background image

 

Español

 

1. Datos técnicos (ver Fig. 2). 

Série CP7642/7643

 

Aprietatuercas Neumático

 

 
 
 

 

Modelo

 

Atornil- 

lador

 

Tensor

 

 

Velocidad

 

 

Peso

 

Diámetro 

Ø de 

manguera

 

interno

 

Dimensión 

L x A x A

 

Consumo de aire

 

Admisión 

de aire

 

Presión 

sonora

 

L

pA

 

Potencia 

sonora

 

L

wA

 

Vibraciones

 

De trabajo

 

Máx.

 

Medio

 

Con carga

 

ahd

 

k

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 
 
 

 A 

 

 

 

L

 

 A 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

 

2

 

3

 

4

 

5

 

6

 

7

 

8

 

9

 

10

 

11

 

[pulga-

 

das]

 

[ft.lbs]

 

[Nm]

 

[ft.lbs]

 

[Nm]

 

[mín-1]

 

[lb]

 

[kg]

 

[pulgadas]

 

[mm]

 

[pulgadas]

 

[mm]

 

[SCFM]

 

[Nl/s]

 

[SCFM]

 

[Nl/s]

 

[pulgadas]

 

[dB(A)]

 

[dB(A)]

 

[m/s²]

 

[m/s²]

 

presión máx. 6,3 bar (90 psi)

 

a

hd 

:Nivel de vibración, 

Incertidumbre ; 

L

pA 

Nivel de presión sonora dB(A), 

K

pA 

K

WA 

= 3 dB Incertidumbre.

 

Declaración de emisiones sonoras 

(ISO 15744) 

y de vibraciones 

(ISO 28927-2)

 

Todos los valores son correctos en el momento de la publicación. Para obtener la información más reciente, visite www.cp.com.

 

Estos valores declarados se obtuvieron en pruebas de laboratorio en cumplimiento con las normas establecidas y son adecuados para compararse con los 
valores declarados de otras herramientas comprobadas según los mismos estándares. No son adecuados para utilizarse en evaluaciones de riesgos. Los 
valores medidos en lugares de trabajo individuales podrían ser más altos que los valores declarados. Los valores de exposició n reales y el riesgo de daños 
experimentado por un usuario individual son únicos y dependen del hábito de trabajo del usuario, la pieza en la que se está t rabajando y el diseño de la 
estación de trabajo, además del tiempo de exposición y las condiciones físicas del usuario.

 

Nosotros, CHICAGO PNEUMATIC TOOLS, no podemos aceptar responsabilidad por las consecuencias de utilizar los valores declarados en lugar de los 
valores que reflejen la exposición real en una evaluación de riesgo individual y en una situación de lugar de trabajo sobre  los que no tenemos ningún control. 
Esta herramienta puede provocar síndrome de vibración en brazo y mano si no se gestiona adecuadamente su utilización. Encontrará una guía de la

 

UE respecto a la gestión de vibraciones transmitidas al sistema mano-brazo en www. pneurop.eu/uploads/documents/pdf/PN3-02-NV_Declaration_info_ 
sheet_0111.pdf

 

Se recomienda mantener un programa de control sanitario de detección precoz de los síntomas relacionados con la exposición a  vibraciones y ruidos, con 
objeto de modificar los procedimientos de gestión y así evitar posibles discapacidades.

 

2. Tipo de máquina 

•  Este producto se ha diseñado para instalar y retirar pernos roscados en madera, meta´y plástico. No se permite ningún otro uso. Solo para uso profesional. 
•  ¡Lea detenidamente la información de seguridad del producto! 

3. Implementación y uso 

•  Conecte el dispositivo como se indica en la Fig.01. 
•  Acople los accesorios correctamente a la herramienta. 

•  Para funcionar con la rotación inversa, gire el interruptor de marcha inversa (B) hacia la izquierda. Para funcionar con la rotación directa, gire el interruptor de 

marcha inversa (B) hacia la derecha.

 

•  Para activar el aparato, sencillamente presione el gatillo (A). La velocidad del aparato aumenta al incrementar la presión sobre el gatillo. Suelte el interruptor 

principal para detenerlo.

 

•  Esta llave de impacto está equipada con un regulador (B) para permitir el ajuste de la potencia proporcionada. Gire la perilla del regulador en sentido anti 

horario para obtener la potencia máxima, y en sentido horario para reducirla.

 

•  Utilice el interruptor de marcha inversa (B) solo cuando el eje motor se haya detenido completamente. Cambiar la velocidad antes de que se detenga el eje 

motor puede dañar la máquina. 

4. Lubricación 

• 

Lubricación del motor 

• 

Lubricación del embrague

 

Utilice un lubricante de líneas de aire con aceite SAE #10, ajustado a dos (2) gotas 
por minuto. Si no se puede utilizar un lubricador de línea de aire, añada aceite de 
motor neumático en el conducto de entrada una vez al día.

 

Lubricante recomendado CP Oil PROTECTO-LUBE:

 

- 4 oz (0.12l) P/N: CA149661

 

- 20.8 oz (0.591l) P/N: CA000046

 

- 1gal (3.8l) P/N: P089507

 

5. Mantenimiento 

Utilice grasa sintética de embrague Pneu-Lube 8940158455 de CP.

 

• 

Siga las normativas medioambientales locales de cada país para la eliminación y manejo seguros de todos los componentes 

•  Desmonte e inspeccione la herramienta cada 3 meses si la utiliza todos los días. Sustituya las piezas dañadas o desgastadas. 
•  Asegúrese de que la máquina esté desconectada de la fuente de energía (aire comprimido) para evitar su activación accidental. 

•  En la lista de piezas se han subrayado las piezas con un elevado nivel de desgaste. 
•  Para reducir al mínimo el tiempo de paradas técnicas, se recomiendan los siguientes kits de servicio: 

Kit de ajuste: 

consulte la lista de piezas

 

6. Eliminación 

•  La eliminación de este equipo debe seguir las leyes del país correspondiente. 
•  Los dispositivos dañados, gastados o que funcionen incorrectamente DEBEN ANULARSE. 
• 

Debe ser reparado exclusivamente por personal de mantenimiento. 

7. Declaración de conformidad 

Nosotros: 

CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. 1815 Clubhouse Road Rock Hill, SC 29730 - USA

 

Declaramos que el producto: 

Aprietatuercas Neumático

 

Tipo(s) de máquina: 

CP7642/7643 

Número de serie: Desde el 00001 hasta el 99999

 

Origen del producto: 

China

 

es conforme a los requisitos de la Directiva del Consejo sobre la aproximación de las leyes de los Estados Miembros con relac

ión : (8) a la „maquinaria“ 

2006/42/EC 

(17/05/2006)

 

normas armonizadas aplicadas: 

EN ISO 11148-6:2012

 

Nombre y cargo del expedidor: 

Pascal Roussy ( Director R&D)

 

Lugar y fecha: Saint-Herblain, 

05/12/2018

 

 

Ficha técnica disponible en las oficinas centrales de la UE. Pascal Roussy Director R&D LLC CP Technocenter 38, rue Bobby Sands - BP10273 44800 Saint Herblain - Francia

 

 

Instrucciones originales

 

Copyright 2018, Chicago Pneumatic Tool Co. LLC

 

Derechos reservados. Cualquier uso o copiado no autorizado del contenido o parte del mismo está prohibido. Esto corresponde en particular a marcas comerciales, denominaciones de 
modelos, números de partes y dibujos. Utilice partes autorizadas únicamente. La garantía o responsabilidad de productos no cubre ningún daño o defecto causado por el uso de partes 
no autorizadas.

 

ES

 

Содержание CP7642 Series

Страница 1: ... injury everyone using installing repairing maintaining changing accessories on or working near this tool must read and understand these instructions as well as separately provided safety instructions part number 6159948710 before performing any such task 8940170840 Rev 04 12 2018 ...

Страница 2: ...At load ahd k 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 inch ft lbs Nm ft lbs Nm min 1 lb kg inch mm inch mm SCFM Nl s SCFM Nl s inch dB A dB A m s m s CP7642 1 560 1327 760 1800 1622 2200 4600 26 2 11 9 1 2 13 20 9 5 3 7 3 530 135 185 9 5 4 5 39 18 2 1 2 NPT 97 3 108 3 11 3 1 6 CP7643 1 738 1770 1000 2400 2729 3700 3500 37 8 17 2 1 2 13 20 9 5 3 7 3 530 135 185 14 1 6 7 57 26 7 1 2 NPT 100 3 111 3 26 9 5 95 ...

Страница 3: ...l the trigger A Machine speed is increase by increasing pressure on the trigger Release the main switch to stop This impact wrench is equipped with a regulator B to enable adjustment of output power Turn the regulator knob counter clockwise for maximum power clockwise to reduce power Use the reverse switch B only when the drive spindle comes to a complete stop Changing the speed before the drive s...

Страница 4: ...rato sencillamente presione el gatillo A La velocidad del aparato aumenta al incrementar la presión sobre el gatillo Suelte el interruptor principal para detenerlo Esta llave de impacto está equipada con un regulador B para permitir el ajuste de la potencia proporcionada Gire la perilla del regulador en sentido anti horario para obtener la potencia máxima y en sentido horario para reducirla Utilic...

Страница 5: ...augmentant la pression sur la gâchette Relâchez la gachette pour arrêter Cette clé à choc est équipée d un régulateur B pour permettre d ajuster le débit Faites tourner la molette de régulateur dans le sens inverse des aiguilles d une montre pour obtenir la puissance maximale dans le sens des aiguilles d une montre pour réduire la puissance Utilisez le commutateur de marche B uniquement lorsque l ...

Страница 6: ...ento B verso destra Per avviare la macchina premere semplicemente il grilletto A La velocità della macchina aumenta con la pressione sul grilletto Rilasciare l interruttore principale per fermarsi Questo avvitatore a impulsi è dotato di un regolatore B per consentire la regolazione della potenza di uscita Ruotare la manopola di regolazione in senso antiorario per la massima potenza in senso orario...

Страница 7: ...karen A Maskinens hastighet ökas genom att du trycker hårdare på avtryckaren Släpp huvudomkopplaren för att stoppa Den här mutterdragaren är utrustad med en regulator B för möjlighet till justering av uteffekten Vrid regulatorns ratt moturs för maximal uteffekt medurs för att minska effekten Använd endast backomkopplaren B när drivspindeln stannar helt Om du ändrar hastighet innan drivspindeln sta...

Страница 8: ...en werden Der Druck auf den Abzug bestimmt die Geschwindigkeit des Motors Um die Maschine zu stoppen den Abzug wieder freigeben Dieser Schlagschrauber ist mit einem Regler B ausgerüstet um Regelung der Abgabeleistung zu ermöglichen Den Reglerknopf für maximale Leistung gegen den Uhrzeigersinn drehen für verringerte Leistung im Uhrzeigersinn drehen Den Umkehrschalter B nur verwenden nachdem dieAntr...

Страница 9: ...elocidade da máquina aumenta com o aumento da pressão no gatilho Solte o interruptor principal para parar Esta ferramenta de impacto está equipada com um regulador B para permitir o ajuste da potência de saída Gire o botão regulador para a esquerda para potência máxima para a direita para reduzir a potência Utilize o interruptor de inversão B apenas quando o eixo rotativo está totalmente parado Al...

Страница 10: ...yteren B til høyre Dra i utløseren A for å starte maskinen Maskinhastigheten økes ved å øke trykket på håndtaket Slipp hovedbryteren for å stoppe Denne muttertrekkeren har en regulator B slik at du kan justere utgangseffekten Vri regulatorknotten mot klokken for å øke effekten og med klokken for å redusere effekten Bruk reversbryteren B bare når drivakselen stopper helt Hvis du endrer hastigheten ...

Страница 11: ...oogde druk op de trekker De hoofdschakelaar loslaten om te stoppen Deze slagmoersleutel is uitgerust met een regelaar B voor de aanpassing van het vermogen Draai de regelaar naar links voor maximaal vermogen en naar rechts voor minder vermogen Gebruik de omkeerschakelaar B alleen wanneer de aandrijfas volledig tot stilstand is gekomen De snelheid wijzigen voordat de aandrijfas stopt kan de machine...

Страница 12: ...astighed øges ved at forøge trykket på udløseren Slip udløseren for at stoppe Denne slagnøgle er udstyret med en regulator B der gør det muligt at justere udgangseffekten Drej regulatorknappen i retning mod uret for maksimal effekt med uret for at reducere effekten Anvend kun retningsomskifteren B når drivakslen er helt stoppet Hvis der skiftes retning inden drivakslen er helt stoppet kan det ødel...

Страница 13: ...ä liipaisinta A Koneen nopeutta voidaan lisätä lisäämällä liipaisimen painetta Pysäytä kone vapauttamalla pääkytkin Iskuväännin on varustettu säätimellä B josta lähtötehoa voidaan säätää Maksimiteho saadaan kääntämällä säädintä vastapäivään tehoa voidaan vähentää kääntämällä myötäpäivään Käytä peruutuskytkintä B vain kun vetopyörä on pysähtynyt täysin Jos nopeutta muutetaan ennen kuin vetopyörä py...

Страница 14: ...вращения увеличивается сообразно нажиму на курке Отпустите основной переключатель для остановки Данный инструмент оборудован регулятором В для регулировки выходной мощности Поверните маховик регулятора против часовой стрелки для максимальной мощности по часовой для снижения мощности Используйте переключатель обратного хода В только после полной остановки ходового винта Переключение скорости до пол...

Страница 15: ...速度随着触发开关上压力的增加而增大 停止机器时 释放主开关 这个冲击扳手配备有一个稳压器 B 用于调整输出功率 逆时针旋转稳压器旋钮获取最大功率 顺时针则降低功率 只有在主驱动轴完全停止时才可使用逆向开关 B 主驱动轴未停止时改变速度可能会损坏本机 4 马达润滑 离合器润滑 使用带SAE 10油的气道润滑剂 调整至每分钟两 2 滴 如果不能使用气道润滑剂 每天在进气道施加一次气动马达油 推荐润滑油CP PROTECTO LUBE 4 oz 0 12l P N CA149661 20 8 oz 0 591l P N CA000046 1gal 3 8l P N P089507 5 维护 请遵守当地关于安全处理和处置组件的环境法规 如果该工具是每天使用 要每3个月作一次拆卸检查 更换损坏或磨损的部件 一定要确保机器断离能量源 压缩空气 防止意外操作 高磨损部件已在部件清单内用下划线标出 为将停...

Страница 16: ...σετε τον κεντρικό διακόπτη για διακοπή της λειτουργίας stop Αυτό το κρουστικό κλειδί κοχλιών είναι εξοπλισμένο με έναν ρυθμιστή Β που επιτρέπει τη ρύθμιση της ισχύς εξόδου Γυρίστε το κουμπί του ρυθμιστή αριστερόστροφα για μέγιστη ισχύ δεξιόστροφα για να μειώσετε την ισχύ Χρησιμοποιήστε το διακόπτη αναστροφής Β μόνο όταν ο μηχανισμός κίνησης σταματήσει εντελώς Αλλάζοντας την ταχύτητα πριν σταματήσε...

Страница 17: ...el a kapcsolót a gép leállításához Ez az ütve csavarbehajtó egy szabályozóval B van ellátva amely lehetővé teszi a kimeneti teljesítmény beállítását Fordítsa a szabályozógombot az óramu tató járásával ellentétes irányba a maximális teljesítményhez illetve az óramutató járásával egyező irányba a teljesítmény csökkentéséhez Az irányváltó kapcsolót B csak akkor használja ha a meghajtótengely teljesen...

Страница 18: ...i lai apturētu instrumentu Šai pneimatiskajai uzgriežņu atslēgai ir regulators B lai ieslēgtu izvades jaudas regulēšanu Pagrieziet regulatora pogu pretēji pulksteņrādītāja kustības virzienā maksimālai jaudai savukārt pulksteņrādītāja kustības virzienā lai samazinātu jaudu Izmantojiet virzienmaiņas slēdzi B tikai tad kad piedziņas vārpsta pilnībā apstājas Ātruma maiņa pirms pilnīgas piedziņas vārps...

Страница 19: ...ny w regulator B mocy oddawanej Aby zwiększyć moc należy obrócić pokrętło regulacji w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara a aby zredukować moc w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara Przełącznik kierunku obrotu B można przełączyć tylko wtedy gdy trzpień obrotowy całkowicie się zatrzyma Zmiana kierunku przed zatrzymaniem trzpienia obrotowego może uszkodzić urządzenie 4 Smarowanie Sma...

Страница 20: ...í zvýšením tlaku na spouštěč Nástroj zastavte uvolněním hlavního vypínače Tento elektrický šroubovák je vybaven regulátorem B který umožňuje nastavení výstupního výkonu Otočte knoflík regulátoru proti směru hodinových ručiček abyste zvýšili výkon na maximum ve směru hodinových ručiček abyste výkon snížili Přepínač zpětného chodu B použijte teprve tehdy až se hřídel pohonu zcela zastaví Změníte li ...

Страница 21: ... Rýchlosť prístroja sa zvyšuje zvyšovaním tlaku na spúšťač Uvoľnite spínač hlavné ho prívodu el energie na zastavenie Tento kľúč na nárazy je vybavený regulátorom B a ten umožňuje prispôsobovať a nastavovať výstupnú silu el energie Otočte otočné tlačidlo regulátora proti smeru hodinových ručičiek na maximálnu silu a energiu v smere hodinových ručičiek na zníženie el sily a energie Použite opačný o...

Страница 22: ...ite tako da spustite glavno stikalo Ta udarni vijačnik je opremljen z regulatorjem B ki omogoča nastavljanje izhodne moči Gumb regulatorja obrnite v nasprotni smeri urinega kazalca za največjo moč in v smeri urinega kazalca da moč zmanjšate Uporabite stikalo za obratno smer vrtenja B le ko se pogonsko vreteno popolnoma ustavi Spreminjanje hitrosti preden se pogonsko vreteno ustavi lahko poškoduje ...

Страница 23: ...is Norėdami sustabdyti įrankį atleiskite įjungimo mygtuką Šis smūginis suktuvas turi reguliatorių B kuriuo galima reguliuoti darbinį galingumą Reguliatoriaus rankenėlę sukant prieš laikrodžio rodyklę galingumas didinamas iki maksimalaus o sukant pagal laikrodžio rodyklę mažinamas iki minimalaus Atbulinės eigos jungiklį B sukite tik tada kai darbinis velenas visiškai nustoja suktis Keičiant greitį ...

Страница 24: ...タ B により出力を調整できます レギュレータのノブを反時計回りに回すと出力は最大になり 時計回りに回すと出力が下がります リバーススイッチ B は ドライブスピンドルが完全に停止してから使用してください ドライブスピンドルが停止する前に速度を変更すると ツールが破損することがあります 4 モータの潤滑 クラッチの潤滑 エアラインルブリケータと SAE 10 オイルを使用します 1分当たり 2 滴に調整します エアライン ルブリケータを使用できない場合は エアモータオイルをインレットに1日1回追加します 推奨使用油のCP PROTECTO LUBE 4 oz 0 12l P N CA149661 20 8 oz 0 591l P N CA000046 1gal 3 8l P N P089507 5 メンテナンス すべてのコンポーネントについて 取り扱いと廃棄の安全に関する国の環境規制を順守...

Страница 25: ...съка А Скоростта на въртене на инструмента се увеличава с увеличаване на натиска прилаган върху спусъ ка Отпуснете главния ключ за да спрете инструмента Този ударен гайковерт е оборудван с регулатор B който позволява настройка на изходната мощност Завъртете копчето на регулатора обратно на часовниковата стрелка за да постигнете максимална мощност и по посока на часовниковата стрелка за да намалите...

Страница 26: ...pustite glavni prekidač Ovaj udarni ključ opremljen je regulatorom B kako bi se omogućilo podešavanje izlazne snage Regulator zakrenite suprotno od kazaljki na satu za maksi malnu snagu i u smjeru kazaljki na satu za smanjenje snage Prekidač za promjenu smjera B koristite samo kada se pogonsko vratilo u potpunosti zaustavi Promjena brzine prije zaustavljanja pogonskog vratila može dovesti do ošteć...

Страница 27: ...mărită de presiunea în creştere asupra trăgaciului Pentru oprire eliberaţi trăgaciul Această cheie cu impact este echipată cu un regulator B care permite reglarea curentului de ieşire Rotiţi butonul regulator în sensul invers al acelor de ceasornic pentru putere maximă în sensul acelor de ceasornic pentru a reduce puterea Utilizaţi butonul de inversare B doar când axul de acţionare se opreşte comp...

Страница 28: ...ar Durdurmak için ana anahtarı serbest bırakınız Bu darbeli anahtar çıkış gücü ayarına olanak sağlamak için bir regülatör B ile donatılmıştır Regülatör düğmesini maksimum güç için saat yönünün tersine gücü azaltmak için saat yönünde çeviriniz Geri düğmesini B sadece tahrik mili tam olarak durduğunda kullanınız Tahrik mili durmadan hız ayarını değiştirmek alete hasarverebilir 4 Yağlama Motorun Yağl...

Страница 29: ...는 메인 스위치에서 손을 뗍니 다 레귤레이터 B 에 장착되어 있는 이 임팩트 렌치를 사용해 출력을 조정할 수 있습니다 출력을 높이려면 레귤레이터 손잡이를 시계 반대 방향으로 돌리고 출력을 줄이려면 시계 방향으로 돌립니다 드라이브 스핀들이 완전히 멈추었을 때에만 역회전 스위치 B 를 조작하십시오 드라이브 스핀들이 멈추기 전에 속도를 변경하면 장치가 손상될 수 있습니다 4 모터 클러치 윤활 1분당 두 2 방울이 떨어지도록 조정되어 있는 에어 라인 윤활 장치 SAE 10 오일 를 사용하십시오 에어 라인 윤활 장치를 사용할 수 없는 경우에는 하루에 한 번 에어 모터 오일을 주입구에 바르십시오 권장 윤활휴 CP 오일 프로텍토 루브 PROTECTO LUBE 4 oz 0 12l P N CA149661 20 8 oz 0 ...

Страница 30: ... innan du börjar använda verktyget Artikelkod 6159948710 Læs omhyggeligt forstå og overhold disse instruktioner samt sikkerhedsforskrifterne inden værktøjet tages i brug eller repareres Varenummer 6159948710 Før enhver bruk eller reparasjon av verktøyet skal de følgende instruksjonene og forskriftene i sikkerhetsheftet leses nøye artikkelnummer 6159948710 Lue huolellisesti seuraavat ohjeet samoin ...

Страница 31: ... servisiranja alata pročitajte i shvatite sljedeće informacije kao i odvojeno pružene sigurnosne upute Broj stavke 6159948710 În vederea reducerii riscului de accidentare înainte de a folosi sau repara unealta vă rugăm să citiţi şi să analizaţi următoarele informaţii precum şi instrucţiunile de siguranţă suplimentare furnizate Numărul produsului 6159948710 За да се избегне риска от наранявания пре...

Страница 32: ...NOTES ...

Страница 33: ...NOTES ...

Страница 34: ...www cp com ...

Отзывы: