background image

03/2012

33 / 36

CP3239-GABSYGE/CP3249-GABSYGE/CP3249-GABSUDE/CP3239-GABSYLE

6159949760

Issue no: 02

Series no: C

DECLARATION OF NOISE AND VIBRATION 

EMISSION:

NIVEAU DE BRUIT ET ÉMISSION DE 

VIBRATIONS DÉCLARÉS:

DECLARACIÓN DE EMISIÓN DE RUIDOS Y 

VIBRACIONES:

GERÄUSCH- UND VIBRATIONSANGABEN:

These declared values were obtained by laboratory 

type testing in accordance with the stated standards 

and  are  suitable  for  comparison  with  the  declared 

values of other tools tested in accordance with the 

same  standards.  These  declared  values  are  not 

adequate  for  use  in  risk  assessments  and  values 

measured in individual work places may be higher. 

The actual exposure values and risk of harm experi-

enced by an individual user are unique and depend 

upon the way the user works, the workpiece and the 

workstation  design,  as  well  as  upon  the  exposure 

time  and  the  physical  condition  of  the  user.  We, 

CHICAGO  PNEUMATIC,  cannot  be  held  liable  for 

the  consequences  of  using  the  declared  values, 

instead of values reflecting the actual exposure, in an 

individual risk assessment in a work place situation 

over which we have no control.

Les valeurs déclarées proviennent de tests réalisés 

en laboratoire conformément aux normes spécifiées; 

ces  valeurs  peuvent  parfaitement  être  comparées 

aux  valeurs  déclarées  de  produits  autres  testés 

conformément  aux  mêmes  normes.  Elles  ne  sont 

pas  destinées  à  être  utilisées  dans  le  cadre  de 

l'évaluation des risques. Les valeurs mesurées sur 

les postes de travail individuels peuvent se révéler 

supérieures  aux  valeurs  déclarées.  Les  valeurs 

réelles d'exposition et les risques de préjudice pour 

chaque  individu  sont  uniques  et  dépendent  de  la 

manière dont l'utilisateur travaille, de la conception 

de la pièce à travailler et du poste de travail, mais 

aussi du temps d'exposition et de l'état physique de 

l'utilisateur. CHICAGO PNEUMATIC ne pourra être 

tenu responsable des conséquences de l'utilisation 

de  ces  valeurs  déclarées  à  la  place  des  valeurs 

correspondant  aux  conditions  réelles  d'exposition 

dans le cadre d'une évaluation des risques individu-

elle  dans  une  situation  de  travail  sur  laquelle 

CHICAGO PNEUMATIC n'a aucun contrôle.

Los  valores  declarados  provienen  de  pruebas 

realizadas  en  laboratorio  en  conformidad  con  las 

normas  especificadas;  dichos  valores  pueden  ser 

comparados  con  los  valores  declarados  de  otros 

productos que hayan sido sometidos a pruebas que 

respeten  las  mismas  normas.  No  pueden  ser 

utilizados en el marco de la evaluación de riesgos. 

Los  valores  medidos  en  los  puestos  de  trabajo 

individuales  pueden  ser  superiores  a  los  valores 

declarados. Los valores reales de exposición y los 

riesgos de perjuicio para cada individuo son únicos y 

dependen de la manera en que el operario trabaja, 

del diseño de la pieza de trabajo y del puesto, así 

como del tiempo de exposición y el estado físico del 

operario.  CHICAGO  PNEUMATIC  no  podrá  ser 

considerada  responsable  de  las  consecuencias 

debidas  a  la  utilización  de  los  presentes  valores 

declarados en lugar de aquellos que correspondan a 

las condiciones reales de exposición en el marco de 

una  evaluación  individual  de  riesgos  en  unas 

condiciones  de  trabajo  sobre  las  que  CHICAGO 

PNEUMATIC no tiene control alguno.

Die  angegebenen  Werte  wurden  von  einem  Labor 

durch  Typenprüfungen  gemäß  den  geltenden 

Normen  ermittelt.  Sie  können  ohne  weiteres  mit 

angegebenen  Werten  anderer,  gemäß  denselben 

Normen getesteter Produkte verglichen werden. Auf 

keinen  Fall  können  sie  zur  Risikoabschätzung 

herangezogen  werden.  In  der  individuellen 

Arbeitsumgebung  gemessene  Werte  können  höher 

sein als die angegebenen Werte. Die tatsächlichen 

Werte und die gesundheitlichen Schäden, die durch 

die  Belastung  entstehen  können,  sind  arbeitsplatz-

bezogen.  Sie  hängen  von  der  Arbeitsweise  des 

Bedieners, von der Art des bearbeiteten Teils sowie 

von der Dauer der Belastung und den körperlichen 

Kapazitäten  des  Bedieners  ab.  CHICAGO  PNEU-

MATIC haftet nicht für Schäden, die dadurch entste-

hen,  dass  anstatt  der  arbeitsplatzbezogenen 

Emissionswerte  im  Rahmen  einer  individuellen 

Risikoabschätzung  und  in  einer  Situation,  über  die 

CHICAGO  PNEUMATIC  keine  Kontrolle  hat,  die 

angegebenen Werte herangezogen werden.

Содержание CP3239-GABSYGE

Страница 1: ...ima di qualsiasi utilizzazione o intervento sull attrezzo verificate che le informazioni che seguono e le istruzioni contenute nella guida di sicurezza Codice articolo 6159948760 siano state lette comprese e rispettate Le caratteristiche e le descrizioni dei nostri prodotti sono soggette a cambiamenti senza preavviso da parte nostra Pagina 11 Pagina 34 Antes de utilizar ou intervir na ferramenta l...

Страница 2: ...dat de navolgende informatie evenals de geleverde veiligheidsinstructies Code artikel 6159948760 gelezen begrepen en in acht genomen zijn De eigenschappen en omschrijvingen van onze producten kunnen zonder voorafgaande kennisgeving onzerzijds ontwikkelingen ondergaan Blz 23 Blz 35 ȆȡȚȞ Įʌȩ ȠʌȠȚĮįȒʌȠIJİ ȤȡȒıȘ Ȓ İʌȑȝȕĮıȘ ıIJȠ İȡȖĮȜİȓȠ įȚĮȕȐıIJİ ʌȡȠıİțIJȚțȐ țĮIJĮȞȠȒıIJİ țĮȚ IJȘȡȒıIJİ IJȚȢ ʌĮȡĮțȐIJȦ ʌȜȘȡȠijȠȡȓİȢ...

Страница 3: ... are recommended at least every 500 hours the intervals between the various inspections depending on the amount of exertion on the power tool For dust extraction please contact your local sales Check the free speed of the tool at regular intervals and after each operation or maintenance task Remove the abrasive to check the speed The maximum allowed speed shown on the tool must not be exceeded and...

Страница 4: ... Before disassembling the machine decompress the air from the oil tank by loosening and re tightening the screw 23 At each disassembly of the governor clean the spring housing check the condition of the spring and re lubricate it carefully The governor has a calibrated spring which can only be replaced by an original spare part When re assembling always position the cylinder exhaust on the opposit...

Страница 5: ...es les 500 heures La périodicité de ces inspections dépend de la sévérité du travail à effectuer Pour les systèmes d aspiration de poussières merci de contacter votre revendeur Contrôler la vitesse à vide de l outil à intervalles réguliers et après chaque utilisation ou entretien Retirer l abrasif pour contrôler la vitesse La vitesse maximum autorisée marquée sur l outil ne doit pas être dépassée ...

Страница 6: ...vant de démonter la machine décompresser l air du réservoir d huile en dévissant et revissant la vis 23 À chaque démontage du régulateur nettoyer le logement du ressort vérifier l état de celui ci et le regraisser soigneusement Le régulateur possède un ressort taré qui ne peut être remplacé que par une pièce détachée d origine Lors du remontage placer toujours l échappement du cylindre à l opposé ...

Страница 7: ...ión de dicha herramienta cada 500 horas La periodicidad de dichas inspecciones depende de lo duro que sea el trabajo que tienen que efectuar Para los sistemas de aspiración de polvos por favor contacten a su vendedor Controlen la velocidad de la herramienta en vacío cada tanto tiempo y después de haberla utilizado o de cualquier operación de mantenimiento Para controlar la velocidad retiren el abr...

Страница 8: ... desmontar la máquina descompriman el aire del depósito de aceite aflojando y volviendo a pretar el tornillo 23 A cada vez que desmonten el regulador limpien el alojamiento del muelle comprueben su buen estado y engrásenlo cuidadosamente El regulador posee un muelle tarado que sólo podrá ser sustituido por una pieza de recambio de origen Al volver a montar coloquen siempre el escape del cilindro d...

Страница 9: ...ons und Wartungsprogramm empfohlen wobei die Häufigkeit der einzelnen Kontrollen von der Schwere der Betriebsbedingungen abhängt Weitere Auskunft zu den Staubabsaugsystemen erteilt Ihnen Ihr Händler Die Leerlaufdrehzahl des Werkzeuges in regelmäßigen Abständen und nach jedem Einsatz überprüfen Hierfür das Schleifmittel ausbauen Die am Werkzeug angegebene Höchstdrehzahl darf nicht überschritten wer...

Страница 10: ... durch Lösen und Wiederanziehen der Schraube 23 den Luftdruck im Ölbehälter abbauen Bei jedem Reglerausbau die Lagerung der Feder reinigen die Feder auf einwandfreien Zustand überprüfen und sorgfältig schmieren Der Regler ist mit einer tarierten Feder ausgerüstet die nur durch ein Originalteil ersetzt werden darf Beim Wiedereinbau den Auspuff des Zylinders stets entgegengesetzt dem Auspuff des Tur...

Страница 11: ...ipende dalla severità del lavoro da effettuare ogni 500 ore Per i sistemi d aspirazione di polveri mettetevi in contatto con il vostro rivenditore Controllare la velocità a vuoto della macchina ad intervalli regolari e dopo ogni utilizzazione Ritirare l abrasivo per controllare la velocità La velocità massima autorizzata contrassegnata sulla macchina non deve essere superata Questo attrezzo è dota...

Страница 12: ...a macchina decomprimere l aria del serbatoio dell olio svitando e avvitando nuovamente la vite 23 Ad ogni smontaggio del regolatore pulire l alloggio della molla verificarne accuratamente lo stato e ingrassarlo accuratamente Il regolatore possiede una molla tarata che può essere sostituita solo con un pezzo di ricambio originale Al momento del rimontaggio porre sempre lo scappamento del cilindro a...

Страница 13: ...00 horas A periodicidade dessas inspeções depende da severidade do trabalho a efetuar Para os sistemas de aspiração de poeiras queira contatar seu fornecedor Controlar a velocidade em vazio da máquina a intervalos regulares e depois de cada utilização ou manutenção Retirar o abrasivo para controlar a velocidade A velocidade máxima autorizada marcada na máquina não deve ser ultrapassada e o nível d...

Страница 14: ...sórios Antes de desmontar a máquina descomprimir o ar do reservatório de óleo desapertando e apertando o parafuso 23 Em cada desmontagem do regulador limpar o alojamento da mola verificar o estado e lubrificar cuidadosamente a mola O regulador possui uma mola calibrada que só pode ser substituída por uma peça sobressalente de origem Ao montar colocar sempre o escape do cilindro no lado oposto ao c...

Страница 15: ...on suositeltavaa tehdä rutiinitarkastus ja laatia korjausohjelma 500 käyttötunnin välein Tarkastustiheys riippuu työn vaikeusasteesta Pölynimujärjestelmien suhteen ota yhteys jälleenmyyjään Tarkista koneen tyhjäkäyntinopeus säännöllisin väliajoin ja joka käyttökerran ja huollon jälkeen Poista työväline tai varuste nopeuden tarkistamiseksi Älä ylitä koneen sallittua maksiminopeutta Tärinävoimakkuud...

Страница 16: ...ikkeet Ennen laitteen purkamista poista paineilma öljysäiliöstä ruuvia 23 auki ja kiinniruuvaamalla Tarkista puhdista ja rasvaa huolellisesti jousitila jokaisen säätimen purkauskerran yhteydessä Säätimessä on painolla varustettu jousi joka voidaan korvata ainoastaan alkuperäisvaraosalla Kokoonpanon aikana sijoita sylinterin äänenvaimentaja turpiinikotelon äänenvaimentajaa vastapäätä ...

Страница 17: ...tionsprogram upprättas för detta verktyg som skall genomföras minst var 500 e timme Intervallen mellan dessa översyner beror på hur hårda arbetsförhållandena för verktyget är För dammsugningssystemen kontakta er återförsäljare Kontrollera verktygets varvtal utan last i regelbundna intervall och efter varje användning Ta ur slipmedlet för att kontrollera varvtalet Det maximalt tillåtna varvtalet mä...

Страница 18: ...t Dra ur tillbehören Innan maskinen demonteras släpp ut luften ur oljebehållaren genom att skruva ur och i skruven 23 Vid varje återmontering av regulatorn rengör fjäderns säte kontrollera fjäderns skick och smörj den omsorgsfullt Regulatorn har en tarerad fjäder som endast kan bytas mot en originalreservdel Placera vid återmonteringen alltid cylinderns utblåsning på motsatt sida mot turbinkåpans ...

Страница 19: ...d og reparasjon av dette redskapet ca for hver 500 brukstimer Intervallene for vedlikehold er avhengige av bruksforholdene For støvsugingssystemer vennligst kontakt din forhandler Maskinens tomgangshastighet skal kontrolleres regelmessig og etter hver gang maskinen har vært i bruk eller har vært vedlikeholdt Fjern slipemiddelet for å kontrollere hastigheten Den maksimalt godkjente hastigheten som ...

Страница 20: ...terer maskinen slipp luften ut av oljetanken ved å løsne på og stramme skruen 23 Hver gang du foretar demontering av regulatoren skal du foreta nøye rengjøring av rommet rundt fjæren Sjekk at fjæren er i forsvarlig stand og smør den nøye Regulatoren er utstyrt med en tarert fjær som kun kan skiftes ut med en original reservedel Ved tilbakemontering skal utstrømningsåpningen på sylinderen plasseres...

Страница 21: ...for dette værktøj mindst hver 500 timer Hyppigheden af disse eftersyn afhænger af hvor hårdt arbejde der skal udføres Hvad angår støvsugningssystemer kontakt venligst forhandleren Kontroller værktøjets hastighed ubelastet med jævne mellemrum og hver gang det har været brugt Fjern slibemidlet for at kontrollere hastigheden Den maksimalt tilladte hastighed der står på værktøjet må ikke overskrides o...

Страница 22: ...ehør Inden maskinen afmonteres skal trykket i oliebeholderen formindskes ved at skrue skruen 23 af og på Hver gang regulatoren afmonteres skal fjederhuset rengøres fjederens tilstand kontrolleres og fjederen fedtes omhyggeligt Regulatoren er forsynet med en indstillet fjeder som kun kan udskiftes med en original reservedel Ved genmontering placeres cylinderens aftræk altid modsat turbinehusets aft...

Страница 23: ...tijdschema van deze inspecties is afhankelijk van de ernstigheid van het uit te voeren werk Voor de stofafzuigingssystemen wordt u verzocht contact op te nemen met uw handelaar De onbelaste snelheid van het gereedschap regelmatig en elke keer na gebruik controleren Voor het controleren van de snelheid eerst de slijpmiddelen verwijderen De op het gereedschap aangegeven maximaal toegelaten snelheid ...

Страница 24: ... machine eerst de luchtdruk in het oliereservoir verminderen door de schroef 23 los en vast te schroeven Elke keer dat de regelaar gedemonteerd wordt de veerruimte reinigen de staat van de veer controleren en hem zorgvuldig smeren De regelaar bevat een geijkte veer die slechts door een origineel reservedeel kan worden vervangen Bij het opnieuw monteren de afvoer van de cilinder altijd aan de tegen...

Страница 25: ...ĮIJĮʌȩȞȘıȘȢ ʌȠȣ ıȣȞİʌȐȖİIJĮȚ Ș ʌȡȠȢ İțIJȑȜİıȘ İȡȖĮıȓĮ īȚĮ IJĮ ıȣıIJȒȝĮIJĮ ĮȞĮȡȡȩijȘıȘȢ ıțȩȞȘȢ ʌĮȡĮțĮȜȠȪȝİ İʌȚțȠȚȞȦȞȒıIJİ ȝİ IJȠȞ ĮȞIJȚʌȡȩıȦʌȩ ıĮȢ ǼȜȑȖȤİIJİ IJȘȞ IJĮȤȪIJȘIJĮ IJȠȣ İȡȖĮȜİȓȠȣ ȤȦȡȓȢ ijȠȡIJȓȠ ıİ IJĮțIJȐ ȤȡȠȞȚțȐ įȚĮıIJȒȝĮIJĮ țĮșȫȢ țĮȚ ȝİIJȐ Įʌȩ țȐșİ ȤȡȒıȘ Ȓ ıȣȞIJȒȡȘıȘ īȚĮ ȞĮ İȜȑȖȟİIJİ IJȘȞ IJĮȤȪIJȘIJĮ ĮijĮȚȡȑıIJİ IJȠ ȜİȚĮȞIJȚțȩ ǻİȞ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ȣʌİȡȕĮȓȞİIJİ IJȘ ȝȑȖȚıIJȘ İʌȚIJȡİʌIJȒ IJĮȤȪIJȘIJĮ ʌȠȣ ĮȞĮȖȡȐijİIJĮȚ ıIJȠ İȡȖĮȜİȓȠ țĮȚ IJȠ ȝ...

Страница 26: ... ȝȘȤȐȞȘȝĮ ĮʌȠıȣȝʌȚȑıIJİ IJȠȞ ĮȑȡĮ ıIJȠ įȠȤİȓȠ ȜĮįȚȠȪ ȤĮȜĮȡȫȞȠȞIJĮȢ țĮȚ ȕȚįȫȞȠȞIJĮȢ ȟĮȞȐ IJȘ ȕȓįĮ 23 ȀȐșİ ijȠȡȐ ʌȠȣ ĮʌȠıȣȞĮȡȝȠȜȠȖİȓIJİ IJȠȞ ȡȣșȝȚıIJȒ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ țĮșĮȡȓȗİIJİ IJȘȞ ȣʌȠįȠȤȒ IJȠȣ İȜĮIJȘȡȓȠȣ ȞĮ İȜȑȖȤİIJİ IJȘȞ țĮIJȐıIJĮıȒ IJȠȣ țĮȚ ȞĮ IJȠ ȜȚʌĮȓȞİIJİ ȟĮȞȐ ȝİ ʌȡȠıȠȤȒ ȅ ȡȣșȝȚıIJȒȢ ijȑȡİȚ ȑȞĮ ȕĮșȝȠȞȠȝȘȝȑȞȠ İȜĮIJȒȡȚȠ ʌȠȣ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ĮȞIJȚțĮIJĮıIJĮșİȓ ȝȩȞȠ ȝİ ȖȞȒıȚȠ ĮȞIJĮȜȜĮțIJȚțȩ ȀĮIJȐ IJȘ ıȣȞĮȡȝȠȜȩȖȘıȘ IJȠʌȠșİIJİȓIJİ ʌȐȞIJĮ IJȘȞ İȟ...

Страница 27: ... modify the terms of this limited guarantee in any way 1 Ce produit Chicago Pneumatic est garanti contre les vices de main d oeuvre ou de fabrication pendant une période maximum de 12 mois à compter de la date d achat auprès de Chicago Pneumatic ou de ses agents dans la mesure où son usage est limité à une seule équipe de travail pendant cette période Si le taux d utilisation excède celui d une se...

Страница 28: ...icago Pneumatic está autorizado a añadir o modificar los términos de la presente garantía limitada 1 Für dieses Chicago Pneumatic Produkt leisten wir auf Material und Fertigungsfehler eine Gewährleistung von maximal 12 Monaten ab dem Datum des Kaufs bei der Firma Chicago Pneumatic oder ihren Händlern vorausgesetzt das Produkt wird während dieses Zeitraums ausschließlich im 1 Schicht Betrieb einges...

Страница 29: ...e i rappresentanti dipendenti o impiegati della Chicago Pneumatic è autorizzato ad ampliare o modificare in qualsiasi modo i termini di questa garanzia limitata 1 Este produto Chicago Pneumatic está garantido contra defeito de fabrico ou de material pelo prazo máximo de 12 meses a contar da data da compra feita a Chicago Pneumatic ou aos seus agentes com a condição de que a utilização do produto s...

Страница 30: ...den suorien tai epäsuorien takuiden tai ehtojen asemasta koskien tuotteen laatua myyntikelpoisuutta tai sopivuutta tiettyyn käyttötarkoitukseen 8 Chicago Pneumatic yhtiön myyntiedustajilla palveluhenkilöstöllä tai työntekijöillä ei ole valtuuksia tehdä minkäänlaisia lisäyksiä tai muutoksia tämän takuun rajoittamiin ehtoihin 1 Denna produkt från Chicago Pneumatic garanteras mot defekt utförande ell...

Страница 31: ...øye eller å endre vilkårene på noen måte i denne begrensede garantien 1 Dette Chicago Pneumatic produkt er garanteret mod defect udførelse eller materiale for en periode på maksimalt 12 måneder efter den dato det blev indkøbt fra Chicago Pneumatic eller dennes agenter forudsat dets brug begrænses til enkeltholdsdrift under hele denne periode Hvis brugen overstiger enkeltholdsdrift niveau vil garan...

Страница 32: ... het recht om iets aan de voorwaarden van deze beperkte garantie toe te voegen of deze op enigerlei wijze te veranderen 1 Το συγκεκριμένο προϊόν Chicago Pneumatic καλύπτεται από εγγύηση που αφορά ελαττώματα στην εργασία ή τα υλικά και η οποία έχει μέγιστη διάρκεια 12 μηνών από την ημερομηνία αγοράς του προϊόντος από την εταιρεία Chicago Pneumatic ή τους αντιπροσώπους της με την προϋπόθεση ότι κατά...

Страница 33: ...x conditions réelles d exposition dans le cadre d une évaluation des risques individu elle dans une situation de travail sur laquelle CHICAGO PNEUMATIC n a aucun contrôle Los valores declarados provienen de pruebas realizadas en laboratorio en conformidad con las normas especificadas dichos valores pueden ser comparados con los valores declarados de otros productos que hayan sido sometidos a prueb...

Страница 34: ...do tempo de exposição e do estado físico do utilizador A CHICAGO PNEUMATIC não poderá ser consid erada responsável pelas conseqüências da utilização desses valores declarados em vez dos valores correspondentes às condições reais de exposição no âmbito de uma avaliação individual dos riscos em uma situação de trabalho na qual a CHICAGO PNEUMATIC não tem nenhum controle Dessa deklarerade värden uppn...

Страница 35: ... gesteld voor de gevolgen van het gebruik van deze aangegeven waarden in plaats van de waarden die overeenstemmen met de werkelijke omstandigheden van blootstelling in het kader van de beoordeling van individuele risico s in werkomstandigheden waarop CHICAGO PNEU MATIC geen enkele controle heeft Disse meddelte værdier blev opnået ved laborato rieafprøvninger i overensstemmelse med de angivne stand...

Страница 36: ...aux de vibration Niveles de vibraciones Vibrationspegel Livelli di vibrazione Níveis de vibração Värähtelytaso Vibrationsnivåer Vibrasjonsnivå Vibrationsniveau Vibratieniveaus Μέγεθος κραδασμών 震动级 Vibrációs szint Vibrâciju lîmeňi Poziomy wibracj iHladiny vibrací Hladiny vibrácií Raven tresljajev Vibracijos lygiai Колебательные уровни K Uncertainty Incertitude incertidumbre Unsicherheit incertezza...

Отзывы: