background image

- 13 -

- 12 -

vamento possa ser realizado de forma segura e eficiente.
Instalação:1) Conectar o dispositivo a um ponto de ancoragem em conformidade 
com a EN 795. 2) Conectar o conector inferior ao anel dorsal ou peitoral de um 
arnês anti-queda EN 361. 3) Verificar que os conectores utilizados estejam fechados 
corretamente. 4) Certificar-se que exista uma distância livre adequada sob os pés, 
em caso de queda. 5) Considerar o possível efeito de pêndulo em caso de queda 
ao usar o dispositivo não verticalmente. 6) Quando o dispositivo não é usado ver-
ticalmente, prestar atenção especial para evitar a possibilidade de cair em arestas 
cortantes que possam danificar seriamente a linha e em casos extremos cortá-la. Se 
houver qualquer dúvida sobre a boa condição da linha, solicitar assistência ime-
diata e não utilizar o dispositivo. 

Atenção!

 Um arnês anti-queda EN 361 é o único 

dispositivo de contenção do corpo que pode ser empregado em um sistema de 
interrupção de queda. 

Atenção!

 A distância mínima exigida sob os pés do usuário 

a fim de evitar a colisão com a estrutura ou o terreno em caso de uma queda do 
alto é de 2,5 metros.

6.2 - Mudança de modalidade EN 1496-B 

(Fig. 7).

Para passar da modalidade EN 360 à EN 1496-B ou vice-versa simplesmente le-
vantar o pino de mudança de modalidade (H), mover o manípulo (G) na direção 
permitida e soltar o pino, certificando-se que ele esteja devidamente engrenado.

6.3 - Instruções de uso EN 1496-B. 

Após ter inserido a modalidade EN 1496-B, 

o dispositivo funcionará como um dispositivo de levantamento para o salvamento. 
Para utilizar esta modalidade será necessário mover a alavanca da posição de ar-
mazenamento para aquela operacional da seguinte forma: levantar o pino de trava-
mento (M), girar o braço suplementar (L) de 90° (Fig 8.1) e extraí-lo até enganchar 
um dos quatro furos nele presentes (Fig. 8.2). Neste ponto, girando a alavanca no 
sentido anti-horário, o dispositivo levantará o operador (figura 9.1); girando a ala-
vanca no sentido horário o dispositivo abaixará o operador (Fig. 9.1).

 Atenção! 

distância máxima permitida de abaixamento é de 2 m.

 Atenção! 

Deve haver uma li-

gação visual direta ou indireta, ou qualquer outro meio de comunicação com a pes-
soa socorrida durante toda a duração do salvamento.

 

6.4 - Uso com tripé. 

Um exemplo de aplicação do dispositivo SERIES 119 é o uso 

com um tripé EN 795-B posicionado acima de um espaço confinado (por exemplo, 
um poço). Antes de usar será necessário fixar seguramente o dispositivo SERIES 119 
a uma das pernas do tripé por meio de um dos suportes apropriados. O dispositi-
vo será inserido no suporte de modo que o cabo esteja voltado na direção do vérti-
ce do tripé, passe pela roldana apropriada e desça no centro para o local de traba-
lho. Neste ponto, o operador A engatará o conector terminal do dispositivo ao anel 
peitoral EN 361 de seu próprio arnês e descerá para dentro do poço por meio de 
uma escada (Figura 6.1) ou descendo por meio de uma corda: uma eventual que-
da será interrompida imediatamente pelo dispositivo em modalidade EN 360. Em 
caso de queda ou de emergência, o operador B, na superfície, inserirá a modalida-
de EN 1496-B e, girando a alavanca apropriada, elevará o operador A até a eva-
cuação completa (Fig. 10).

7) VERIFICAÇÃO PERIÓDICA. 

Pelo menos a cada 12 meses (6 meses para a utili-

zação no mar) é indispensável uma verificação detalhada do dispositivo pelo cons-

trutor ou por pessoal competente expressamente habilitado pelo próprio construtor. 

Esta frequência pode ser variada em função da frequência e da intensidade de uso. 

A execução das verificações periódicas regulares é indispensável para garantir a efi-

ciência contínua e durabilidade do dispositivo, das quais depende a segurança do 

usuário. Os resultados das verificações serão apresentados na ficha para tal finali-

dade, que compõe o kit e deve acompanhar cada dispositivo. 

Atenção! 

Na ausên-

cia da ficha, ou daso seja ilegível, não usar o dispositivo. 

Cartão de identificação 

do dispositivo (Fig. A):

 A) Marca comercial; B) Fabricante; C) Produto (tipo, mode-

lo, código); D) Usuário (empresa, nome e endereço); E) número de série / lote; F) 

Ano de fabricação; G) Data da compra; H) Data da primeira utilização; I) Data de 

validade; L) Normas de referência; M) Organismo notificado que realizou a certifi-

cação CE; N) Organismo notificado que verifica a produção. 

Cartão de inspeção 

periódica do aparelho (Fig. B): 

O) Data; P) Motivo da inspeção: inspeção perió-

dica ou inspeção excepcional; Q) Nome e assinatura do verificador; R) Notas (de-

feitos detectados, reparos ou outras informações relevantes); S) Resultado da inspe-

ção: dispositivo adequado à utilização, dispositivo não adequado à utilização ou o 

dispositivo a ser testado; T) Data da inspeção seguinte.

SVENSKA

Bruksanvisningen för denna utrustning innehåller en allmän del och en specifik del, 

båda delarna måste läsas igenom noggrant innan användningen påbörjas. 

Varning!

 

Detta blad innehåller endast specifika instruktioner. 

SÄRSKILDA INSTRUKTIONER EN 360:2002 | EN 1496:2006-B.

Vid all aktivitet på över två meters höjd måste säkerhetsutrustning användas (PPE-di-

rektivet - AFS 1996:7 ”utförande av personlig skyddsutrustning”) för att förebygga ris-

ken för fall. Innan arbetspositionen intas måste alla riskfaktorer beaktas (miljöfakto-

rer, åtföljande och efterföljande faktorer).

0) ANVÄNDNINGSOMRÅDE. 

EN 360:2002 - Personlig skyddsutrustning mot fall 

från höjder / Fallsäkringsanordningar av infällbar typ. EN 1496:2006-B - Personlig 
skyddsutrustning mot fall från höjder / lyftapparaturer för undsättning. 

OBS!

 Denna 

enhet är avsedd för vertikalt bruk.

 OBS! 

Lyft-/sänkfunktionen är endast avsedd i un-

dsättningssyfte, ej för att lyfta/sänka laster. 

OBS!

 Enheten bör endast användas av ut-

bildad och/eller kompetent person eller av person som erhåller direkt övervakning av 
utbildad och/eller kompetent person.

1) TERMINOLOGI.

 

Enhetskomponenter (Fig. 1): A) Övre fästdon; B) Svängtapp; C) Övre fästpunkt; D) 
Skruvar och muttrar; E) Hölje av polyamidplast; F) Etikett (fram-/baksida); G) Regla-
ge för lägesbyte; H) Stift för lägesbyte; I) Spak; L) Extern arm; M) Fäststift för extern 
arm; N) Integrerad lina av galvaniserad stålkabel Ø 5 mm; O) Krimpning; P) Nedre 
fästdon utrustad med svängtapp med fallindikator. 
Systemdelar (Fig. 2): A) SERIES 119-enhet; B) SERIES 119-support; C) Stativsupport 1 
(ref. nr. KITSUPA119, kompatibel med Arachnipod-modellen); D) Stativ; E) Stativsup-
port 2 (ref. nr. KITSUP0119, kompatibel med Tris-modellen).

2) MÄRKNING.

 Följande indikatorer anges på etiketten (Fig. 2): 1) Produktnamn; 

2) Nummer på refererad EN-standard; 3) Längd på integrerad lina i meter; 4) Enhet 
för vertikalt bruk; 5) Maximalt nedsänkningsavstånd i meter; 6) Logotyp som råder 

användaren att noggrant läsa igenom instruktionerna före användning; 7) CE-märk-
ning; 8) 0333 - Nummer på organisationen som deltar under produktionskontrol-
len; 9) Individuellt serienummer; 10) Tillverkad i Europa; 11) Namn på tillverkare 

eller person som bär ansvar för att ha fört ut produkten på marknaden; 12) Pikto-

gram med allmänna varningar. Allmänna varningar (Fig. 5): 5.1) Maximalt tillåten 

last; 5.2) Tillåtet termometriskt spann; 5.3) Maximalt tillåten vinkel; 5.4) Utför inga 

reparationer; 5.5) Kontrollera att enheten är felfri före användning; 5.6) Kontrolle-

ra att linans rekyl är korrekt; 5.7) Testa låsfunktionen genom att dra i linan; 5.8) An-

slut enheten endast till EN 795-ankarpunkterna; 5.9) Anslut till en EN 361-fallsäk-

ringspunkt; 5.10) Bekräfta minimiavståndet som krävs under användarens fötter (X); 

5.11) Beakta pendeleffekten; 5.12) Beakta vassa kanter. 5.13) Kontrollera att sväng-
tappen ej kan flyttas så långt att den täcker den gröna ringen (aktiverad fallindikator).

3) SPÅRBARHET 

(Fig. 4).

 

Artikeln är försedd med ett individuellt serienummer (AAAA-

MM-YYYY) som består av ett progressivt nummer (AAAA), mesec proizvodnje (MM) 
och tillverkningsår (YYYY). 

4) KONTROLLER. 

Utför följande inspektion före och efter varje användning: 1) 

Säkerställ att fästpunkterna ej uppvisar deformeringar, rost eller slitage. 2) Inspektera 
det yttre höljet visuellt för sprickor, deformeringar, brännskador eller tecken på korro-
sion. 3) Kontrollera att samtliga skruvar och muttrar sitter på plats och har spänts or-
dentligt. 4) Kontrollera att de mekaniska delningarna (krimpningar) är i gott skick. 5) 
Säkerställ att fästdonen låses korrekt och att spakarna kan flyttas fritt och effektivt. 6) 
Kontrollera fallindikatorn. 

OBS!

 Använd ej enheten med fallindikatorn aktiverad (Fig. 

5.13)! 7) Dra ut linan till sin fulla längd i syfte att säkerställa att den glider smidigt in 
och ut. Leta efter tecken på slitage och skador. 

5) VARNINGAR.

 Utrustningen är utformad för att användas i temperaturförhållan-

den som normalt tolereras av människan (användningstemperatur mellan -40°C och 
+50°C). Alla material och behandlingar är icke-allergiframkallande och ger inga hu-
dirritationer. Under användningen är det mycket viktigt för operatörens säkerhet att 
anordningen eller förankringspunkten alltid placeras korrekt och att arbetet utförs så 
att risken för fall och fallhöjden minimeras möjligast mycket.Använd endast förank-
ringspunkter som motsvarar standarden SS EN795 (minimimotstånd 12 kN eller 18 
kN för förankringar som inte är av metall). Använd karbinhakar som motsvarar stan-
darden EN 362. Använd endast fästdon som efterlever standarden EN 362. Anslut 
endast till selens anslutningspunkter EN361 på bröst eller rygg.

6) ANVÄNDARINSTRUKTIONER.

SERIES 119 är en bifunktionell enhet för temporära höjdarbeten, särskilt utformad för 
arbeten på begränsade utrymmen. Den kan användas på följande två sätt:
- metod EN 360. Låter användaren säkert firas ner från samt klättra upp mot ar-
betsplatsen, och bromsar eventuella fall.
- metod EN 1496-B. Låter en användare använda en särskilt avsedd spak för att 
lyfta en annan användare maximalt 15 meter upp, samt sänka ner denne maximalt 
2 meter.

6.1 - Användarinstruktioner för EN 360.

Före användning: 1) Kontrollera linans returfunktioner på ett korrekt sätt, detta ge-
nom att alltid hålla i den i samband med återspolning. 2) Dra hastigt i linan för att 
aktivera bromsen. 

OBS!

 Fastställ före samt under användning hur en effektiv undsätt-

ning kan genomföras.
Installation: 1) Anslut anordningen till en ordentlig ankarpunkt som uppfyller EN 
795. 2) Anslut nedre fästdon till EN 361-fästpunkten på bröst- eller ryggsidan på din 
helkroppssele. 3) Bekräfta att använda fästdon har låsts korrekt. 4) Säkerställ att du 
alltid använder ett tillräckligt utrymme undertill för fötterna, om enheten skulle välta. 
5) Beakta pendeleffekten när du använder enheten i icke-vertikala situationer. 6) 
Om enheten ej används vertikalt, se till att du aldrig riskerar att ramla över skarpa/
vassa kanter, vilka allvarligt kan skada linan eller, i extrema fall, kapa den. Vid tvi-
vel på linans skick, begär omedelbar service och använd ej anordningen. 

OBS!

 En 

helkroppssele EN 361 är den enda kroppsomslutande anordning som kan användas 
i ett fallsäkringssystem. 

OBS!

 Minsta erforderliga avstånd under användarens fötter 

i syfte att undvika collision med struktur eller mark vid fall från höjd är 2,5 meter.

6.2 - Lägesändring EN 1496-B 

(Fig. 7).

 

För att växla från läge EN 360 till läge EN 1496-B eller omvänt, lyft helt enkelt upp 
stiftet för lägesbyte (H), flytta reglaget (G) i tillåten riktning och frisläpp stiftet, samti-
digt som du kontrollerar att det sitter ordentligt fast. 

6.3 - Instruktioner för användning EN 1496-B. 

När läget EN 1496-B har aktiverats fungerar enheten som en lyftenhet för undsätt-
ningar. För att använda detta läge måste spaken flyttas från viloläge till driftläge 
på följande sätt: lyft upp fäststiftet (M), rotera den externa armen (L) 90° (Fig. 8.1) 
och dra ut den tills ett av fyra hål på den (Fig. 8.2) anslutits. Genom att nu rote-
ra spaken moturs kommer enheten att lyfta användaren (Fig. 9.1); genom att ro-
tera spaken medurs firas användaren ner (Fig. 9.1). 

OBS! 

Maximalt tillåtet avstånd 

för nedfirande uppgår till 2 meter.

 OBS! 

Det måste finnas en direkt eller indirekt vi-

suell länk eller annan kommunikation med undsatt person i samband med hela un-

EN | IT | FR | DE | ES | PT | 

SE

 | FI | NO | DK | SK | CN

Содержание 119 Series

Страница 1: ...ositivo anticaída retráctile Dispositivo de levantamiento para salvamento Linha anti queda retrátil dispositivo de levantamento para o salvamento Höjdsäkringsanordning lyftapparatur för undsättning Taiteltava putoamisenestolaite nostolaite pelastamista varten Fallblokk redningsvinsj Tilbagetrækkelig anordning til sikring mod fald anordning til opløftning mhp redningsaktion Zaťahovacie záchranné za...

Страница 2: ... 2 P P A F A B G H M C D E F D N I L D D O O NOMENCLATURE OF THE DEVICE 1 1 SIDE 1 2 FRONT 1 3 BACK 1 ...

Страница 3: ...the EN standard of reference 3 Length of cable in m 4 Device for ver tical use 5 Maximum lowering distance in m 6 Logo that advises the user to read the instructions care fully before use 7 CE marking 8 0333 Number of the notified body responsible for the control of the manufacturing 9 Individual serial number 10 Manufactured in Europe 11 Name of the manufactu rer or person responsible for placing...

Страница 4: ...ocking action by pulling the line 5 8 Connect the de vice only to EN 795 anchor points 5 9 Connect to an EN 361 fall arrest attachment point 5 10 Check the the minimum distance needed under the feet of the operator in order to avoid the col lision with the structure or the ground in case of a fall 5 11 Be careful of the pendulum effect 5 12 Be careful of sharp edges 5 13 Check that the swivel cann...

Страница 5: ... 5 Mod Tris INSTALLATION ON THE CRADLE 6 2 EN 360 EXAMPLE OF USE 6 1 6 ...

Страница 6: ... 2 G 1 2 3 4 MAX LOWERING DISTANCE 2 m MAX LIFTING DISTANCE 15 m EN 1496 B INSTRUCTIONS FOR USE 9 1 9 2 9 REGULATION OF THE LEVER 8 1 8 2 MODE CHANGE EN 360 EN 1496 B 7 1 EN 360 MODE 7 2 CHANGE 7 3 EN 1496 B MODE ...

Страница 7: ... 7 10 EN 1496 B EXAMPLE OF USE ...

Страница 8: ...t clearance height 5 Consider the pendulum effect operat ing the unit in non vertical situations 6 When the unit is used not vertically make sure you never risk a fall over sharp edges which can seriously damage the line or in extreme cases cut it In case of doubt about the good state of the line require immediate servicing and do not use the device Attention A full body harness EN 361 is the only...

Страница 9: ...uattro fori presenti su di esso Fig 8 2 A questo punto ruotando la leva in senso anti orario il dispositivo solleverà l operatore Fig 9 1 ruotando la leva in senso orario il dispositivo calerà l operatore Fig 9 1 Attenzione La massima distanza consentita di calata è pari a 2 m Attenzione Ci dovrebbe essere un collegamen to visuale diretto o indiretto o qualche altro mezzo di comunicazione con la p...

Страница 10: ...ra le connecteur terminal du dispositif à l anneau sternal EN 361 de son harnais et descendra à l intérieur du puits au moyen d une échelle Fig 6 1 ou de scendra au moyen d une corde en cas de chute l opérateur sera immédiatement arrêté par le dispositif en modalité EN 360 En cas de chute ou de situation d urgen ce l opérateur B situé au sol activera la modalité EN 1496 B et et en actionnant le le...

Страница 11: ...ese Häufigkeit kann abhängig von der Nutzungshäufigkeit und intensität variiert werden Die Durchführung der ord nungsgemäßen regelmäßigen Kontrollen ist für die langfristige Effizienz und Haltbar keit der Vorrichtung von der die Sicherheit des Benutzers abhängt unabdingbar Die Kontrollergebnisse werden auf einem speziellen Blatt vermerkt das jeder Vorrichtung beiliegen muss Achtung Falls das Kontr...

Страница 12: ... dispositivo Fig B O Fe cha P Motivo del control control periódico o control excepcional Q Nombre y fir ma del responsable del control R Anotaciones defectos detectados reparaciones efectuadas u otras informaciones pertinentes S Resultado del control dispositivo apto para el uso dispositivo no apto para el uso o dispositivo que debe verificarse T Fecha del próximo control PORTUGUÊS As instruções d...

Страница 13: ... och muttrar E Hölje av polyamidplast F Etikett fram baksida G Regla ge för lägesbyte H Stift för lägesbyte I Spak L Extern arm M Fäststift för extern arm N Integrerad lina av galvaniserad stålkabel Ø 5 mm O Krimpning P Nedre fästdon utrustad med svängtapp med fallindikator Systemdelar Fig 2 A SERIES 119 enhet B SERIES 119 support C Stativsupport 1 ref nr KITSUPA119 kompatibel med Arachnipod model...

Страница 14: ...4 Tarkistakaa puristimien täydelli nen eheys 5 Tarkistaka liittimien oikeanlainen toiminta vivun täytyy liikkua vapaas ti ja ja sulkurenkaan tulee lukita tehokkaasti vivun suu 6 Tarkistakaa putoamisen il moitin Huomio Älkää käyttäkö laitetta aktivoidun putoamisen ilmoittimen kanssa Kuva 5 13 7 Rentouttakaa linja täysin ja varmistakaa että se on täydellisen eheä 5 VAROITUKSET Laitteelle tehtyjen tu...

Страница 15: ...e deg om at du har en passende fri avstand under føttene i tilfelle fall 5 Ta i betrakt ning den mulige svingeffekten i tilfelle fall når anordningen blir brukt ikke vertikalt 6 Når anordningen blir brukt ikke vertikalt vær spesielt oppmerksom på å unngå å falle på skarpe kanter som kan skade linen alvorlig og i ekstreme tilfeller kutte den Ved enhver tvil om linens stand søk øyeblikkelig hjelp el...

Страница 16: ...n af arbejsstedet På dette tidspunkt sætter operatør A anordningens en destik fast på ringen foran EN 361 på egen sele og går ned i brønden via en stige Fig 6 1 eller sænker sig vha et reb Et eventuelt fald stoppes med det samme af anordningen i indstillingen EN 360 I tilfælde af fald eller nødstilfælde indstiller ope ratør B ved overfladen indstilling EN 1496 B og ved at bruge den beregnede løfft...

Страница 17: ...ebo osobou ktorá má príslušné oprávnenie výslovne povolené výrobcom Táto frekvencia sa môže me niť v závislosti od frekvencie a intenzity používania Vykonávanie pravidelných period ických kontrol je rozhodujúce pre zabezpečenie ďalšej účinnosť a trvalosti zariade nia od čoho závisí bezpečnosť používateľa Výsledky kontroly budú oznámené na príslušnom sprievodnom štítku a musí sprevádzať každé zaria...

Страница 18: ...itional check 10 O Periodic check O Additional check B DEVICE IDENTIFICATION SHEET A Trademark B Manufacturer SC SECURIT GRUP SRL DEVA Str Grivitei Nr 34 Jud Hunedoara ROMANIA C Product type model code D User company name and address E Serial number batch F Year of manufacture G Purchase date H Date of first use I Expiry date L Reference standards O EN 360 2002 O EN 1496 2006 B M VVUU a s NOTIFIED...

Страница 19: ...e fit for use O Device unfit for use O Device to be checked O Device fit for use O Device unfit for use O Device to be checked O Device fit for use O Device unfit for use O Device to be checked O Device fit for use O Device unfit for use O Device to be checked O Device fit for use O Device unfit for use O Device to be checked O Device fit for use O Device unfit for use O Device to be checked O Dev...

Страница 20: ...IST22 8G119CT rev 6 02 16 ...

Отзывы: