- 13 -
- 12 -
vamento possa ser realizado de forma segura e eficiente.
Instalação:1) Conectar o dispositivo a um ponto de ancoragem em conformidade
com a EN 795. 2) Conectar o conector inferior ao anel dorsal ou peitoral de um
arnês anti-queda EN 361. 3) Verificar que os conectores utilizados estejam fechados
corretamente. 4) Certificar-se que exista uma distância livre adequada sob os pés,
em caso de queda. 5) Considerar o possível efeito de pêndulo em caso de queda
ao usar o dispositivo não verticalmente. 6) Quando o dispositivo não é usado ver-
ticalmente, prestar atenção especial para evitar a possibilidade de cair em arestas
cortantes que possam danificar seriamente a linha e em casos extremos cortá-la. Se
houver qualquer dúvida sobre a boa condição da linha, solicitar assistência ime-
diata e não utilizar o dispositivo.
Atenção!
Um arnês anti-queda EN 361 é o único
dispositivo de contenção do corpo que pode ser empregado em um sistema de
interrupção de queda.
Atenção!
A distância mínima exigida sob os pés do usuário
a fim de evitar a colisão com a estrutura ou o terreno em caso de uma queda do
alto é de 2,5 metros.
6.2 - Mudança de modalidade EN 1496-B
(Fig. 7).
Para passar da modalidade EN 360 à EN 1496-B ou vice-versa simplesmente le-
vantar o pino de mudança de modalidade (H), mover o manípulo (G) na direção
permitida e soltar o pino, certificando-se que ele esteja devidamente engrenado.
6.3 - Instruções de uso EN 1496-B.
Após ter inserido a modalidade EN 1496-B,
o dispositivo funcionará como um dispositivo de levantamento para o salvamento.
Para utilizar esta modalidade será necessário mover a alavanca da posição de ar-
mazenamento para aquela operacional da seguinte forma: levantar o pino de trava-
mento (M), girar o braço suplementar (L) de 90° (Fig 8.1) e extraí-lo até enganchar
um dos quatro furos nele presentes (Fig. 8.2). Neste ponto, girando a alavanca no
sentido anti-horário, o dispositivo levantará o operador (figura 9.1); girando a ala-
vanca no sentido horário o dispositivo abaixará o operador (Fig. 9.1).
Atenção!
A
distância máxima permitida de abaixamento é de 2 m.
Atenção!
Deve haver uma li-
gação visual direta ou indireta, ou qualquer outro meio de comunicação com a pes-
soa socorrida durante toda a duração do salvamento.
6.4 - Uso com tripé.
Um exemplo de aplicação do dispositivo SERIES 119 é o uso
com um tripé EN 795-B posicionado acima de um espaço confinado (por exemplo,
um poço). Antes de usar será necessário fixar seguramente o dispositivo SERIES 119
a uma das pernas do tripé por meio de um dos suportes apropriados. O dispositi-
vo será inserido no suporte de modo que o cabo esteja voltado na direção do vérti-
ce do tripé, passe pela roldana apropriada e desça no centro para o local de traba-
lho. Neste ponto, o operador A engatará o conector terminal do dispositivo ao anel
peitoral EN 361 de seu próprio arnês e descerá para dentro do poço por meio de
uma escada (Figura 6.1) ou descendo por meio de uma corda: uma eventual que-
da será interrompida imediatamente pelo dispositivo em modalidade EN 360. Em
caso de queda ou de emergência, o operador B, na superfície, inserirá a modalida-
de EN 1496-B e, girando a alavanca apropriada, elevará o operador A até a eva-
cuação completa (Fig. 10).
7) VERIFICAÇÃO PERIÓDICA.
Pelo menos a cada 12 meses (6 meses para a utili-
zação no mar) é indispensável uma verificação detalhada do dispositivo pelo cons-
trutor ou por pessoal competente expressamente habilitado pelo próprio construtor.
Esta frequência pode ser variada em função da frequência e da intensidade de uso.
A execução das verificações periódicas regulares é indispensável para garantir a efi-
ciência contínua e durabilidade do dispositivo, das quais depende a segurança do
usuário. Os resultados das verificações serão apresentados na ficha para tal finali-
dade, que compõe o kit e deve acompanhar cada dispositivo.
Atenção!
Na ausên-
cia da ficha, ou daso seja ilegível, não usar o dispositivo.
Cartão de identificação
do dispositivo (Fig. A):
A) Marca comercial; B) Fabricante; C) Produto (tipo, mode-
lo, código); D) Usuário (empresa, nome e endereço); E) número de série / lote; F)
Ano de fabricação; G) Data da compra; H) Data da primeira utilização; I) Data de
validade; L) Normas de referência; M) Organismo notificado que realizou a certifi-
cação CE; N) Organismo notificado que verifica a produção.
Cartão de inspeção
periódica do aparelho (Fig. B):
O) Data; P) Motivo da inspeção: inspeção perió-
dica ou inspeção excepcional; Q) Nome e assinatura do verificador; R) Notas (de-
feitos detectados, reparos ou outras informações relevantes); S) Resultado da inspe-
ção: dispositivo adequado à utilização, dispositivo não adequado à utilização ou o
dispositivo a ser testado; T) Data da inspeção seguinte.
SVENSKA
Bruksanvisningen för denna utrustning innehåller en allmän del och en specifik del,
båda delarna måste läsas igenom noggrant innan användningen påbörjas.
Varning!
Detta blad innehåller endast specifika instruktioner.
SÄRSKILDA INSTRUKTIONER EN 360:2002 | EN 1496:2006-B.
Vid all aktivitet på över två meters höjd måste säkerhetsutrustning användas (PPE-di-
rektivet - AFS 1996:7 ”utförande av personlig skyddsutrustning”) för att förebygga ris-
ken för fall. Innan arbetspositionen intas måste alla riskfaktorer beaktas (miljöfakto-
rer, åtföljande och efterföljande faktorer).
0) ANVÄNDNINGSOMRÅDE.
EN 360:2002 - Personlig skyddsutrustning mot fall
från höjder / Fallsäkringsanordningar av infällbar typ. EN 1496:2006-B - Personlig
skyddsutrustning mot fall från höjder / lyftapparaturer för undsättning.
OBS!
Denna
enhet är avsedd för vertikalt bruk.
OBS!
Lyft-/sänkfunktionen är endast avsedd i un-
dsättningssyfte, ej för att lyfta/sänka laster.
OBS!
Enheten bör endast användas av ut-
bildad och/eller kompetent person eller av person som erhåller direkt övervakning av
utbildad och/eller kompetent person.
1) TERMINOLOGI.
Enhetskomponenter (Fig. 1): A) Övre fästdon; B) Svängtapp; C) Övre fästpunkt; D)
Skruvar och muttrar; E) Hölje av polyamidplast; F) Etikett (fram-/baksida); G) Regla-
ge för lägesbyte; H) Stift för lägesbyte; I) Spak; L) Extern arm; M) Fäststift för extern
arm; N) Integrerad lina av galvaniserad stålkabel Ø 5 mm; O) Krimpning; P) Nedre
fästdon utrustad med svängtapp med fallindikator.
Systemdelar (Fig. 2): A) SERIES 119-enhet; B) SERIES 119-support; C) Stativsupport 1
(ref. nr. KITSUPA119, kompatibel med Arachnipod-modellen); D) Stativ; E) Stativsup-
port 2 (ref. nr. KITSUP0119, kompatibel med Tris-modellen).
2) MÄRKNING.
Följande indikatorer anges på etiketten (Fig. 2): 1) Produktnamn;
2) Nummer på refererad EN-standard; 3) Längd på integrerad lina i meter; 4) Enhet
för vertikalt bruk; 5) Maximalt nedsänkningsavstånd i meter; 6) Logotyp som råder
användaren att noggrant läsa igenom instruktionerna före användning; 7) CE-märk-
ning; 8) 0333 - Nummer på organisationen som deltar under produktionskontrol-
len; 9) Individuellt serienummer; 10) Tillverkad i Europa; 11) Namn på tillverkare
eller person som bär ansvar för att ha fört ut produkten på marknaden; 12) Pikto-
gram med allmänna varningar. Allmänna varningar (Fig. 5): 5.1) Maximalt tillåten
last; 5.2) Tillåtet termometriskt spann; 5.3) Maximalt tillåten vinkel; 5.4) Utför inga
reparationer; 5.5) Kontrollera att enheten är felfri före användning; 5.6) Kontrolle-
ra att linans rekyl är korrekt; 5.7) Testa låsfunktionen genom att dra i linan; 5.8) An-
slut enheten endast till EN 795-ankarpunkterna; 5.9) Anslut till en EN 361-fallsäk-
ringspunkt; 5.10) Bekräfta minimiavståndet som krävs under användarens fötter (X);
5.11) Beakta pendeleffekten; 5.12) Beakta vassa kanter. 5.13) Kontrollera att sväng-
tappen ej kan flyttas så långt att den täcker den gröna ringen (aktiverad fallindikator).
3) SPÅRBARHET
(Fig. 4).
Artikeln är försedd med ett individuellt serienummer (AAAA-
MM-YYYY) som består av ett progressivt nummer (AAAA), mesec proizvodnje (MM)
och tillverkningsår (YYYY).
4) KONTROLLER.
Utför följande inspektion före och efter varje användning: 1)
Säkerställ att fästpunkterna ej uppvisar deformeringar, rost eller slitage. 2) Inspektera
det yttre höljet visuellt för sprickor, deformeringar, brännskador eller tecken på korro-
sion. 3) Kontrollera att samtliga skruvar och muttrar sitter på plats och har spänts or-
dentligt. 4) Kontrollera att de mekaniska delningarna (krimpningar) är i gott skick. 5)
Säkerställ att fästdonen låses korrekt och att spakarna kan flyttas fritt och effektivt. 6)
Kontrollera fallindikatorn.
OBS!
Använd ej enheten med fallindikatorn aktiverad (Fig.
5.13)! 7) Dra ut linan till sin fulla längd i syfte att säkerställa att den glider smidigt in
och ut. Leta efter tecken på slitage och skador.
5) VARNINGAR.
Utrustningen är utformad för att användas i temperaturförhållan-
den som normalt tolereras av människan (användningstemperatur mellan -40°C och
+50°C). Alla material och behandlingar är icke-allergiframkallande och ger inga hu-
dirritationer. Under användningen är det mycket viktigt för operatörens säkerhet att
anordningen eller förankringspunkten alltid placeras korrekt och att arbetet utförs så
att risken för fall och fallhöjden minimeras möjligast mycket.Använd endast förank-
ringspunkter som motsvarar standarden SS EN795 (minimimotstånd 12 kN eller 18
kN för förankringar som inte är av metall). Använd karbinhakar som motsvarar stan-
darden EN 362. Använd endast fästdon som efterlever standarden EN 362. Anslut
endast till selens anslutningspunkter EN361 på bröst eller rygg.
6) ANVÄNDARINSTRUKTIONER.
SERIES 119 är en bifunktionell enhet för temporära höjdarbeten, särskilt utformad för
arbeten på begränsade utrymmen. Den kan användas på följande två sätt:
- metod EN 360. Låter användaren säkert firas ner från samt klättra upp mot ar-
betsplatsen, och bromsar eventuella fall.
- metod EN 1496-B. Låter en användare använda en särskilt avsedd spak för att
lyfta en annan användare maximalt 15 meter upp, samt sänka ner denne maximalt
2 meter.
6.1 - Användarinstruktioner för EN 360.
Före användning: 1) Kontrollera linans returfunktioner på ett korrekt sätt, detta ge-
nom att alltid hålla i den i samband med återspolning. 2) Dra hastigt i linan för att
aktivera bromsen.
OBS!
Fastställ före samt under användning hur en effektiv undsätt-
ning kan genomföras.
Installation: 1) Anslut anordningen till en ordentlig ankarpunkt som uppfyller EN
795. 2) Anslut nedre fästdon till EN 361-fästpunkten på bröst- eller ryggsidan på din
helkroppssele. 3) Bekräfta att använda fästdon har låsts korrekt. 4) Säkerställ att du
alltid använder ett tillräckligt utrymme undertill för fötterna, om enheten skulle välta.
5) Beakta pendeleffekten när du använder enheten i icke-vertikala situationer. 6)
Om enheten ej används vertikalt, se till att du aldrig riskerar att ramla över skarpa/
vassa kanter, vilka allvarligt kan skada linan eller, i extrema fall, kapa den. Vid tvi-
vel på linans skick, begär omedelbar service och använd ej anordningen.
OBS!
En
helkroppssele EN 361 är den enda kroppsomslutande anordning som kan användas
i ett fallsäkringssystem.
OBS!
Minsta erforderliga avstånd under användarens fötter
i syfte att undvika collision med struktur eller mark vid fall från höjd är 2,5 meter.
6.2 - Lägesändring EN 1496-B
(Fig. 7).
För att växla från läge EN 360 till läge EN 1496-B eller omvänt, lyft helt enkelt upp
stiftet för lägesbyte (H), flytta reglaget (G) i tillåten riktning och frisläpp stiftet, samti-
digt som du kontrollerar att det sitter ordentligt fast.
6.3 - Instruktioner för användning EN 1496-B.
När läget EN 1496-B har aktiverats fungerar enheten som en lyftenhet för undsätt-
ningar. För att använda detta läge måste spaken flyttas från viloläge till driftläge
på följande sätt: lyft upp fäststiftet (M), rotera den externa armen (L) 90° (Fig. 8.1)
och dra ut den tills ett av fyra hål på den (Fig. 8.2) anslutits. Genom att nu rote-
ra spaken moturs kommer enheten att lyfta användaren (Fig. 9.1); genom att ro-
tera spaken medurs firas användaren ner (Fig. 9.1).
OBS!
Maximalt tillåtet avstånd
för nedfirande uppgår till 2 meter.
OBS!
Det måste finnas en direkt eller indirekt vi-
suell länk eller annan kommunikation med undsatt person i samband med hela un-
EN | IT | FR | DE | ES | PT |
SE
| FI | NO | DK | SK | CN
Содержание 119 Series
Страница 2: ... 2 P P A F A B G H M C D E F D N I L D D O O NOMENCLATURE OF THE DEVICE 1 1 SIDE 1 2 FRONT 1 3 BACK 1 ...
Страница 5: ... 5 Mod Tris INSTALLATION ON THE CRADLE 6 2 EN 360 EXAMPLE OF USE 6 1 6 ...
Страница 7: ... 7 10 EN 1496 B EXAMPLE OF USE ...
Страница 20: ...IST22 8G119CT rev 6 02 16 ...