Chicago Pneumatic A Скачать руководство пользователя страница 6

Um die Gefahr einer Verletzung so gering wie möglich zu 
halten, haben Personen, die dieses Werkzeug gebrauchen, 
installieren, reparieren, warten, Zubehör austauschen oder 
sich in der Nähe des Werkzeugs aufhalten, die folgenden 
Anweisungen zu beachten:

Unser Ziel ist es, Werkzeuge herzustellen, mit denen Sie möglichst sicher und effektiv 
arbeiten können. Am wichtigsten für Ihre Sicherheit sind Ihre Umsicht und Ihr 
Urteilsvermögen im Umgang mit diesem Produkt und anderen Werkzeugen. Diese 
Sicherheitshinweise enthalten einige der wichtigsten Gefahrenquellen; sie können jedoch 
nicht alle möglichen Gefahren abdecken.

SICHERHEITSHINWEISE

SICHERHEITSHINWEISE

CP-6120

Druckluftschrauber Serie CP-6120

Wir, die Chicago Pneumatic Tool Company, 1800 Overview Drive, Rock Hill, SC 29730 USA, 
erklären unsere alleinige Verantwortung dafür, daß das Erzeugnis, auf das sich diese Erklärung 
bezieht, mit der Richtlinie des Europäischen Rates 89/392/EWG vom Juni 1989 über die 
Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedsstaaten über Maschinen übereinstimmt.

Maschinenbezeichnung:

 Druckluftschrauber Serie CP-6120

Maschinentyp:

 Pneumatisches Werkzeug für Befestigungselemente mit Gewinde. 

Jede andere Verwendung ist untersagt.

Seriennummer:

 Maschinen ab Nr. 99000A

Technische Daten

Heftgrößen: 3,80 cm (1-1/2 Zoll) Vierkantwelle oder Keilwelle Nr. 5 
Arbeitsdrehmoment: 2710 Nm (2000 ft.- lb.)
Maximaldrehmoment bei 6,2 bar (90 psig): 4745 Nm (3500 ft.-lb.)

Erfüllung harmonisierter Normen:

 EN292

Erfüllung nationaler Normen:

 ISO 8662-1, Pneurop PN8NTC1.2

Verantwortlich (Name und Stellung):

 W.A. LeNeveu, President, Chicago 

Pneumatic Product Company.

Unterschrift:
Ort und Datum:

 Rock Hill, SC 29730, USA, Mai 1999

Druckluftanschluss

1. Für den Betrieb der Maschine ist saubere, trockene Druckluft mit einem Druck von 

6,2 bar (90 psig) erforderlich. Überschreiten dieses Wertes verkürzt die 

Lebensdauer des Werkzeugs erheblich.

2. Die für den Anschluss des Werkzeugs an der Druckluftversorgung geeigneten 

Rohr-, Schlauch- und Armaturengrößen sind der Tabelle auf Seite 12 zu 

entnehmen.

Schmierung

1. Zur Schmierung ist ein in der Leitung montierter Öler sowie Druckluftmaschinenöl 

zu verwenden. Die Ölzufuhr ist auf zwei Tropfen pro Minute einzustellen. Ist der 

Einsatz eines leitungsmontierten Ölers nicht möglich, einmal täglich 

Druckluftmaschinenöl direkt in den Lufteinlass am Druckluftmotor träufeln.

2. Jeden Monat das Kuppelschmiermittel nachprüfen. Für das Nachschmieren 40 g 

Schmiermittel verwenden.

Erklärung zu Geräuschemission und Vibration*

Der Schalldruckpegel nach Pneurop PN8NTC1.2 beträgt 105 dB(A). Die 

Schalleistung liegt 10 dB(A) über diesem Wert.

2

Vibrationspegel: 12,4 m/s  nach ISO 8662-1.

Betrieb

Dieser Schlagschrauber ist nur für spezielle Schlagschrauber-Steckschlüssel 

geeignet. Er wird durch Ziehen des Abzugs am Handgriff betätigt. Um Schrauben 

mit Rechtsgewinde anzuziehen, muß das Umschaltventil neben dem Abzug in 

Stellung F gedreht werden, für Linksdrehung in Stellung R. Diese 

Werkzeugmaschine wiegt 15 kg.

Wartung

1. Bei täglichem Gebrauch Druckluftmotor und Schlagwerkkupplung alle drei (3) 

Monate zerlegen und prüfen. Schadhafte und abgenutzte Teile erneuern.

2. Teile, die starker Abnutzung unterliegen, sind in der Teileliste unterstrichen.

*Die genannten Werte wurden durch Tests gemäßt den angegebenen Normen unter Laborbedingungen ermittelt und 
sind nicht ausreichend für Risikoanalysen. Die tatsächlichen Meßwerte am Einsatzort können je nach Umgebung auch 
höher ausfallen. Die konkrete Belastung und das Gesundheitsrisiko des Benutzers sind von Person zu Person 
verschieden und hängen von  den Arbeitsgewohnheiten, dem Werkstück und der Gestaltung des Arbeitsplatzes sowie 
von der Belastungsdauer und dem Gesundheitszustand des Benutzers ab. Wir, die Chicago Pneumatic, haften nicht für 
die Folgen einer Anwendung der genannten Werte anstelle von Meßwerten der tatsächlichen Belastungswerte in einer 
Risikoanalyse für einen konkreten Arbeitsplatz, der sich unserer Einflußnahme entzieht.

Befristete Garantie:  Die Chicago Pneumatics Tool Company (im folgenden "CP" genannt) garantiert für 
ein Jahr ab Kaufdatum, daß die “Produkte” frei von Material-und Verarbeitungsschäden sind.  Die 
Garantie gilt nur für Produkte, die neu von CP oder einem autorisierten Händler gekauft wurden.  Die 
Garantie erlischt für Produkte, die unsachgemäß eingesetzt oder behandelt, modifiziert oder von einer 
Person, die nicht CP oder einem von CP autorisierten Kundendienst-Center angehört, repariert wurden.
Falls ein CP-Produkt innerhalb eines Jahres nach dem Kauf Material-oder Verarbeitungsfehler 
aufweist, senden Sie es unter Vorauszahlung der Transportkosten an das Kundendientst-Center des 
CP Werks oder ein autorisiertes Kundendienst-Center für CP-Werkzeuge.  Fügen Sie Ihren Namen und 
Ihre Anschrift, einen Kaufnachweis sowie eine kurze Beschreibung des Fehlers bei.  CP behält sich die 
Entscheidung vor, ob fehlerhafte Produkte kostenfrei ersetzt oder repariert werden.  Reparatur oder 
Ersatz eines fehlerhaften Produktes verlängem die ursprüngliche Garantiedauer nicht.  Die Haftung von 
CP und Ihre Rechte aus dieser Garantie sind auf die Reparatur oder den Ersatz des fehlerhaften 
Produkts beschränkt.

(CP

bernimmt keine weitere ausdrückliche oder 

  CP  bernimmt keinerlei Haftung für mittelbare oder unmittelbare 

Folgeschäden oder Kosten mit Ausnahme der beschriebenen Reparatur- oder 
Ersatzleistungen.)

ü

stillschweigende

Gewährleistung.

ü

HANDBUCH

EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

BEACHTEN Sie zusätzlich folgende Sicherheitshinweise:

Sicherheitsbestimmungen des Arbeitgebers, der Arbeitnehmervertretung und der 
Berufsgenossenschaften.
Bestimmungen des Arbeitsministeriums der Vereinigten Staaten (OSHA) bzw. des 
Europäischen Rates, sowie die Bestimmungen des jeweiligen Landes.
“Safety Code For Portable Air Tools” ANSI B186.1 (Gesetz über die Sicherheit 
tragbarer mit Druckluft betriebener Werkzeuge), erhältlich bei: American National 
Standards Institute, Inc., 11 W. 42nd Street, New York, NY 10036, USA.
Die gültigen Bestimmungen über Sicherheitsvorkehrungen für handgehaltene 
nichtelektrisch angetriebene Werkzeuge, erhältlich bei: Europäischer Ausschuß für 
Normung, Rue de Stassart 36, 1050 Brüssel, Belgien.

Luftzufuhr und Gefahren durch falschen Anschluß

Druckluft kann schwere Verletzungen verursachen.
Schließen Sie stets die Luftzufuhr, lassen Sie die Druckluft aus dem Schlauch 
entweichen und trennen Sie das Werkzeug von der Luftzufuhr, wenn das Werkzeug 
nicht in Gebrauch ist und bevor Sie Zubehör austauschen oder eine Reparatur 
ausführen.
Richten Sie die Druckluft nie auf sich oder andere.
Lose, unter Druck stehende Schläuche können schwere Verletzungen verursachen. 
Überprüfen Sie das Werkzeug stets auf beschädigte oder lose Schläuche und 
Anschlußstücke.
Verwenden Sie für das Werkzeug keine Schnell-Wechsel-Kupplungen. Beachten 
Sie die Anweisungen für die ordnungsgemäße Montage.
Werden Universal-Drehkupplungen verwendet, müssen Sperrasten eingebaut 
werden.
Beachten Sie die Höchstgrenze für den Luftdruck von 6,2 bar bzw. die auf dem 
Typenschild des Werkzeugs angegebene Höchstgrenze.

Gefahren durch Verfangen, Hängenbleiben u.ä.

Halten Sie genügend Abstand zu rotierenden Werkzeugteilen.
Tragen Sie keinen Schmuck und keine weite Bekleidung.
Tragen Sie keine Halstücher, Krawatten o.ä. Diese könnten in Werkzeug oder 
Zubehör verwickelt werden und zur Strangulierung führen.
Halten Sie Ihre Haare von Werkzeug und Zubehör fern. Eine Verwicklung kann zur 
Skalpierung führen.
Vermeiden Sie das Berühren von Zubehörteilen während des Betriebs und danach. 
Die Gefahr, sich zu schneiden oder sich zu verbrennen kann durch 
Schutzhandschuhe vermindert werden.
Benutzen Sie für alle Zubehörteile nur die dafür vorgesehene Aufnahme (siehe 
Stückliste). Verwenden Sie stets möglichst Steckschlüssel in langer Ausführung.

Gefahren durch absplitternde Teile

Tragen Sie stets einen schlagfesten Augen- und Gesichtsschutz, wenn Sie mit dem 
Werkzeug arbeiten, es warten oder reparieren, Zubehör austauschen oder sich in 
der Nähe der Arbeiten am oder mit dem Werkzeug aufhalten.
Achten Sie darauf, daß andere, die sich in der Nähe des Werkzeugs aufhalten, 
einen schlagfesten Augen- und Gesichtsschutz tragen.
Auch kleine absplitternde Teile können zu Augenverletzungen und zum Erblinden 
führen.
Benutzen Sie keine für den manuellen Betrieb vorgesehenen Steckschlüssel, 
sondern ausschließlich für den Schlagschrauber vorgesehene Steckschlüssel in 
ordnungsgemäßen Zustand.
Aufsätze in schlechtem Zustand oder Handsteckschlüsselaufsätze an 
Schlagschraubern können zerbersten.
Wählen Sie immer möglichst die direkte Verbindung zwischen Werkzeug und 
Steckschlüssel. Lange, federnde Verlängerungen oder Adapter vermindern die 
Schlagkraft und könnten zerstört werden. Verwenden Sie stets möglichst 
Steckschlüssel in langer Ausführung.
Benutzen Sie das Werkzeug niemals im Leerlauf. Durch die entstehende überhöhte 
Laufgeschwindigkeit kann das Zubehörteil vom Werkzeug weggeschleudert 
werden.

Gefahren am Arbeitsplatz

Stürze gehören zu den häufigsten Unfallursachen. Achten Sie deshalb auf 
herumliegende Schläuche auf den Geh- und Arbeitsflächen.
Hohe Geräuschpegel können zu dauerhaften Gehörschäden führen. Verwenden 
Sie den von Ihrem Arbeitgeber und vom amerikanischen Arbeitsministerium (OSHA) 
vorgeschriebenen Gehörschutz (s. 29 CFR Teil 1910).
Achten Sie auf eine ausgeglichene Körperhaltung und festen Halt.
Vergewissern Sie sich, daß Sie die Geschwindigkeit stets unter Kontrolle haben. 
Beachten Sie, daß Sie nicht zwischen das Werkzeug und das Arbeitsstück geraten.
Sich wiederholende Bewegungen, schlechte Körperhaltung und die Belastung 
durch Schwingungen können Schäden an Armen und Händen hervorrufen. Sollten 
Sie Gefühllosigkeit, Kribbeln, Schmerzen oder Blässe in Ihrer Haut bemerken, 
arbeiten Sie nicht mehr mit diesem Werkzeug und wenden Sie sich an einen Arzt.
Das Einatmen von Staub und der Umgang mit Materialabfällen können 
Gesundheitsschäden verursachen und sind daher zu vermeiden.
Gehen Sie in einer unbekannten Umgebung mit Vorsicht vor. Machen Sie sich aller 
potentiellen Gefahren bewußt, die durch Ihre Arbeit hervorgerufen werden können. 
Dieses Werkzeug weist für die Arbeit an Stromquellen nicht die dafür erforderliche 
Isolierung auf.

Zusätzliche Sicherheitshinweise

Weder dieses Werkzeug noch das Zubehör dürfen modifiziert werden.
Dieses Werkzeug ist nicht für den Betrieb in Umgebungen mit Explosionsgefahr 
geeignet.
Benutzer und Wartungspersonal müssen die körperlichen Voraussetzungen für den 
Umgang mit Umfang, Gewicht und Kraft des Werkzeugs erfüllen.
Bei Werkzeugen, welche das Stift und O-Ring Verbindungssystem verwenden, 
benutzen Sie den O-Ring, um den Verbindungssicherungsstift festzuhalten.

Содержание A

Страница 1: ...off the tool Workplace Hazards Slip Trip Fall is a major cause of serious injury or death Beware of excess hose left on the walking or work surface High sound levels can cause permanent hearing loss Use hearing protection as recommended by your employer or OSHA regulation see 29 CFR part 1910 Maintain a balanced body position and secure footing Be in control of the throttle at all times Do not get...

Страница 2: ... una breve descripción del defecto CP reparará o sustituirá gratuitamente según su criterio los productos defectuosos Esta Garantía cubrirá todas la reparaciones o sustituciones de productos que tengan lugar dentro del plazo de garantía original La única responsabilidad de CP y la compensación exclusiva al usuario en esta Garantía se limita a la reparación o sustitución del producto defectuoso No ...

Страница 3: ...ci dessus pour le reste de la durée de la garantie d origine La responsabilité de Chicago Pneumatic et vos prétentions concernant la présente garantie se limitent à la réparation ou au remplacement du produit mis en cause Toute autre garantie implicite ou explicite est exclue Chicago Pneumatic ne peut en aucun cas tre tenu responsable des dommages accidentels indirects ou autres ni des frais encou...

Страница 4: ...stituirà gratuitamente a sua discrezione i Prodotti difettosi senza alcuna spesa da parte dell acquirente Eventuali riparazioni o sostituzioni sono garantite come descritto sopra per il resto del periodo di garanzia originario La garanzia è limitata alla riparazione o alla sostituzione del prodotto difettoso Non vi sono altre garanzie esplicite o implicite e inoltre la CP non sarà responsabile di ...

Страница 5: ...ranti är begränsad till reparationeller utbyte av den defekta produkten Den ovan nämnda garantin ges med uteslutande av alla andra garantier eller villkor uttryckta eller underförstådda CP ska inte hållas ansvarig för oavsiktliga skador följdskador eller speciella skador eller några andra skador kostnader eller utgifter utom kostnader eller utgifter för reparationellerutbytesåsomangivitsovan BRUKS...

Страница 6: ...keinerlei Haftung für mittelbare oder unmittelbare Folgeschäden oder Kosten mit Ausnahme der beschriebenen Reparatur oder Ersatzleistungen ü stillschweigende Gewährleistung ü HANDBUCH EU KONFORMITÄTSERKLÄRUNG BEACHTEN Sie zusätzlich folgende Sicherheitshinweise Sicherheitsbestimmungen des Arbeitgebers der Arbeitnehmervertretung und der Berufsgenossenschaften Bestimmungen des Arbeitsministeriums de...

Страница 7: ...parações ou substituições encontram se garantidas comoacimadescrito parao restanteperíododagarantiaoriginal Aúnicaresponsabilidade deCPeovossorecursoexclusivo aoabrigodestaGarantiaestálimitadoa reparaçãoousubstituiçãodo Produtodefeituoso NãoExistemQuaisquerOutrasGarantiasExpressas OuImplícitasECPNão Será Responsável Por Danos Especiais Consequenciais Ou Supervenientes Ou Quaisquer Outros Danos Cus...

Страница 8: ...erstatning av det defekte produktet Den ovennevnte garantien gjelder i stedet for alle andre garantier eller vilkår det være seg uttrykte eller underforståtte inkludert alle garantier eller vilkår angående salgbarhet eller hensiktsmessighet for et bestemt formål CP skal ikke holdes ansvarlig for tilfeldige indirekte eller bestemte skader eller andre skader kostnader eller utgifter det være seg dir...

Страница 9: ...fecte Produkten kosteloos repareren of vervangen Reparaties of vervangingen zijn als hierboven beschreven gegarandeerd voor de rest van de oorspronkelijke garantieperiode De enige aansprakelijkheid van CP en uw rechten op grond van deze garantie zijn beperkt tot reparatie of vervanging van het defecte Produkt Er Worden Geen Andere Garanties Bedoeld Of Geïmpliceerd En CP Is Niet Aansprakelijk Voor ...

Страница 10: ... ombytte defekte produkter uden beregning Reparationer og ombytninger er omfattet af ovenfor anførte garanti for den resterende originale garantiperiode CP s eneste forpligtigelse og Deres eneste retsmiddel under denne garanti begrænses til reparation eller ombytning af det defekte produkt Denne ovenstående garanti træder i stedet for alle andre garantier eller betingelser udtrykte og underforståe...

Страница 11: ...ostajan korvausoikeus tämän takuun puitteissa rajoittuu viallisen tuotteen korjaukseen tai vaihtoon Tämä takuu korvaa kaikki muut suorat tai epäsuorat takuut tai ehdot mukaan lukien kaupaksikäyvyyttä tai tiettyyn tarkoitukseen soveltuvuutta koskevat takuut ja ehdot CP ei vastaa satunnaisista välillisistä tai muista erityisistä vahingoista tai muista suorista tai epäsuorista vahingoista kustannuksi...

Страница 12: ...ault 199 route de Clisson F 44230 Saint Sébastien sur Loire France Fax 33 0240802000 Telephone 33 0240802000 INDIA Industrial Construction FRANCE Industrial Construction see United States MEXICO Industrial Construction Alliance Tools S A PTY Ltd Saiigna Street Hughes Business Park Witfield X30 Boksburg South Africa Telephone 27 118219300 UNITED STATES Industrial Construction Power Tools Australia ...

Страница 13: ...ng 013 Bushing Valve Lever Throttle Trigger Inside Pin Trigger Pin Trigger Stop O Ring 114 Valve Reverse Bushing Reverse Valve Lever Reverse Valve Pin 1 8 x 3 16 Housing Motor Incl Index Nos 26 45 Gasket Motor Housing Handle Outside Trigger Incl Index No 19 Handle Inside Trigger Incl Index No 19 Not Shown Plug Pipe 1 4 Hex Screw Cap Socket Hd 5 16 18 x 1 1 4 Insert Heli Coil Lockwasher 5 16 Bearin...

Страница 14: ...Lgth Finding information using your Catalog Code Letter Example CP 6120 GASEL THROTTLE HANDLE MOTOR CLUTCH HOUSING CLUTCH SHANK INDEX C134693 C134694 C134695 C134696 10020S 10025S 10030S 10035S 2 7 8 3 3 8 3 7 8 4 3 8 1 1 2 1 1 2 1 1 2 1 1 2 CP Ret Ring Part Number Identification No molded into Ring Inside Diameter of Ret Ring in For Use on Square Drive in ACCESSORIES THROTTLE HANDLE MOTOR CLUTCH ...

Отзывы: