawanie na urządzeniu Używaj urządzenia...

Страница 10: ...OCĄ ODPOWIEDNICH PRZYCISKÓW STERUJĄCYCH LUB W PRZYPADKU ICH BRAKU ZA POMOCĄ ZDALNEGO STEROWNIKA PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO SERWISOWANIA ELEMENTÓW WEWNĘTRZ NYCH ODŁĄCZ ZASILANIE PRZEZ ROZŁĄCZENIE GŁÓWNEGO WYŁĄCZNIKA ATENÇÃO LIGAR OS AQUECEDORES DO CÁRTER PELO MENOS 12 HORAS ANTES DE ARRANCAR COM A UNIDADE DURANTE PERÍODOS DE PARAGEM TEMPORÁRIA COMO FINS DE SEMANA NUNCA DESLIGAR A ALIMENTAÇÃO ELÉCTRICA...

Страница 11: ...n by reducing the amount of oxygen available for breathing Rapid evaporation of the liquid can cause freezing to occur 3 4 ZABEZPIECZENIA I URZĄDZENIA AWARYJNE Awaryjny przerywacz obwodu musi zostać zamontowany w pobliżu urządzenia w celu odłączania go od zasilania 3 5 OPIS POZOSTAŁYCH ZAGROŻEŃ Opis pozostałych zagrożeń obejmuje następujące ele menty typ zagrożenia na jakie narażeni są użytkownicy...

Страница 12: ...hese operations may only be carried out by qualified staff wearing safety clothing 3 5 2 Środki ostrożności w przypadku wycieku czynnika chłodniczego Typ substancji R410a Pierwsza pomoc Informacje ogólne nie podawaj żadnych środków omdlałym Wdychanie wyprowadź osobę na zewnątrz na powietrze W razie konieczności podaj tlen lub zastosuj sztuczne oddy chanie Nie podawaj adrenaliny ani podobnych sub st...

Страница 13: ... Turn off mains power and put back any fuses that were previously removed Close the electrical panel Kontrola funkcjonowania może wymagać całkowitej lub częściowej pracy urządzenia z otwartym panelem W takim przypadku panel należy zdemontować przed uruchomieniem urządzenia Kontrole są szczególnie niebezpieczne i po winny być wykonywane przez wysoko wy kwalifikowany personel Sposób postępowania Odł...

Страница 14: ... KONTROLA I TRANSPORT 4 1 KONTROLA Po otrzymaniu urządzenia sprawdź jego stan Ponieważ urządzenie zostało dokładnie sprawdzone przed opuszcze niem fabryki wszelkie żądania odszkodowania za ewen tualne uszkodzenia powinny być adresowane do firmy przewozowej Wszelkie uszkodzenia należy uwzględnić na Potwierdzeniu Dostawy przed jego podpisaniem Należy niezwłocznie powiadomić naszą firmę lub jej przed...

Страница 15: ...ions of the unit 5 MONTAŻ 5 1 WYBÓR MIEJSCA MONTAŻU Wybierając miejsce montażu należy wziąć pod uwagę poniższe punkty Masa urządzenia Urządzenie musi być posadowione na dokład nie wypoziomowanej powierzchni będącej w stanie utrzymać masę roboczą urządzenia Należy przygotować odpowiednie miejsce i pod stawę dla urządzenia Jest to szczególnie ważne w przypadku montażu na niestabilnym podłożu ogród n...

Страница 16: ...or maintaining the pres sure of the system and compensating the thermal expansion of the fluid 5 2 PRZYŁĄCZA WODNE 5 2 1 Ogólne wytyczne Wykonując instalację wody lodowej należy dokładnie wykonać poniższe instrukcje zgodnie z obowiązującymi przepisami Uwaga Przewody instalacji wodnej muszą być od powiednio zamocowane na wspornikach aby uniknąć przeciążenia agregatu Podłącz przewody do agregatu za p...

Страница 17: ...jet cannot cause harm to people Attention While connecting the water circuit never work with naked flames near to or inside the unit 5 2 2 Parownik Istotne jest aby woda była doprowadzana do urządzenia przez przyłącze oznaczone tabliczką WATER INLET wlot wody Złącza męskie gwintowane patrz schematy wskazujące rozmieszczenie złączy Ważne jest aby podłączenie obiegu wodne go umożliwiało regularny prz...

Страница 18: ...arge shut off valve E Evaporator 5 3 ELECTRICAL CONNECTIONS 5 3 1 General These operations may only be carried out by specialised staff Before carrying out any operations on elec trical components make sure the unit is dis connected from the mains power supply Make sure that the mains power supply corresponds to the rated values of the unit shown on the plate voltage number of phases frequency Sch...

Страница 19: ...connections described in paragraph 5 3 2 carefully follow the in dications shown in the wiring diagram and instructionskit Theconnectingcablesmust have a minimum cross section of 1 5 mm Instalację elektryczną należy wykonać starannie zgodnie z instrukcjami zawartymi w katalogu dołączonym do urządzenia Konieczność uziemienia urządzenia jest ustalona praw nie Przewód uziemiający musi być podłączony ...

Страница 20: ...taller please consult section 5 2 for further information 6 ROZRUCH 6 1 WSTĘPNE SPRAWDZENIE Upewnij się czy instalacja elektryczna została prawidło wo wykonana i czy wszystkie zaciski zostały solidnie dociśnięte Użyj miernika aby upewnić się że napięcie na zaciskach L1 N jest zgodne z danymi na tabliczce znamionowej dopuszczalna tolerancja 5 Jeżeli napięcie podda wane jest częstym wahaniom skonsul...

Страница 21: ...erwisowym In case of use of glycol water contact service cen tre Attention Before starting up the unit make sure that all the external panels are in place and fixed with screws Uwaga Przed uruchomieniem urządzenia upewnij się że wszystkie panele zewnętrzne są za mocowane na miejscu śrubami ...

Страница 22: ...t periods please carefully follow the instructions shown in paragraph 7 6 2 ROZRUCH Wybierz cykl pracy odpowiednio ustawiając mostek W przy padku sterowania za pośrednictwem zdalnego wyświetla cza podaj sygnał ON na zacisk 16 00 a dla pracy w se zonie letnim na zacisk 17 00 Mostek rozwarty chłodzenie mostek zwarty grzanie N B Operacja ta jest wymagana tylko dla urządzeń w wersji pompa ciepła Uwaga...

Страница 23: ...nd to the data indicated on the catalogue In contrary case it means that the pump is not working in curve 6 3 KONTROLA W TRAKCIE PRACY URZĄDZENIA 6 3 1 Ogólne wytyczne W trakcie pracy sprawdź pobór mocy pompy wodnej musi być zgodny z danymi podanymi w katalogu Niezgodność tych danych oznacza że pompa nie pracuje zgodnie z krzywą charakterystyki ...

Страница 24: ... affect compressor operation after start up 6 3 2 Odszranianie tylko dla wersji pompa ciepła W czasie pracy w sezonie zimowym pompa ciepła skraplacz działa jako parownik chłodząc lub osuszając zewnętrzne powietrze W zależności od temperatury i wilgotności zewnętrznego powietrza będzie tworzyć się kondensacja lub szron Szron gromadzący się na skraplaczu blokuje wylot po wietrza redukując tym samym ...

Страница 25: ...d on the pipe of the wather inlet to the evaporator 7 PRACA 7 1 OGÓLNE WYTYCZNE Włączaj i wyłączaj urządzenie za pomocą przycisku ON OFF znajdującego się na obudowie sterownika Sprężarka i wentylatory załączą lub wyłączą się auto matycznie w zależności od temperatury wody powraca jącej z urządzenia natomiast pompa obiegowa będzie pracować bez przerwy Jeżeli nastąpi awaria urządzenie zostanie całko...

Страница 26: ...zności 2 Patrz punkt V 3 Sprawdź i wymień w razie konieczności 4 Wykonaj regulacje zgodnie z informacjami wyświetlanymi w programie sterownika 5 Patrz punkt VII 1 Uszkodzenie sprężarki 2 Zadziałał presostat niskiego ciśnienia 3 Uszkodzony stycznik sprężarki 4 Nieprawidłowe punkty nastawy 5 Niedostatek ciekłego czynnika SPRĘŻARKA URUCHAMIA SIĘ I ZATRZYMUJE WIELOKROTNIE 1 Sprawdź i wymień 2 Usuń nad...

Страница 27: ...dmierne obciążenie cieplne 4 Nieprawidłowa nastawa termostatu lub jego uszkodzenie 5 Zatkany filtr cieczy URZĄDZENIE PRACUJE BEZ PRZERWY 1 Patrz punkt VII 2 Opróżnij obieg chłodniczy osusz go wymień filtr ponownie napełnij układ 1 Niedostatek ciekłego czynnika w obiegu 2 Wilgoć w obiegu chłodniczym URZĄDZENIE PRACUJE POPRAWNIE ALE MA SŁABĄ WYDAJNOŚĆ 1 Sprawdź oczyść i wymień w razie konieczności 2...

Страница 28: ...int XIII 8 Check the pump and replace if necessary 1 No differential pressure switch agreement 2 The connections are faulty or the contacts are open 3 The compressor s faulty 4 The external enables have not been given 5 The work probe enable has not been given 6 The antifreeze enable has not been given 7 A safety device enable has not been given 8 The anti recirculation timer is active 9 The fan t...

Страница 29: ... motor is faulty 1 There s a leak in the refrigerant circuit 1 There s not enough refrigerant liquid in the circuit 1 The fluid filter is clogged 1 Lack of refrigerant gas 2 Compressor not performing as expected 3 The heat load is excessive 4 The thermostat is badly adjusted or broken 5 The liquid filter is clogged 1 There isn t enough refrigerant liquid 2 Moisture in the refrigerant circuit 1 The th...

Страница 30: ...m the piping and the heat exchangers 9 RUTYNOWE CZYNNOŚCI KONSERWACYJNE I PRZEGLĄDY OSTRZEŻENIA Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy urządzeniu lub jego elementach wew nętrznych upewnij się że urządzenie zostało odłączone od źródła zasilania Ponieważ przewód tłoczny sprężarki nagrze wa się do wysokich temperatur należy za chować szczególną ostrożność wykonując prace przy tym elemencie o...

Страница 31: ...ompletely emptied and then filled with new refrigerant 9 1 1 Przeglądy comiesięczne Sprawdź czy zaciski w rozdzielnicy i na listwie zacis kowej sprężarki są dobrze zaciśnięte Sprawdź stałe i ruchome złącza styczników i wymień je w razie ich zużycia Upewnij się że olej nie wycieka ze sprężarki Upewnij się że woda nie wycieka z obiegu wodnego Spuść wodę z obiegu wodnego Upewnij się że presostat różni...

Страница 32: ...o avoid environmental dam ages 10 UTYLIZACJA URZĄDZENIA Kiedy okres przydatności urządzenia do użytku dobiegnie końca i konieczne będzie jego usunięcie lub wymiana zalecane jest przekazanie go do zakładu zajmującego się zbiórką tego typu sprzętu W przypadku braku takiego zakładu należy postępować zgodnie z poniższym opisem opróżnij układ z czynnika chłodniczego uważając aby nie przedostał się do a...

Отзывы: