15 /12 .
ELETTROSERRATURE Serie
ELECTRIC LOCKS Series
ELECTRO - SERRURES Séries
CERRADURAS ELECTRICAS Series
!"
#" $ %
"&.
'-%"$ ! #" !
() !" % " %*" $
+) * ,) * !.
0 3# '-%"$ 3#"
! ! & (), 6% #)$ .
COPPIA CONTATTI A PRESSIONE Art.
PAIR OF CONNECTIONS Art.
COUPLE CONTACTS A PRESSION Art.
PAREJA CONTACTOS A PRESSION Art.
789: 88;,
%.
12010
12011
Alimentare unicamente mediante
trasformatore di caratteristiche w15
– V12.
Per modi care la mano della ser-
ratura, premere a fondo e rotare.
Il catenaccio oltre che dalla chiave è aziona-
to, in apertura, anche dal pulsante elettrico e
da quello meccanico. Per azionare il catenac-
cio solo con la chiave, s lare semplicemente
la levetta.
Feed only by a transformer having these
characteristic: w15 – V12.
To change the hand of the lock, push
to the end and turn.
The deadbolt works when opening , besides by
the key, also by the electric pushbutton and by
the mechanic one. In order to have the deadbolt
work only by the key merely take away the little
lever.
Alimenter uniquement moyennant un
trasformateur ayant les caractéristiques
suivantes: w15 – V12.
Pour changer la main de la serrure,
pousser jusqu’à la = n et tourner.
Le dormant outre que par la clef est actionné,
pour ouvrir, même par le poussoir électrique
et mécanique. Pour actionner le dormant
seulement par la clef, ôter simplement le petit
levier.
Alimenter únicamente por medio de un
transformador de: w15 – V12.
Para cambiar la mano de la
cerradura, empujar todo y dar media
vuelta.
La lengüeta, además que con la llave, funciona
también por medio de los pulsantes eléctrico
y manual. Porque la lengüeta funcione sólo
por medio de la llave, des= lar simplemente la
palanquita.
}
}
06510
A
B