Chicco 079147 Скачать руководство пользователя страница 17

17

AVERTISSEMENT  :

 Tenir fermement l’enfant pendant 

cette opération.

AVERTISSEMENT  :

 avant d’introduire l’enfant dans le 

porte-bébé, vérifier que toutes les opérations précédentes 

ont été effectuées correctement. 

6.  Installer l’enfant sur l’assise puis fixer l’assise rembour-

rée H à l’aide des boucles I (Fig. 6) prévues à cet effet 

et l’ajuster dans la position la plus appropriée à la cor-

pulence de l’enfant afin qu’elle ne soit jamais ni trop large 

ni trop serrée (Fig. 6A). 

7.  Endosser le porte-bébé en enfilant les épaulières B2 

(Fig. 7), puis accrocher et ajuster la boucle sternum/

omoplate N (Fig. 7A) et compléter la mise en place du 

porte-bébé en ajustant les épaulières (Fig. 7B). 

AVERTISSEMENT  :

 s’assurer que les jambes de l’enfant 

sont de part et d’autre de l’assise et introduites dans l’assise 

rembourrée. 

AVERTISSEMENT :

 pour enlever l’enfant du porte-bébé, il 

est préférable d’être assis. 

3. SIÈGE POUR HANCHE (PORTE-BÉBÉ + BASE RIGIDE)

Le porte-bébé dans la configuration « siège pour hanche » 

est idéal pour porter le bébé à partir de 3 mois dans la 

configuration face aux parents et à partir de 6 mois sur le 

dos et face à la route, jusqu’aux 15 kg du bébé.

La base rigide assure une bonne position « assise » de l’en-

fant et elle décharge le poids des épaules du parent, en 

rendant le portage du bébé encore plus confortable même 

lorsqu’il devient plus lourd.

AVERTISSEMENTS

•   AVERTISSEMENT  :

 S’assurer que les utilisateurs du 

porte-bébé connaissent le fonctionnement exact de ce 

dernier. Ne permettre à personne d’utiliser le produit s’il 

n’a pas lu et compris intégralement les avertissements et 

les instructions.

•  S’assurer que tous les utilisateurs ont les capacités phy-

siques nécessaires pour utiliser ce produit.

•   AVERTISSEMENT  :

 le non-respect des instructions sui-

vantes peut compromettre la sécurité de votre enfant.

•   AVERTISSEMENT  :

 Faites attention lorsque vous vous 

penchez en avant ou sur le côté.

•   AVERTISSEMENT :

 Ne pas utiliser le porte-bébé pendant 

le sport.

•   AVERTISSEMENT :

 L’équilibre de la personne peut être 

affecté par tout mouvement qu’elle et l’enfant peuvent 

faire.

•   AVERTISSEMENT  :

 Toujours endosser le porte-bébé 

avant d’y positionner le bébé.

•   AVERTISSEMENT :

 Lors de l’utilisation du porte-bébé, ne 

jamais retirer la ceinture de taille avant d’avoir ôté l’enfant.

•   AVERTISSEMENT  :

  Être prudent lors de l’utilisation du 

porte-bébé à la maison (ex. en présence de sources de 

chaleur ou lors de la manipulation de boissons chaudes).

•   AVERTISSEMENT  :

 Surveiller toujours l’enfant pendant 

l’utilisation du porte-bébé.

•   AVERTISSEMENT :

 Plage d’utilisation : à partir de 3 mois, 

jusqu’à 15 kg.

•  Une fois l’enfant installé dans le porte-bébé, contrôler 

attentivement si les réglages en largeur du tour de taille 

et du tour de jambes sont adaptés à la morphologie de 

l’enfant. Le cas échéant, modifier les réglages jusqu’à l’ob-

tention de la tension correcte.

•  Pour les nouveau-nés prématurés et les bébés suivis médi-

calement, demander conseil à votre pédiatre avant d’uti-

liser le produit.

•   AVERTISSEMENT :

 Ne jamais laisser l’enfant sans surveil-

lance dans le porte-bébé quand celui-ci n’est pas endossé. 

•  Le porte-bébé ne peut être utilisé que par un adulte de-

bout ou se promenant. 

•  Dans le porte-bébé, l’enfant réagit aux changements cli-

matiques avant la personne qui le porte. 

•  Avant l’utilisation, s’assurer que les lanières de réglage sont 

correctement mises en place et réglées et que les boucles 

sont accrochées. 

•  Pour éviter le danger de chute, veiller à ce que le bébé soit 

placé correctement dans le harnais.

•  Ne pas porter plus d’un enfant à la fois. 

•  S’assurer que l’enfant dispose d’un espace suffisant autour 

du visage pour lui permettre de respirer correctement. 

•  Veiller à ce que le menton du bébé n’appuie pas sur la poi-

trine car sa respiration pourrait être limitée et provoquer 

son étouffement.

•  Ne pas utiliser le porte-bébé lorsque certaines parties sont 

perdues, manquantes ou endommagées. 

•  Ne pas ajouter d’accessoires sur le porte-bébé, de pièces 

de rechange ou d’éléments non fournis par le construc-

teur. 

•  Ce porte-bébé doit uniquement être utilisé par un adulte. 

•  Le porte-bébé ne peut pas être utilisé pour le transport 

en voiture. 

•  Le produit ne peut pas être utilisé quand on conduit un 

véhicule ou si l’on en est le passager 

•  Le produit ne peut pas être utilisé quand on cuisine ou 

que l’on fait le ménage, pour ne pas exposer l’enfant à des 

sources de chaleur ou à des produits chimiques. 

•  Il est conseillé de s’asseoir pendant l’exécution des opéra-

tions d’installation de l’enfant dans le porte-bébé ainsi que 

pendant celles de retrait de l’enfant du porte-bébé.

•   AVERTISSEMENT :

 Il est conseillé d’effectuer les opéra-

tions d’installation de l’enfant dans le porte-bébé après 

s’être assis ou en utilisant une surface plane et stable, de 

manière à gérer d’éventuels mouvements imprévus de 

l’enfant.

•   AVERTISSEMENT :

 Soutenir fermement l’enfant pendant 

ces opérations.

•   AVERTISSEMENT  :

 Avant d’introduire l’enfant dans le 

porte-bébé, vérifier que toutes les opérations précé-

dentes ont été effectuées correctement.

3.1 COMMENT ACCROCHER LA BASE AU PORTE-BÉBÉ

8.  Retirer la ceinture abdominale J du porte-bébé en ou-

vrant les bandes avec les velcro de sécurité F1 (Fig. 8-8A).

Une fois la ceinture retirée, la remettre dans la poche 

porte-objets O. 

Accrocher le porte-bébé à la base en utilisant la fermeture 

à glissière C (Fig. 8B) prévue à cet effet et le fixer à l’aide des 

bandes avec velcro F1 (Fig. 8C).

3.2 PORTAGE VENTRAL - FACE AUX PARENTS 

9.  Accrocher la ceinture abdominale A avec la boucle A1 

(Fig. 1) prévue à cet effet et ajuster sa longueur à l’aide 

de la bande A2 (Fig. A1) de façon à ce qu’elle adhère cor-

rectement à la taille.

Ensuite suivre les instructions du paragraphe 2.2.

AVERTISSEMENT  :

 Toujours porter l’enfant tourné vers 

Содержание 079147

Страница 1: ......

Страница 2: ......

Страница 3: ...3 B A1 A2 A3 N M I H O G R T S H F1 P F A 1B Q J L K A A4 D C E 1A 1 2 1C 1 1B 1A 1C 2 2A 2B...

Страница 4: ...4 3 3A 2C 4 5 7 6A 6 7B 7A...

Страница 5: ...5 8 8C 8A 9 10A 8B 10D 10C 10B 11A 11 10E...

Страница 6: ...6 11B 12B 12 12C 13 12A 13B 13A...

Страница 7: ...re Non asciugare meccanicamente Non stirare Non lavare a secco ATTENZIONE Prima di lavare la base estrarre il cuneo dal vano agendo sulla cerniera A8 MANUTENZIONE Controllare periodicamente il marsupi...

Страница 8: ...n pediatra prima di utilizzare il prodotto ATTENZIONE Non lasciare mai il bambino incustodito all interno del marsupio quando questo non indossato Utilizzare il marsupio solamente quando si in piedi o...

Страница 9: ...o saldamente nell imbragatura Non utilizzare il marsupio con pi di un bambino alla volta Verificare sempre la presenza di spazio attorno al viso del bambino sufficiente a fornire una buona quantit di...

Страница 10: ...bambino dal marsupio verificare di aver eseguito correttamente le operazioni pre cedenti 4 UTILIZZO DEL CAPPUCCIO 12 Quando il bambino dorme o si desidera proteggerlo da gli agenti atmosferici sole v...

Страница 11: ...E Check the seams and baby carrier regularly to ensure that they are not worn or damaged and that no part is missing If any part is worn or missing do not use the product 1 RIGID BASE The rigid base i...

Страница 12: ...ent space around their face so they can breathe properly Make sure that the child s chin does not rest on his or her chest because it may limit breathing and cause choking Do not use the baby carrier...

Страница 13: ...ol any sudden movements of the child WARNING Hold your child safely while carrying out these procedures WARNING Before fitting the child in the baby carrier make sure that you have completed the previ...

Страница 14: ...12C 5 USING THE REMOVABLE FRONT POCKET 13 The baby carrier features a removable front insert T that allows greater breathability during the hottest periods of the year It can be removed using the rele...

Страница 15: ...quette de lavage Apr s chaque lavage contr ler la consistance du tissu et des coutures Laver la main l eau froide Ne pas blanchir Ne pas s cher en machine Ne pas repasser Ne pas laver sec AVERTISSEMEN...

Страница 16: ...install dans le porte b b contr ler attentivement si les r glages en largeur du tour de taille et du tour de jambes sont adapt s la morphologie de l enfant Le cas ch ant modifier les r glages jusqu l...

Страница 17: ...fant Le cas ch ant modifier les r glages jusqu l ob tention de la tension correcte Pour les nouveau n s pr matur s et les b b s suivis m di calement demander conseil votre p diatre avant d uti liser l...

Страница 18: ...port sur le dos 3 4 COMMENT TER L ENFANT DU PORTE B B 11 En tenant fermement l enfant lib rer les deux pau li res en d crochant les boucles Fig 11 11A et d ta cher les boucles de l assise rembourr e F...

Страница 19: ...T Abnehmbare Lasche mit Rei verschluss TIPPS F R DIE PFLEGE UND WARTUNG REINIGUNG Beachten Sie bitte die Angaben auf dem Pflegeetikett Kon trollieren Sie nach jeder W sche die Konsistenz des Bezugs st...

Страница 20: ...ytrage bergezogen haben WARNUNG ffnen Sie wenn Sie die Babytrage verwen den niemals den Beckengurt bevor Sie das Kind heraus genommen haben WARNUNG Seien Sie bei der Verwendung der Babytra ge zu Hause...

Страница 21: ...abytrage verwen den niemals den Beckengurt bevor Sie das Kind heraus genommen haben WARNUNG Seien Sie bei der Verwendung der Babytra ge zu Hause besonders vorsichtig z B Hitzequellen oder beim Trinken...

Страница 22: ...e en und alle B nder der Baby trage Abb 10E einstellen WARNUNG Keine Kinder unter 6 Monaten am R cken tra gen die noch nicht selbst ndig sitzen k nnen WARNUNG Regelm ig kontrollieren dass das Kind be...

Страница 23: ...MANTENIMIENTO LIMPIEZA Siga las instrucciones de lavado de la etiqueta textil Des pu s de cada lavado controle la consistencia del tejido y de las costuras Lave a mano con agua fr a No usar lej a No...

Страница 24: ...m pruebe detenidamente que los reguladores de anchura abdominales y de las piernas est n correctamente ajusta dos de ser necesario aj stelos para que queden adecua damente tensos Para los reci n nacid...

Страница 25: ...un pediatra antes de utilizar el producto ADVERTENCIA Nunca deje al beb sin vigilancia dentro de la mochila cuando no la lleve puesta Utilice la mochila nicamente cuando est de pie o ca minando Recue...

Страница 26: ...llas Fig 11 11A y suelte las hebillas del asiento acolchado Fig 11B antes de sa car al ni o Una vez realizadas estas operaciones puede desenganchar la faja abdominal A ADVERTENCIA Sujete firmemente al...

Страница 27: ...de lavagem apresentadas na etiqueta do produto Depois de cada lavagem verifique a consist ncia do tecido e das costuras Lavar m o em gua fria N o usar lix via N o secar na m quina N o passar a ferro N...

Страница 28: ...ta Para os rec m nascidos com peso a menos e beb s com prescri es m dicas solicite o parecer de um pediatra an tes de utilizar o produto ATEN O Nunca deixe o beb dentro do mars pio sem vigil ncia quan...

Страница 29: ...evitar o risco de queda certifique se de que o beb est devidamente posicionado no arn s N o transporte no mars pio mais de um beb de cada vez Verifique sempre a exist ncia de espa o suficiente em vol...

Страница 30: ...pera es anteriores 4 UTILIZA O DO CAPUZ 12 Quando o beb est a dormir ou quer proteg lo contra os agentes atmosf ricos sol vento etc coloque o ca puz Q na cabe a do beb fixando as molas de press o nas...

Страница 31: ...de instructies op het wasetiket Controleer de stevigheid van de stof en de naden na iedere wasbeurt Met koud water met de hand wassen Niet bleken Niet in de droogtrommel drogen Niet strijken Niet che...

Страница 32: ...in de draagzak zit controleert u zorgvuldig dat de buik en de beenafstellingen goed zijn afgesteld Verander ze anders eventueel Voor baby s met ondergewicht en kinderen met medische voorschriften eers...

Страница 33: ...raagzak alleen als u staat of loopt Denk eraan dat het kind in de draagzak eerder op klimatologische veranderingen zal reageren dan degene die hem draagt Verzeker u er voor het gebruik van dat de gord...

Страница 34: ...zitje los afb 11B alvorens het kind uit te nemen Maak daarna pas de heupband A los WAARSCHUWING Ondersteun het kind stevig terwijl u deze handelingen verricht WAARSCHUWING Alvorens het kind uit de dra...

Страница 35: ...ehlete Ne ist te chemicky UPOZORN N P ed i t n m z kladny vyt hn te kl no vou vlo ku pomoc zipu A8 DR BA Pravideln kontrolujte zda se nosi n kde nep e nen po kozen nebo n kter jeho st nechyb Pokud an...

Страница 36: ...ezky Abyste se vyhnuli nebezpe p du ujist te se e d t sed pevn v popruz ch Nikdy nenoste v nosi i v ce ne jedno d t V dy si ov te zda m d t kolem obli eje dostatek prosto ru aby mohlo voln d chat Uji...

Страница 37: ...hyby d t te UPOZORN N P i prov d n t chto kon d t pevn dr te UPOZORN N P edt m ne vlo te sv d t do nosi e ov te e jste postupovali podle v e uveden ch pokyn 3 1 UCHYCEN Z KLADNY K NOSI I 8 B i n p s J...

Страница 38: ...k ta ky na p edm ty v b i n m p su A obr 13B Z RUKA Na v robek se vztahuje z ruka kter pokr v jakoukoli vadu v robku p i b n ch podm nk ch pou it v souladu s n vo dem k pou it Z ruka se nevztahuje na...

Страница 39: ...ek S Kiesze na przedmioty T Zdejmowana klapka z suwakiem ZALECENIA DOTYCZ CE CZYSZCZENIA I KONSERWACJI CZYSZCZENIE Zastosowa si do instrukcji przytoczonych na wszywce Po ka dym praniu nale y sprawdzi...

Страница 40: ...NIE Okres u ywania noside ka od urodzenia do wagi 9 kg Po umieszczeniu dziecka w noside ku nale y uwa nie sprawdzi czy elementy reguluj ce obw d w pasie i no gach zosta y prawid owo dopasowane ewentua...

Страница 41: ...no gach zosta y prawid owo dopasowane ewentualnie nale y si nimi pos u y aby je odpowiednio napr y W przypadku noworodk w o niskiej wadze i dzieci wyma gaj cych szczeg lnej opieki medycznej przed u yc...

Страница 42: ...ANIE DZIECKA Z NOSIDE KA 11 Podtrzymuj c mocno dziecko zwolni obydwa pasy na ramienne odpinaj c sprz czki Rys 11 11A oraz odpi sprz czki siedziska I Rys 11B przed wyj ciem dziecka Dopiero p niej odpi...

Страница 43: ...43 Hip Seat Carrier Chicco 3 1 baby wearing A B A A1 A2 A3 A4 B C D E C D E F F1 G H I J K L M N O P Q R S T A8 1 30 C 30 C...

Страница 44: ...44 15 kg 1 1 1 A3 1 A1 1A A2 1B 1C 2 2 3 2A 2B 2C 2 9 kg 9 kg 2 1 3 J K 3...

Страница 45: ...45 L 3 2 2 4 4 5 O 5 6 6 6 7 B 7 7 7 3 HIP SEAT Hip Seat 3 6 15 kg baby wearing 3 15 Kg...

Страница 46: ...46 3 1 8 J F1 8 8A O C 8B F1 8C 3 2 9 1 1 2 A1 2 2 6o 6o 3 3 A A2 2 2 10 9 10 10 10C 10D 10 6 3 4 11 11 11A 11B A 4 12 Q 12 12A S 4 12B 12C 5 13 T 13 13A A 13B...

Страница 47: ...ma n ve diki lerin y rt lmad n veya zarar g rmedi ini kontrol ediniz Elde y kay n z A art c kullanmay n z Kurutma makinesinde kurutmay n z t lemeyiniz Kuru temizlemeye vermeyiniz UYARI Altl y kamadan...

Страница 48: ...r hekime ba vurunuz UYARI Bebek ta y c s omuzlar n zda de ilken asla ocu unuzu bebek ta y c s n n i inde g zetimsiz olarak b rakmay n z Bebek ta y c s n sadece ayakta dururken veya y r rken kullan n z...

Страница 49: ...ta yan ki iden nce maruz kalaca n unutmay n z Kullan mdan nce kay lar n v cuda oturdu unu ve d zg n ekilde ayarland n ve tokalar n do ru konumunda sa lam bir ekilde sabitlendi ini kontrol ediniz D me...

Страница 50: ...ce destekli oturma yerinin tokalar n z n z ek 11B Bel kay n A ancak bundan sonra serbest b rak n z UYARI Bu prosed rleri yerine getirirken ocu unuzu g venli bir ekilde tutunuz UYARI ocu u bebek ta y c...

Страница 51: ...mla inte Stryk inte Kemtv tta inte VARNING Innan sitsen tv ttas ska du ta ut fliken fr n fack et genom att ppna blixtl set A8 SK TSEL Kontrollera regelbundet att inga s mmar g tt upp p b rselen att de...

Страница 52: ...r n ett barn t g ngen Kontrollera alltid att ditt barn har tillr ckligt med utrymme runt ansiktet f r att f tillr ckligt med luft F rs kra dig om att barnets haka inte ligger mot br stet eftersom barn...

Страница 53: ...lser som barnet pl tsligt kan utf ra VARNING H ll h rt i barnet medan detta g rs VARNING Innan barnet placeras i b rselen ska du kont rollera att alla f reg ende moment har utf rts korrekt 3 1 HUR SIT...

Страница 54: ...den varma rs tiden Den kan tas bort med det avsedda blixtl set Fig 13 13A och l ggas i den praktiska f rvaringsfickan som finns p midjebandet A Fig 13B GARANTI Produktens garanti g ller f r alla fabri...

Страница 55: ...55 Hip Seat Carrier Chicco 3 1 A B A A1 A2 A3 A4 B C D E C D E F F1 G H I J K L M N O P Q R S T A8 1 30 C 30 C...

Страница 56: ...56 15 kg 1 1 1 3 1 1 1 A2 1B 1C 2 2 3 2 2 2C 2 9 kg 9 kg 2 1 3 J K 3 L 3A 2 2 4 M 4...

Страница 57: ...57 5 O 5 6 H I 6 6A 7 B2 7 N 7A 7B 3 HIP SEAT Hip Seat 3 6 15 kg 3 15 Kg...

Страница 58: ...lare il braccio destro dallo spallaccio e passandolo nella parte interna del marsupio prendere con la stessa mano lo spallaccio opposto Fig 9 avendo cura di afferrarlo saldamente 10A 10B 10C N 10D 10E...

Страница 59: ...e alvejante N o seque na m quina N o passe a ferro N o lave a seco ATEN O Antes de lavar a base retire a almofada inferior do compartimento abrindo o z per A8 MANUTEN O Verifique periodicamente se h r...

Страница 60: ...reagir s altera es clim ticas antes de quem a transporta Antes do uso certifique se de que as correias estejam posicionadas e reguladas corretamente e que as fivelas estejam encaixadas Para evitar o r...

Страница 61: ...N o utilize o canguru se algum de seus componentes es tiver faltando rasgado ou danificado N o use acess rios pe as de substitui o ou componen tes n o fornecidos pelo fabricante do canguru Este cangu...

Страница 62: ...e a do beb prendendo os bot es de press o nas tiras dos ombros Fig 12 12A ATEN O Verifique sempre a presen a de espa o sufi ciente ao redor do rosto da crian a para permitir uma boa circula o de ar Qu...

Страница 63: ...63 Chicco 3 1 A B A A1 A2 A3 A4 B C D E C D E F F1 G H I J L M N O P Q R S T A8 1 30 C 30 C...

Страница 64: ...64 15 1 1 1 A3 1 A1 1A A2 1B 1C 2 2 3 2A 2B 2C 2 9 9 2 1 3 J K 3 L 3A 2 2 4 M 4 5 O 5...

Страница 65: ...65 6 H I 6 6A 7 B2 7 N 7A 7B 3 3 6 15 3 15 3 1 8 J F1 8 8A O...

Страница 66: ...66 C 8B F1 8C 3 2 9 1 1 2 1A 2 2 6 6 3 3 A A2 2 2 10 9 10 10 10 N 10D 10E 6 3 4 11 11 11A I 11B A 4 12 Q 12 12A S A4 A 12B 12C 5 13 T 13 13A A 13B...

Страница 67: ...67 Hip Seat Chicco 3 1 1 1A A A1 A2 A3 A4 B C D E C D E F F1 G H I J K L M N O P Q R S T 1 30 C 30 C...

Страница 68: ...68 15 1 1 1 A3 1 A1 1A A2 1B 1C 2 2 3 2A 2B 2C 2 9 9 2 1 3 J...

Страница 69: ...69 K 3 L 3 2 2 4 4 5 O 5 6 I 6 6 7 G 7 N 7 7 3 HIP SEAT Hip Seat 3 6 15 3 15...

Страница 70: ...70 3 1 8 J F1 8 8A C 8B F1 8C 3 2 9 1 1 2 1A 2 2 6 6 3 3 A A2 2 2 10 9 10 10 10 10D 10 6 3 4 11 11 11 11 A 4 12 Q 12 12A S A4 A 12B 12C 5 13 T 13 13A A 13B...

Страница 71: ...71 1 3 Chicco A B A A1 A2 A3 A4 B C D E C D E f F1 G H I J K L M N O P Q R S T A8 1 15 1 1 A3 1 1A A1 1 1B A2 1C 2 2 2A 3 2B 2C 2 9 30 C 30 C...

Страница 72: ...72 9 2 1 K J 3 3 3A 2 2 4 M 4 O 5 5 I H 6 6 6A 7 B2 7 7A N 7B 3 6 3 15 15 3 1 J 8 8 8A F1 O 8B C 8C F1...

Страница 73: ...73 3 2 1 A1 J 9 1A A2 2 2 6 3 3 A A2 2 2 10 9 10A 10B 10C 10D N 10E 6 3 4 11 11B 11 11A A 4 12 Q 12 12A S 12B 12C A A4 5 T 13 13 13A 13B A...

Страница 74: ...S p A Via Saldarini Catelli 1 22070 Grandate CO Italy Tel 39 031 382 111 Yetkili Servis Eser Puset Tamir ve Bak m Servisi Tic Ltd ti Seyrantepe Mh spar Merkezi No 107 Ka thane STANBUL Tel 0 212 570 30...

Страница 75: ......

Страница 76: ...46 079147 000 000_1930 EN 13209 2 2015 ARTSANA S p A Via Saldarini Catelli 1 22070 Grandate CO Italy Tel 39 031 382 111 Fax 39 031 382 400 www chicco com 0m 15kg 0 6...

Отзывы: