background image

6

GB

Installation and operating

instructions 

1.  Applicable documents

-  Operating instructions for hand pump (option)

-  Operating instructions for electric pump (option)

-    Installation instructions for threaded cable 

 

connection (option)

-  Operating instructions for flow meter (option)

-  Operating instructions for leak indicator display unit

-  Installation instructions for limit indicator

Note:  Handwheel and hose for test valve  

is placed with the tank documents.

2.   Electrical connection of the pump to the power 

source

   has to be performed by a certified electrical spe-

cialist according to directive VDE 0100 issued by 

the German Association for Electrical, Electronic & 

Information Technologies.

-  Recommended cable: Ölflex

-   Cable cross-section according to the pump used 

(voltage)

-  Outside cable diameter 6 - 12 mm

-   Cable insertion in the pump according to threaded 

cable connection installation instructions

3.  Installation conditions

   The installation requirements are specified in the 

legal regulations governing water, commerce and 

construction.

4.  Commissioning

-   Remove the cover of the coupling (item 6). Attach 

the ventilation pipe (item 1) and fasten with the 

coupling.

-   Turn the ball valve of the discharge line (item 2) to 

the „open“ position.

-   Operate the hand pump and start the tanking 

 

procedure (option).

-   Switch on the electric pump, open the delivery 

 

nozzle and start the tanking procedure (option).

-   The filling level in the container is checked by 

unscrewing the dip stick cap (item 4) and removing 

the dip stick.

Note:  Before starting the tanking procedure, the  

ventilation pipe and the ball valve of the dis-

charge line always have to be opened.

5.  Filling the tank

   Unscrew the cap on the filler neck (item 3). 

 

The container is to be filled using a fixed filling 

connection.

The limit indicator (item 5) has to be connected for

this. The factory setting for the limit indicator is a filling

level of 95%.

Note:  The ventilation pipe has to be open  

to fill the container.

6.  Preparing the container for transportation

-   Close the filler neck (item 3) and dip stick cap 

(item 4) tightly.

-   Detach the ventilation pipe (item 1) from the 

 

coupling (item 6). Close the opening tightly using 

the cover of the coupling.

-   Turn the ball valve of the discharge line (item 2) to 

the „shut“ position.

Note:  If excess pressure builds up in the closed 

container during storage or transport due 

to increased temperature, this pressure is 

relieved via the safety valve.

7.  Periodic tests, inspections

 According to ADR, 6.5.4.4.1 a, the CEMO KS-MOBIL 

shall be inspected to the satisfaction of the competent 

authority at intervals not exceeding five years with 

regard to matching the model including labeling as 

well as the internal and external condition and the 

proper functioning of the service equipment. The 

interior space is excluded from this inspection. This 

is inspected for the first time after ten years and then 

subsequently every five years.

Note:  A report on each inspection is to be  

kept by the owner at least until the  

next inspection.

The leak indicator is to be checked for functioning at

least once each year. This should include inspection 

 

of leak indicator fluid flow at the test valve according 

to 

7.1 of the operating instructions for the leak 

indicator display unit

.

In addition to this, the container should be inspected

according to ADR 6.5.4.4.1 b to the satisfaction of the

competent authority at intervals not exceeding two and

a half years with regard to its external condition and

the proper functioning of the service equipment.

Important

According to ADR 5.2.1.2 and 5.2.1.4, each fuel 

 

container used for carriage must be clearly and 

 

indelibly labelled with the UN number of the contents 

and the hazard label on both sides.

Two copies of the UN number 1203 for petrol and

the hazard label (flame on a red background) 

 

has to be stick on the front side and back side.

Содержание KS-MOBIL 980

Страница 1: ... 3 12 13 Número de autorización D BAM 6600 CHEMO 31A 16 20 I a doppia parete zincato con tubo di sfiato separato 2 3 10 11 N di omologazione D BAM 6600 CHEMO 31A 16 20 F double paroi en acier galvanisé avec aolonne de ventilation séparée 2 3 8 9 N d homologation D BAM 6600 CHEMO 31A 16 20 GB double walled galvanised with separate ventilation pipe 2 3 6 7 Approval no D BAM 6600 CHEMO 31A 16 20 D do...

Страница 2: ...2 B A C D F G H I J K E ...

Страница 3: ...ati G Codice UN su entrambi i lati H Basamento per elevatore I Attacco della pompa J Valvola di sicurezza K Anello di protezione F Description A Temoin de fuites B Plaque signalétique C Soupape de contrôle D Anneau de levage E Marquage indiquant polluant pour l environnement sur les deux côtés F Plaquette de danger sur deux côtés opposés G Numéro ONU sur deux côtés opposés H Socle pour chariot élé...

Страница 4: ...leitung geöffnet sein 6 Herstellen der Transportbereitschaft Befüllstutzen Pos 3 und Peilkappe Pos 4 dicht verschließen Das Be und Entlüftungsrohr Pos 1 an der Kupplung Pos 6 lösen und abnehmen Mit dem Deckel der Kupplung die Öffnung fest verschlie ßen Kugelhahn der Entnahmeleitung Pos 2 in Stellung shut drehen Hinweis Entsteht bei der Lagerung oder beim Transport im verschlossenen Behälter ein Üb...

Страница 5: ... 16 und der TRbF 20 Läger und der TRbF 60 ortsbeweglicher Behälter verwendete Tankcontainer übereinstimmt Desweiteren wird auf die Betriebssicherheitsver ordnung speziell 3 6 und 9 verwiesen Verwendungszweck Sammel Transport und Entnahmebehälter für hochentzündliche leichtentzündliche und ent zündliche Flüssigkeiten sowie für Flüssigkeiten mit einem Flammpunkt 55 C und für nichtbrennbare wassergef...

Страница 6: ...ory setting for the limit indicator is a filling level of 95 Note The ventilation pipe has to be open to fill the container 6 Preparing the container for transportation Close the filler neck item 3 and dip stick cap item 4 tightly Detach the ventilation pipe item 1 from the coupling item 6 Close the opening tightly using the cover of the coupling Turn the ball valve of the discharge line item 2 to...

Страница 7: ...le container in accordance with the results of the in plant production checks performed by the manu facturer In addition reference is made to the Plant Safety Regulation in particular 3 6 and 9 Intended use Collecting transport and storage tank for highly flammable easily flammable and flammable liquids and for liquids with a flash point 55 C and for non combustible liquids hazardous for water for...

Страница 8: ...eurs limites est réglé à l usine sur un remplissage à 95 Remarque Pour le remplissage du réservoir le tuyau de ventilation et de purge soit être ouvert 6 Préparation au transport Fermer hermétiquement la tubulure de remplis sage pos 3 et la sonde pos 4 Dévisser le tuyau de ventilation et de purge pos 1 sur l accouplement pos 6 et le retirer Avec le cou vercle de l accouplement fermer à fond l ouve...

Страница 9: ... une surveillance régulière de l indicateur de témoin de fuites Il faut contrôler fréquem ment ou au moins une fois par mois que le niveau de remplissage se situe bien au repère maxi du LAS 3 3 Contrôle Pour éviter tout défaut d exploitation il faut effectuer au moins une fois par an un contrôle de bon fonctionnement Placer à cet effet un ballon récepteur sous la soupape d essai Ouvrir celle ci à ...

Страница 10: ... del 95 Avvertenza Quando si procede al riempimento del serbatoio la tubazione di sfiato e aerazione deve essere aperta 6 Approntamento per il trasporto Chiudere ermeticamente il bocchettone di riempimen to Pos 3 e il tappo dell astina di livello Pos 4 Svitare e smontare il tubo di sfiato e aerazione Pos 1 presente sul giunto Pos 6 Usando il coperchio del giunto chiudere ermeticamente l apertura G...

Страница 11: ...niche risultanti dall elenco delle regole di costruzione A N 15 16 e della TRbF 20 magazzini e della TRbF 60 per recipienti mobili Si rimanda inoltre alla normativa sulla sicurezza di funzionamento specialmente 3 6 e 9 Destinazione d uso Serbatoio di trasporto raccolta o prelievo per liquidi altamente infiammabili facilmente infiammabili ed infiammabili nonché per liquidi con un punto di infiammab...

Страница 12: ... una acome tida fija El transductor de valores límite pos 5 tiene que estar conectado El transductor viene ajustado de fábrica con un nivel de llenado del 95 Indicación Al llenar el depósito deben estar abiertas las tuberías de ventilación y de purga de aire 6 Poner el aparato en un estado apto para el transporte Cerrar herméticamente la boquilla de llenado pos 3 y la tapa de la varilla de medició...

Страница 13: ...o previsto Depósito de recogida transporte y carga para líqui dos altamente inflamables fácilmente inflamables e inflamables así como para líquidos con un punto de ignición de 55 C y para líquidos no inflama bles contaminantes del agua para los cuales existe un certificado de compatibilidad con arreglo a la lista positiva de líquidos de la norma DIN 6601 El IBC permite la instalación en el exterio...

Страница 14: ...a 95 naplnění Upozornění K naplnění nádrže musí být zavzduš ňovací a odvzdušňovací potrubí otevřené 6 Příprava na dopravu Plnicí hrdlo pol 3 a kryt měrky pol 4 těsně uza vřete Zavzdušňovací a odvzdušňovací trubici pol 1 nasaďte a upevněte ji pomocí spojky pol 6 Krytem spojky otvor pevně uzavřete Kulový kohout odběrného potrubí pol 2 otočte do polohy shut zavřen Upozornění Jestliže během skladování...

Страница 15: ...5 16 a TRbF 20 a TRbF 60 s nádrží používanou jako cisternový kontejner Dále je odkázáno na bezpečnostní předpisy speci álně 3 6 a 9 Účel použití sběr přeprava a výpustní nádrž pro vysoce hořlavé zápalné vznětlivé lehce zápalné a hořlavé látky a benzíny UN1203 s bodem vzplanutí 55 C a pro nehořlavé vodĕ nebezpečné kapaliny a kapaliny s bodem vzplanutí 55 C pro které platí důkaz o materiálové snášen...

Страница 16: ...16 ...

Страница 17: ...17 ...

Страница 18: ...18 ...

Страница 19: ...19 ...

Страница 20: ...20 ...

Страница 21: ...21 ...

Страница 22: ...22 ...

Страница 23: ...23 ...

Страница 24: ...24 ...

Страница 25: ...25 ...

Страница 26: ...26 NOTIZEN ...

Страница 27: ...27 NOTIZEN ...

Страница 28: ...138 0539 305 10 12 Sm CHEMOWERK GmbH In den Backenländern 5 D 71384 Weinstadt Tel 49 7151 9636 0 Fax 49 7151 9636 98 www cemo de ...

Отзывы: