background image

DEUTSCH

21

14

  D

IE

 A

KKUWERKZEUGE

 

SIND

 

NICHT

 

FÜR

 

EINEN

 D

AUEREINSATZ

 

GEEIGNET

. W

ENN

 

     

EIN

 

VOLL

 

GELADENER

 A

KKU

 

DURCH

 

HINTEREINANDER

 

AUSGEFÜHRTE

 V

ERPRES

-

     

SUNGEN

 

GETAUSCHT

 

WERDEN

 

MUSS

EMPFEHLEN

 

WIR

 

VOR

 

DEM

 A

KKUWECHSEL

 

DAS

 

      W

ERKZEUG

 

EINE

 

ANGEMESSENE

 Z

EIT

 

ABKÜHLEN

 

ZU

 

LASSEN

.

   

  D

AS

 S

CHALTNETZTEIL

 

IST

 

NICHT

 

FÜR

 

DEN

 D

AUERBETRIEB

 

GEEIGNET

!

 

D

AS

 W

ERKZEUG

 

VOR

 R

EGEN

 

UND

 F

EUCHTIGKEIT

 

SCHÜTZEN

. W

ASSER

 

KÖNNTE

 

     

DAS

 W

ERKZEUG

 

UND

 

DEN

 A

KKU

 

BESCHÄDIGEN

. E

LEKTROHYDRAULISCHE

 W

ERK

-

     

ZEUGE

 

SOLLTEN

 

NICHT

 

IM

 R

EGEN

 

ODER

 

UNTER

 

FLIESSENDEM

 W

ASSER

 

EINGESETZT

 

     

WERDEN

.

3.1) Verwendung des Ladegerätes

Die in der Bedienungsanleitung gegebenen Hinweise sind zu befolgen.

3.2) Allgemeine Informationen über den Gebrauch der Akkus

Wir empfehlen  folgende Regel zu beachten, um die Akkus auf korrekte Weise zu verwenden:
–  Die Akkus so lange verwenden, bis bei der automatischen Energieanzeige 1 bis 2 Led 
  ersichtlich sind. Dies entspricht einem Zustand von fast vollständiger Entladung des  
  Akkus, ohne dass ihre Leistung dadurch gefährdet wird.
–  Beachten Sie bitte, dass bei neuen Akkus nach den ersten 2-3 Ladezyklen die maximale 
  Kapazität zur Verfügung steht.
–  Sollte der Akku leicht warm sein, empfi ehlt es sich, mit der Wiederaufl adung zu warten.
–  Das Ladegerät sollte mindestens 15 Minuten zwischen einer Wiederaufl adung und der 
 nächsten 

ruhen.

4.   WARTUNG

Das Werkzeug ist robust und benötigt keine spezielle Pfl ege oder Instandhaltung. 
Zur Erhaltung der Garantieansprüche beachten Sie folgende Hinweise:

4.1) Pfl ege

Dieses hydraulische Werkzeug sollte vor starker Verschmutzung geschützt werden, da 
dies für ein hydraulisches System gefährlich ist. Jeden Tag nach der Arbeit sollte das 
Werkzeug mit einem Tuch von Schmutz und Staub gereinigt werden, besonders die 
beweglichen Teile. 

4.2) Lagerung  

(Siehe Bild 3)

Wenn das Werkzeug nicht benötigt wird, sollte es im Kunststoffkoffer gelagert werden, 
und ist somit gegen Beschädigungen wie Stoß und Staub geschützt. 
Die Kunststoffkassette Typ VAL P9-C hat folgende Abmessungen 543x412x130 mm 
(21.4x16.2x5.1 inches) und ein Gewicht von 2,2 kg (4.8 lbs), geeignet zum Lagern von 
Werkzeug und Zubehör sowie auch 8 Paar Presseinsätzen.

5.   EINSCHICKEN  AN 

Cembre

 ZUR ÜBERPRÜFUNG

Sollten am Gerät Fehler auftauchen, wenden Sie sich bitte an unsere Gebietsvertretung, 
welche Sie gerne beraten und Ihnen alle nötigen Informationen zum Einschicken des 
Gerätes an unseren Hauptsitz geben wird. Wenn vorhanden, legen Sie bitte dem Gerät 
das von 

Cembre

 mitgelieferte Überprüfungszertifi kat bei; In Ermangelung dieser Infor-

mationen geben Sie bitte an, wann Sie das Gerät erworben haben.

ITALIANO

–  Dopo l'intervento della valvola di max. pressione, anche mantenendo in azione il motore, 
  poiché l'olio viene deviato direttamente nel serbatoio, non si ottiene ulteriore spinta sulle 
 matrici.

2.4) Rotazione della testa

La testa dell’utensile può ruotare di 180° rispetto al corpo, permettendo così all’operatore 
di eseguire il lavoro nella posizione più agevole.
Attenzione: non forzare la testa tentando di ruotarla quando l’utensile è in pressione.

2.5) Sblocco delle matrici

Premendo a fondo la leva di sblocco pressione (201), posta al di sotto del pulsante (06) 
si otterrà il ritorno del pistone con conseguente apertura delle matrici.

2.6) Cambio delle matrici  

(Rif. a Fig. 2) 

Per effettuare il cambio delle matrici operare come segue:
–  Matrice superiore (91)
  Sfi lare la matrice dalle sue guide tenendo premuto il pistoncino di sblocco (49) in modo 
  da annullare l’azione di ritenuta del pistoncino (50) e inserire la nuova matrice nelleguide 
  fi no al suo bloccaggio.
–  Matrice inferiore (90)
  Sfi lare la matrice dalle sue guide tenendo premuto il pistoncino di sblocco (88) in modo  
  da annullare l’azione di ritenuta del pistoncino (85) e inserire la nuova matrice nelle gui- 
 de 

fi no al suo bloccaggio; si consiglia di far avanzare di 8-10 mm (0.3 - 0.4 in.) il pistone 

  (206) per facilitare l’operazione.

2.7) Autonomia della batteria

Al rilascio del pulsante di comando, il livello di carica della  
batteria é visualizzato automaticamente per 5 secondi sul-
l' indicatore di carica (04), ciò permette di conoscere im-
mediatamente l'autonomia residua:
10 led accesi:  massima autonomia
  5 led accesi:  autonomia al 50 %
  1 led acceso: minima autonomia

Per la sostituzione della batteria esaurita basterà premere contemporaneamente i due 
punti indicati dalle scritte "PUSH", estrarre la batteria scarica dalla sua sede ed inserire 
a fondo quella carica.

3.   AVVERTENZE

Prima di iniziare lavori su equipaggiamenti elettrici, assicurarsi che non vi siano parti in 
tensione nelle immediate vicinanze della zona di lavoro; in caso contrario adottare le pre-
cauzioni necessarie per operare vicino a parti tensione in conformità alla norma  EN50110-1.

 

N

ON

 

USARE

 

QUESTO

 

UTENSILE

 

SU

 

O

 

VICINO

 

A

 

CONDUTTORI

 

IN

 

TENSIONE

SENZA

    

SISTEMI

 

DI

 

PROTEZIONE

 

INDIVIDUALE

 

ADEGUATI

.

  

 L’

INOSSERVANZA

 

DI

 

QUESTA

 

PRECAUZIONE

 

POTREBBE

 

CAUSARE

 

LESIONI

 

GRAVI

 

O

    

MORTALI

.

04

Содержание B125LN-C

Страница 1: ...30 36921 Telefax 030 3365766 E mail info cembre com www cembre it Cembre S a r l 22 Avenue Ferdinand de Lesseps 91420 Morangis France T l 01 60 49 11 90 Fax 01 60 49 29 10 B P 37 91421 Morangis C dex...

Страница 2: ...pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche nonch allo smaltimento dei rifiuti Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull apparecchiatura o sulla sua confezione indica che il pr...

Страница 3: ...ill be subject to the application of administrative sanctions provided by current legislation Fran ais INFORMATION POUR LES UTILISATEURS Aux termes des Directives 2002 95 CE et 2002 96 CE relatives la...

Страница 4: ...Volt Hz Recommended oil Operating speed Safety Operating temperature Acoustic Noise Directive 2006 42 EC annexe 1 point 1 7 4 2 letter u The weighted continuous acoustic pressure level equivalent A a...

Страница 5: ...depressed Insert the conductor in the connector Position the connector between the dies and ensure the correct location of the crimp points NEVER PRESSURISE THE TOOL WITHOUT INSERTING THE DIES THIS CO...

Страница 6: ...orking area or that precautions are taken for working near live parts in accordance with EN50110 1 DO NOT USE THIS TOOL ON OR NEAR ENERGIZED CONDUCTORS WITHOUT PROPER PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT FAI...

Страница 7: ...84 73 TIE COLLIER BINDER ABRAZADERA FASCETTA 1 6362021 74 SEAL JOINT DICHTUNG JUNTA DE GOMA GUARNIZIONE 2 K 6362007 75 SEAL JOINT DICHTUNG JUNTA DE GOMA GUARNIZIONE 1 K 6340720 76 GRUB SCREW VIS SANS...

Страница 8: ...a machine LWA est 85 3 dB A Risques d riv s des vibrations Directive 2006 42 CE annexe 1 point 2 2 1 1 Des relev s r alis s suivant les indications des Normes UNI ENV 25349 et UNI EN 28662 partie 1a d...

Страница 9: ...8 Ins rer le conducteur dans le connecteur Positionner ce dernier entre les deux matrices en alignant la zone sertir avec l em preinte des matrices NE JAMAIS METTRE L OUTIL SOUS PRESSION SANS LES MATR...

Страница 10: ...TENSION SANS PROTECTION INDIVIDUELLE ADEQUATE LA NON OBSERVATION DE CETTE PRECAUTION PEUT PROVOQUER DES LESIONS GRAVES OU MORTELLES The guarantee is void if parts used are not Cembre original spares...

Страница 11: ...tels et de la poussi re il convient de le ranger dans le coffret Ce coffret type VAL P9 C adapt pour contenir l outil ses acces soires et 8 paires de matrices a comme dimensions 543x412x130 mm 21 4x16...

Страница 12: ...1 14 4 AGIP ARNICA 32 oder SHELL TELLUS TX 32 oder hnliches Das Werkzeug ist mit einer Doppelkolbenhydraulik ausger stet die ein schnelles Zusammenfahren der Presseins tze erm glicht Beim Beginn des...

Страница 13: ...chriebenen Position am Presseinsatz SETZEN SIE NIEMALS DAS WERKZEUG OHNE DIE PRESSEINS TZE UNTER DRUCK DIES K NNTE ZU BESCH DIGUNGEN DES KOPF UND KOLBENSITZES F HREN 2 2 Positionierung Durch Dr cken d...

Страница 14: ...L CAMBIO BATTERIA CONSIGLIAMO UN OPPORTUNO PERIODO DI PAUSA PER PERMETTERE IL RAFFREDDAMENTO DELL UTENSILE OSSERVARE OPPORTUNI PERIODI DI PAUSA ANCHE UTILIZZANDO ALIMENTATORI ESTERNI PROTEGGERE L UTEN...

Страница 15: ...hicken des Ger tes an unseren Hauptsitz geben wird Wenn vorhanden legen Sie bitte dem Ger t das von Cembre mitgelieferte berpr fungszertifikat bei In Ermangelung dieser Infor mationen geben Sie bitte...

Страница 16: ...ci si trovino esattamente in corrispondenza con la zona da comprimere in caso contrario riaprirle seguendo le istruzioni al 2 5 e riposizionare il connettore 2 3 Compressione Mantenendo premuto il pul...

Страница 17: ...ces a chocarse entre ellas Aconsejamos de todas maneras accionar el motor hasta que la v lvula de sobrepresi n intervenga de esta v lvula se notar claramente el arranque ITALIANO L utensile oleodinami...

Страница 18: ...ER A A LA HORA DE CAMBIARLA ACONSEJAMOS UN OPORTUNO PER ODO DE PAUSA PARA PERMITIR EL ENFRIAMIENTO DEL LA HERRAMIENTA MISMA TAMBI N UTILIZANDO ALIMENTADORES DE RED OBSERVAR OPORTUNOS PER ODOS DE PAUSA...

Отзывы: