background image

CONSERVAR - ENTREGAR AL USUARIO

Con el fin de reducir el riesgo de lesión, toda persona 
que utilice, instale, repare, mantenga, cambie 
accesorios o trabaje cerca de esta herramienta debe 
leer y comprender estas instrucciones antes de llevar a 
cabo cualquiera de las tareas antes mencionadas.

Con el fin de reducir el riesgo de lesion, toda persona que utilice, instale, repare, 
mantenga, cambie accesorios o trabaje cerca de esta herramienta debe leer y 
comprender estas instrucciones antes de llever a cabo cualquiera de las tareas antes 
mencionadas.

El objetivo de Chicago Pneumatic es fabricar herramientas que le ayuden en su 
trabajo de forma segura y eficaz. El factor de seguridad más importante para esta o 
cualquier herramienta es USTED, porque su cuidado y prudencia son la mejor 
protección contra las lesiones. Es imposible cubrir aquí todos los peligros, pero 
hemos intentado resaltar algunos de los más importantes.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

Nosotros, Chicago Pneumatic Tool Company, 1800 Overview Drive, Rock Hill, SC 29730 EE.UU., 
declaramos bajo nuestra entera responsabilidad que el producto al cual se refiere esta declaración 
cumple los requisitos de la directiva de junio de 1989 del Consejo, referente a la armonización de 
las leyes sobre maquinaria de los estados miembros (89/392/CEE).

Nombre de la máquina:

 Llave de impacto Serie CP-6120

Tipo de máquina:

 Herramienta electroneumática para sujetadores roscados. No 

se permite ningún otro uso.

Número de serie:

 Herramientas con el número 99000A o más alto

Datos técnicos

Tamaños de espigas: 1-1/2 pulg. cuadrada o estría #5
Torque de trabajo: 2710 Nm (2000 pie-libras)
Torque mínimo a 6,2 bar (90 psig): 4745 Nm (3500 pie-libras)

Normas compatibles aplicadas:

 EN292

Normas nacionales aplicadas:

 ISO 8662-1, Pneurop PN8NTC1.2

Nombre del emisor:

 W.A. LeNeveu, Presidente, Chicago Pneumatic Product 

Company

Firma del emisor:
Lugar y fecha de emisión:

 Rock Hill, SC 29730 USA, mayo de 1999

Requisitos del suministro de aire

1. Suministrar 6,2 bar (90 psig) de aire limpio y seco a la herramienta. Los 

valores superiores de presión reducirán drásticamente la vida útil de la 
herramienta.

2. Conectar la herramienta a la línea de aire usando el tubo, la manguera y los 

accesorios de las medidas indicadas en la página 12.

Lubricación

1. Utilizar un lubricador de línea neumática con aceite regulado a dos (2) gotas 

por minuto. Si no se pudiera usar un lubricador de línea neumática, agregar 
aceite a la admisión una vez por día.

2. Revisar la grasa del embrague una vez al mes. Usar 40 g de grasa para 

relubricar.

Declaración de valores de ruido y vibraciones*

Nivel de presión sonora de 105 dB(A) de acuerdo con el código Pneurop 
PN8NTC1.2. Para la potencia sonora, agregar 10 dB(A).

2

Vibraciones:  12,4 m/s , re. ISO 8662-1.

Funcionamiento

El uso previsto de esta llave de impacto es con boquillas clasificadas para 
impacto operando sobre sujetadores roscados. Para operar, hale el gatillo en 
la manija. Para operar en rotación hacia adelante, gire la válvula de inversión 
adyacente al gatillo a la posición F.  Para operar en rotación hacia atrás, gírela 
a la posición R. La herramienta pesa 15 kg.

Mantenimiento

1. Desarmar e inspeccionar el motor neumático y el embrague de impacto cada 

tres (3) meses si la herramienta se usa todos los días. Reemplazar todas las 
piezas desgastadas y dañadas.

2. En la lista de partes, las piezas de alto desgaste figuran subrayadas.

*Estos valores declarados se obtuvieron en pruebas de laboratorio en cumplimiento con las normas establecidas y no son 
adecuados para utilizarse en evaluaciones de riesgos. Los valores medidos en lugares de trabajo individuales podrían ser más altos 
que los valores declarados. Los valores de exposición reales y el riesgo de peligro experimentado por un usuario individual son 
únicos y dependen del hábito de trabajo del usuario, la pieza en la que se está trabajando y el diseño de la estación de trabajo, 
además del tiempo de exposición y las condiciones físicas del usuario. Nosotros, Chicago Pneumatic, no podemos aceptar 
responsabilidad por las consecuencias de utilizar los valores declarados en lugar de los valores que reflejan la exposición real en una 
evaluación de riesgo individual y en una situación de lugar de trabajo sobre los que no tenemos ningún control.

Série CP-6120

Llave de impacto Serie CP-6120

Garantía Limitada:   Los "Productos” de Chicago Pneumatic Tool  Company ("CP") están garantizados 
contra todo defecto de material y mano  de obra durante un año a partir  de la fecha de adquisición.   Esta 
garantía se aplica solamente a los productos  nuevos adquiridos de CP o de sus  representantes 
autorizados.  Es evidente  que esta Garantía no se aplica a  los productos maltratados, mal empleados, 
modificados o reparados por personal ajeno a  CP o sus representantes de servicios  autorizados.  Si un
producto CP presenta algún defecto de  material o de mano de obra  dentro de un año   después de la 
compra, devuélvalo a cualquier centro de  servicio de fábrica CP o cualquier  centro de servicio 
autorizado para herramientas CP, con el t ransporte pagado, incluyendo su nombre y dirección,  una 
prueba adecuada de la fecha de adquisición  y una breve descripción del defecto.   CP reparará o 
sustituirá gratuitamente, según su criterio, los  productos defectuosos.   Esta Garantía cubrirá todas la 
reparaciones o sustituciones de productos que t engan lugar dentro del plazo de garantía  original.  La 
única responsabilidad de CP y la  compensación exclusiva al usuario en esta  Garantía se limita a la 
reparación o sustitución del producto defectuoso.

(No Existe Ninguna Otra Garantí , Expresa O 

Implícita, Y CP No Podrá Ser Considerado  Responsable De Ningún Daño Incidental, 
Consecuencial O Especial, O Cualquier Otro Daño,  Costos O Gastos Con La Única Excepción
Del Costo O Gasto De Reparación O  Sustitución Como Se Ha Descrito Anteriormente.) 

a

Peligro de proyección

Utilice siempre protección facial y ocular resistente a impactos cuando esté en 
contacto o próximo al funcionamiento, reparación o mantenimiento de la 
herramienta o al cambio de accesorios de la misma.
Asegúrese de que las otras personas que se encuentran en el área de trabajo 
también utilizan protección facial y ocular resistente a impactos.
Incluso impactos pequeños pueden dañar la vista y causar ceguera.
No utilice casquillos manuales. Utilice casquillos de aprietatuercas neumáticos en 
buen estado.
Los casquillos en mal estado o casquillos manuales utilizados con aprietatuercas 
neumáticos pueden romperse.
Utilice siempre el acoplamiento más sencillo posible. Las barras y adaptadores de 
extensión largos y sueltos absorben la potencia del impacto y pueden romperse. 
Siempre que sea posible utilice un casquillo profundo.
Nunca ponga en funcionamiento una herramienta si no está trabajando con ella. Es 
posible que se acelere y que el accesorio salga despedido de la herramienta.

Peligro en el lugar de trabajo

Resbalones, tropiezos y caídas son las causas más frecuentes de lesiones graves 
o muerte. Preste atención a las mangueras que se encuentren en el suelo o en la 
superficie de trabajo.
Un nivel alto de ruido puede causar pérdida auditiva permanente. Utilice la 
protección recomendada en su empresa o por la regulación de OSHA (consulte 29 
CFR sección 1910).
Mantenga el cuerpo en una posición equilibrada y segura.
Mantenga el control del regulador en todo momento. No se quede atrapado entre la 
herramienta y el trabajo.
Movimientos continuos, posiciones incorrectas y exposición a la vibración pueden 
dañar las manos y brazos. Si siente adormecimiento, cosquilleo, dolor o palidez en 
la piel, deje de usar la herramienta y consulte a un médico.
Evite aspirar polvo o manejar restos del proceso de trabajo que puedan ser 
perjudiciales para la salud.
Proceda con precaución en entornos desconocidos. Pueden existir peligros 
subyacentes creados por su propia actividad laboral. Esta herramienta no está 
aislada para entrar en contacto con fuentes de corriente eléctrica.

Instrucciones de seguridad adicionales

Esta herramienta y sus accesorios no deben modificarse.
No se recomienda el uso de esta herramienta en entornos explosivos.
Los operadores y el personal de mantenimiento deben estar físicamente 
capacitados para manejar el volumen, el peso y la potencia de la herramienta. 
Para las herramientas que usan el sistema de sujeción del casquillo con patilla y 
aro sellador, use el aro sellador para sujetar firmemente la patilla del casquillo.

Para obtener información de seguridad adicional consulte:

Con la empresa, sindicato y/o asociación comercial.
Con el Ministerio de trabajo de EE.UU. (OSHA); Consejo de las Comunidades 
Europeas y/o instituciones locales.
“Safety Code for Portable Air Tools” (Código de seguridad para herramientas 
neumáticas portátiles) B186.1, disponible en: American National Standards 
Institute, Inc., 11 W. 42nd Street, New York, NY 10036, EE.UU.
“Safety Requirement For Hand Held Non-Electric Power Tools” (Requisitos de 
seguridad para herramientas mecánicas manuales no eléctricas) disponible en: 
European Committee for Standardization, Rue de Stassart 36, 1050 Brussels, 
Bélgica.

Peligro en el suministro de aire y las conexiones

El aire bajo presión puede causar lesiones graves.
Antes de realizar reparaciones o cambiar accesorios, asegúrese siempre de apagar 
el suministro de aire, vaciar la manguera de presión de aire y desconectar la 
herramienta del suministro de aire cuando no esté en uso.
Nunca debe dirigir el aire hacia usted o a terceros.
Las mangueras de conexión pueden causar lesiones graves. Siempre debe 
comprobar las mangueras y los ajustes dañados o sueltos.
No utilice acoplamientos de desconexión rápida en la herramienta. Consulte las 
instrucciones para realizar una instalación adecuada.
Si utiliza acoplamientos universales para rotar, deberá instalar patillas de 
seguridad.
La presión de aire no puede exceder un máximo de 6,3 kg/cm²  (6,2 bares) o según 
se especifique en la placa de identificación de la herramienta.

Peligro por enredos

Manténgase alejado de unidades en rotación.
No lleve joyas o ropa suelta.
Puede producirse estrangulamiento si el cuello de su prenda de vestir no se 
mantiene alejado de la herramienta y de los accesorios.
Puede sufrir pérdida de pelo si no lo mantiene alejado de la herramienta y de los 
accesorios.
Evite el contacto directo con los accesorios durante y después de su uso. Los 
guantes reducen el riesgo de cortes y quemaduras.
Utilice sólo retenedores de accesorios adecuados (consulte la lista de 
componentes). Siempre que sea posible utilice un casquillo profundo.

Содержание A

Страница 1: ...off the tool Workplace Hazards Slip Trip Fall is a major cause of serious injury or death Beware of excess hose left on the walking or work surface High sound levels can cause permanent hearing loss Use hearing protection as recommended by your employer or OSHA regulation see 29 CFR part 1910 Maintain a balanced body position and secure footing Be in control of the throttle at all times Do not get...

Страница 2: ... una breve descripción del defecto CP reparará o sustituirá gratuitamente según su criterio los productos defectuosos Esta Garantía cubrirá todas la reparaciones o sustituciones de productos que tengan lugar dentro del plazo de garantía original La única responsabilidad de CP y la compensación exclusiva al usuario en esta Garantía se limita a la reparación o sustitución del producto defectuoso No ...

Страница 3: ...ci dessus pour le reste de la durée de la garantie d origine La responsabilité de Chicago Pneumatic et vos prétentions concernant la présente garantie se limitent à la réparation ou au remplacement du produit mis en cause Toute autre garantie implicite ou explicite est exclue Chicago Pneumatic ne peut en aucun cas tre tenu responsable des dommages accidentels indirects ou autres ni des frais encou...

Страница 4: ...stituirà gratuitamente a sua discrezione i Prodotti difettosi senza alcuna spesa da parte dell acquirente Eventuali riparazioni o sostituzioni sono garantite come descritto sopra per il resto del periodo di garanzia originario La garanzia è limitata alla riparazione o alla sostituzione del prodotto difettoso Non vi sono altre garanzie esplicite o implicite e inoltre la CP non sarà responsabile di ...

Страница 5: ...ranti är begränsad till reparationeller utbyte av den defekta produkten Den ovan nämnda garantin ges med uteslutande av alla andra garantier eller villkor uttryckta eller underförstådda CP ska inte hållas ansvarig för oavsiktliga skador följdskador eller speciella skador eller några andra skador kostnader eller utgifter utom kostnader eller utgifter för reparationellerutbytesåsomangivitsovan BRUKS...

Страница 6: ...keinerlei Haftung für mittelbare oder unmittelbare Folgeschäden oder Kosten mit Ausnahme der beschriebenen Reparatur oder Ersatzleistungen ü stillschweigende Gewährleistung ü HANDBUCH EU KONFORMITÄTSERKLÄRUNG BEACHTEN Sie zusätzlich folgende Sicherheitshinweise Sicherheitsbestimmungen des Arbeitgebers der Arbeitnehmervertretung und der Berufsgenossenschaften Bestimmungen des Arbeitsministeriums de...

Страница 7: ...parações ou substituições encontram se garantidas comoacimadescrito parao restanteperíododagarantiaoriginal Aúnicaresponsabilidade deCPeovossorecursoexclusivo aoabrigodestaGarantiaestálimitadoa reparaçãoousubstituiçãodo Produtodefeituoso NãoExistemQuaisquerOutrasGarantiasExpressas OuImplícitasECPNão Será Responsável Por Danos Especiais Consequenciais Ou Supervenientes Ou Quaisquer Outros Danos Cus...

Страница 8: ...erstatning av det defekte produktet Den ovennevnte garantien gjelder i stedet for alle andre garantier eller vilkår det være seg uttrykte eller underforståtte inkludert alle garantier eller vilkår angående salgbarhet eller hensiktsmessighet for et bestemt formål CP skal ikke holdes ansvarlig for tilfeldige indirekte eller bestemte skader eller andre skader kostnader eller utgifter det være seg dir...

Страница 9: ...fecte Produkten kosteloos repareren of vervangen Reparaties of vervangingen zijn als hierboven beschreven gegarandeerd voor de rest van de oorspronkelijke garantieperiode De enige aansprakelijkheid van CP en uw rechten op grond van deze garantie zijn beperkt tot reparatie of vervanging van het defecte Produkt Er Worden Geen Andere Garanties Bedoeld Of Geïmpliceerd En CP Is Niet Aansprakelijk Voor ...

Страница 10: ... ombytte defekte produkter uden beregning Reparationer og ombytninger er omfattet af ovenfor anførte garanti for den resterende originale garantiperiode CP s eneste forpligtigelse og Deres eneste retsmiddel under denne garanti begrænses til reparation eller ombytning af det defekte produkt Denne ovenstående garanti træder i stedet for alle andre garantier eller betingelser udtrykte og underforståe...

Страница 11: ...ostajan korvausoikeus tämän takuun puitteissa rajoittuu viallisen tuotteen korjaukseen tai vaihtoon Tämä takuu korvaa kaikki muut suorat tai epäsuorat takuut tai ehdot mukaan lukien kaupaksikäyvyyttä tai tiettyyn tarkoitukseen soveltuvuutta koskevat takuut ja ehdot CP ei vastaa satunnaisista välillisistä tai muista erityisistä vahingoista tai muista suorista tai epäsuorista vahingoista kustannuksi...

Страница 12: ...ault 199 route de Clisson F 44230 Saint Sébastien sur Loire France Fax 33 0240802000 Telephone 33 0240802000 INDIA Industrial Construction FRANCE Industrial Construction see United States MEXICO Industrial Construction Alliance Tools S A PTY Ltd Saiigna Street Hughes Business Park Witfield X30 Boksburg South Africa Telephone 27 118219300 UNITED STATES Industrial Construction Power Tools Australia ...

Страница 13: ...ng 013 Bushing Valve Lever Throttle Trigger Inside Pin Trigger Pin Trigger Stop O Ring 114 Valve Reverse Bushing Reverse Valve Lever Reverse Valve Pin 1 8 x 3 16 Housing Motor Incl Index Nos 26 45 Gasket Motor Housing Handle Outside Trigger Incl Index No 19 Handle Inside Trigger Incl Index No 19 Not Shown Plug Pipe 1 4 Hex Screw Cap Socket Hd 5 16 18 x 1 1 4 Insert Heli Coil Lockwasher 5 16 Bearin...

Страница 14: ...Lgth Finding information using your Catalog Code Letter Example CP 6120 GASEL THROTTLE HANDLE MOTOR CLUTCH HOUSING CLUTCH SHANK INDEX C134693 C134694 C134695 C134696 10020S 10025S 10030S 10035S 2 7 8 3 3 8 3 7 8 4 3 8 1 1 2 1 1 2 1 1 2 1 1 2 CP Ret Ring Part Number Identification No molded into Ring Inside Diameter of Ret Ring in For Use on Square Drive in ACCESSORIES THROTTLE HANDLE MOTOR CLUTCH ...

Отзывы: