background image

 
 
 

________

 

14

 

________

 

SP 

MISE EN SERVICE 

INBETRIEBNAHME 

PUESTA EN 
MARCHA 

1 – 

Placer l’interrupteur de la chaudière en 

position « arrêt » afin d’éviter le 

démarrage de celle-ci en phase de 

remplissage et de purge. 

2

 – Remplir le ballon 

Ouvrir le robinet eau froide de la 

chaudière. 
Ouvrir un robinet d’eau chaude de 

l’installation pour purger l’air et placer le 

groupe dans la position « Alimentation ». 

Afin d’accélérer le remplissage, vous 

pouvez ouvrir le by-pass (fig. B, rep. 11), à 

l’aide du bouton moleté (ouverture en 

dévissant, fermeture en vissant). 
Vérifier que la bride et tous les joints des 

canalisations sont bien étanches. 

3

 – Rincer le ballon 

Cette opération permet d’assurer le 

nettoyage de l’appareil. Pour ce faire, 

laisser s’écouler l’eau, après remplissage, 

pendant quelques minutes. Ceci a 

l’avantage de purger le circuit. 

4

  – Purger la pompe en desserrant le 

bouchon du lanceur de celle-ci. 

Raccordement électrique 

Le raccordement électrique du ballon 

s’effectue par l’intermédiaire d’un câble 3 

conducteurs (phase, neutre et terre) non 

fourni. 

Celui-ci est raccordé sur le bornier selon 

figure. 

L’interrupteur du ballon sert uniquement à 

supprimer la fonction eau chaude sanitaire 

sans arrêter la fonction chauffage. 

NOTA

 

:

 Il n’y a aucun raccordement 

électrique entre la chaudière et le ballon. 

1 –

 Den kesselschalter auf « stop » stellen 

um ein Funktionieren des Kessels 

während der Füllphase oder des 

Ablassens zu verhindern. 

2

 – Boiler füllen 

Kaltwasserhahn des Heizkessels öffnen. 
Einen Warmwasserhahn der Anlage zur 

Entlüftung öffnen und den Satz auf 

“Alimentation“ (Einlauf) stellen. Um  das 

Füllen zu beschleunigen, kann der Bypass 

(Abb. B, Ref. 11) anhand des Rändelknopfes 

geöffnet werden (beim Öffnen auf-, beim 

Schliessen zuschrauben). 
Darauf achten, daß der Flansch und alle 

Leitungsdichtungen wasserdicht sind. 

3

 – Den Boiler spülen. 

Den Apparat wie folgt reinigen : das 

Wasser einige minuten nach dem Füllen 

überlaufen lassen. So werden zugleich die 

Leitungen gereinigt. 

4

 – Zum Entlüften der Pumpe den Deckel 

der Ansaugvorrichtung lösen. 

Elektrischer Anschluß 

Der Schalter des Boilers dient  lediglich 

zum Abschalten der Funktion warmes 

Leitungswasser ; die Heizung wird nicht 

ausgeschaltet. 

1

 – Colocar el interruptor de la caldera en 

posición “paro“, a fin de evitar que la 

misma se ponga en marcha cuando esté 

en fase de llenado o de purga. 

2

 – Llenar el acumulador. 

Abrir la llave de entrada del agua fría a la 

caldera. 
Abrir un grifo de agua caliente de la 

instalación para purgar el aire y colocar el 

grupo en posición « Alimentación ». 
Con el fin de acelerar el llenado, se puede 

abrir el by-pass (figura B – indicación 11), 

con el botón moleteado (destornillar para 

abrir, atornillar para cerrar). 

Sacar la cubierta protectora y verficar la 

estanqueidad de la brida y de lodas las 

juntas de las conducciones. 

3

 – Limpiar el acumulador. 

Esta operación  permite asegurar la 

limpieza del aparato. Para efectuarlo, 

dejar vaciar el agua y después rellenarlo, 

durante algunos minulos. Esto tiene como 

ventaja el purgar el circuito. 

4

  – Aflojar el tapón de arranque de la 

bomba para purgala. 

Conexión eléctrica 

El interruptor del acumulador sólo sirve 

para suprimir la función agua caliente 

sanitaria sin detener la función 

calefacción. 

NOTA : 

No hay ninguna conexión 

eléctrica entre la caldera y el acumulador. 

 

N

P

Thermostat

Thermostat

Termostato

Bornier

Anschlußklemme

Borne

Terre

Erde

Tierra

Neutre

Neutral

Neutro

220V mono ~ 50Hz

Phase

Phase

Fase

Fusible

Sicherung

Fusible

Interrupteur avec voyant

Schalter mit signallampe

Interruptor con indicator

 

 
 
 

________

 

7

 

________

 

NL 

GB 

PERFORMANCE 

PRESTAZIONI 

PRESTATIES 

The CELECTIC may be used in 

conjunction with the following boilers : 

CELTIC FF 

STERLING FF 

STERLING OF 

 

II CELECTIC funziona con le seguenti 

caldaie  

MULTI VENTI TOP 

MULTI VENTI 4 TOP 

CERAR VENTI TOP 

CERAR VENTI 4 TOP 

MULTI VENTI FF TOP FF 

CERAR VENTI FF TOP FF 

SIAM CF 

MC 13.20 

CELTIC 2.26 Rsc b 

SIAM FF 

MC 13.20 FF 

De CELECTIC werkt met de volgende 

wandketels : 

NEWTECH 2.20 FF 

NEWTECH 2.20  

NEWTECH 2.24 

NEWTECH 2.20 HPS 

SIAM CF 

SIAM FF 

GM 13.20 Rsc b 

NEWTECH 2.20 FFHPS 

 
 
 
 

 

Data given for a 23 kW boiler output* 
Tabella data per una caldaia di 23 kW* 
Gegeventabel voor een wandketel van 23 kW* 

 

 

 

80 l 

 

 

 

100 l 

 

 

 

150 l 

 

 

Heat recovery time at 15 to 60° C (min) 

Durata di riscaldamento da 15 a 60° C (min) 

Opwarmingstijd 15 tot 60° C (min) 

 

 

 

25 

 

 

30 

 

 

40 

 

Flow rate ltrs/min 

Portata specifica l/min 

Specifiek debiet l/min 

 

 

 

17 

 

 

17,6 

 

 

20,9 

 

Stand-by consumption kWh/24 hrs 

Consumo di mantenimento kWh/24 h 

Onderhoudsverbruik kWu/24 u 

 

 

 

1,58 

 

 

1,63 

 

 

1,94 

 

Stand-by coefficient watts/sq.mtr/° C 

Constante di raffreddamento 

Afkoelingsconstante 

 

 

 

0,493 

 

 

0,408 

 

 

0,323 

 

Type of electrical protection 

Classe di protezione elettrica 

Elektrische beschermingsgraad 

 

 

 

IPX4 

 

 

IPX4 

 

 

IPX4 

 

* the figures quoted in the above table refer to a top outlet cylinder connected directly beneath the combination boiler. 

* I valori della tabella sono stabiliti per un sebatoio collegato dall’alto e piazzato sulla caldaia. 

* De waarden van deze tabel zijn opgemaakt voor een watervermarmer boven aangesloten en geïnstalleerd onder de wandketel. 

 

 

To maximise system performance and 

minimise both pressure and thermal 

losses due to extented pipe runs, it is 

recommended that the cylinder is installed 

as close to the boiler as possible. 

 

However, the Celectic can be installed up 

to a maximum of 10 mtrs away from the 

boiler provided that frictional losses are 

kept to a minimum, through the use of 

machined bends rather than elbows and 

that all pipework is insulated to reduce 

thermal losses. 

 

This flexibility allows the Celectic to be 

installed in cupboards, kitchens, cellars, 

etc. remote from the boiler, provided that 

the installation instructions are adhered to. 

Si raccomanda di sistemare il serbatoio il 

più vicino possibile alla caldaia al fine di 

non far diminuire le prestazioni del 

sistema per le perdite di carica e per le 

perdite termiche nelle tubature. 

 

Comunque una lunghezza equivalente a 

20 m di tuberia 16x28 è possibile  (il che 

corrisponde a 10 m andata e ritorno) 

senza tener conto degli inconvenienti di 

percorso che sono da dedure a questa 

massima lunghezza. 

 

E necessario isolare termicamente i tubi di 

collegamento. 

 

II serbatoio puo essere collocato ovunque 

(stipo, cucina, cantina purché siano 

rispettate le istruzioni di montaggio). 

Het is aanbevolen om de boiler zo dicht 

mogelijk bij de ketel te plaaten, teneinde 

de prestaties niet te doen dalen, door 

drukverliesen en thermische verliezen in 

de leidingen. 

 

Niettemin is een equivalente lengte van 20 

m buisleiding 16x28 mogelijk (welke 

overeenkomt met 10 m vertrek en retour) 

zonder rekening te houden met de 

verschillende obstakels op het circuit, 

welke moeten afgetrokken worden van 

deze maximum lengte. 

 

Het is eveneens noodzakelijk om de 

aansluitleidingen thermisch te isoleren. 

 

De boiler mag gelijk waar geplaastst worden 

(muurkast, keuken, kelder,…) onder 

voorbehoud dat de montageinstrukties 

gerespekteerd worden. 

 
 
 

________

 

14

 

________

 

SP 

MISE EN SERVICE 

INBETRIEBNAHME 

PUESTA EN 
MARCHA 

1 – 

Placer l’interrupteur de la chaudière en 

position « arrêt » afin d’éviter le 

démarrage de celle-ci en phase de 

remplissage et de purge. 

2

 – Remplir le ballon 

Ouvrir le robinet eau froide de la 

chaudière. 
Ouvrir un robinet d’eau chaude de 

l’installation pour purger l’air et placer le 

groupe dans la position « Alimentation ». 

Afin d’accélérer le remplissage, vous 

pouvez ouvrir le by-pass (fig. B, rep. 11), à 

l’aide du bouton moleté (ouverture en 

dévissant, fermeture en vissant). 
Vérifier que la bride et tous les joints des 

canalisations sont bien étanches. 

3

 – Rincer le ballon 

Cette opération permet d’assurer le 

nettoyage de l’appareil. Pour ce faire, 

laisser s’écouler l’eau, après remplissage, 

pendant quelques minutes. Ceci a 

l’avantage de purger le circuit. 

4

  – Purger la pompe en desserrant le 

bouchon du lanceur de celle-ci. 

Raccordement électrique 

Le raccordement électrique du ballon 

s’effectue par l’intermédiaire d’un câble 3 

conducteurs (phase, neutre et terre) non 

fourni. 

Celui-ci est raccordé sur le bornier selon 

figure. 

L’interrupteur du ballon sert uniquement à 

supprimer la fonction eau chaude sanitaire 

sans arrêter la fonction chauffage. 

NOTA

 

:

 Il n’y a aucun raccordement 

électrique entre la chaudière et le ballon. 

1 –

 Den kesselschalter auf « stop » stellen 

um ein Funktionieren des Kessels 

während der Füllphase oder des 

Ablassens zu verhindern. 

2

 – Boiler füllen 

Kaltwasserhahn des Heizkessels öffnen. 
Einen Warmwasserhahn der Anlage zur 

Entlüftung öffnen und den Satz auf 

“Alimentation“ (Einlauf) stellen. Um  das 

Füllen zu beschleunigen, kann der Bypass 

(Abb. B, Ref. 11) anhand des Rändelknopfes 

geöffnet werden (beim Öffnen auf-, beim 

Schliessen zuschrauben). 
Darauf achten, daß der Flansch und alle 

Leitungsdichtungen wasserdicht sind. 

3

 – Den Boiler spülen. 

Den Apparat wie folgt reinigen : das 

Wasser einige minuten nach dem Füllen 

überlaufen lassen. So werden zugleich die 

Leitungen gereinigt. 

4

 – Zum Entlüften der Pumpe den Deckel 

der Ansaugvorrichtung lösen. 

Elektrischer Anschluß 

Der Schalter des Boilers dient  lediglich 

zum Abschalten der Funktion warmes 

Leitungswasser ; die Heizung wird nicht 

ausgeschaltet. 

1

 – Colocar el interruptor de la caldera en 

posición “paro“, a fin de evitar que la 

misma se ponga en marcha cuando esté 

en fase de llenado o de purga. 

2

 – Llenar el acumulador. 

Abrir la llave de entrada del agua fría a la 

caldera. 
Abrir un grifo de agua caliente de la 

instalación para purgar el aire y colocar el 

grupo en posición « Alimentación ». 
Con el fin de acelerar el llenado, se puede 

abrir el by-pass (figura B – indicación 11), 

con el botón moleteado (destornillar para 

abrir, atornillar para cerrar). 

Sacar la cubierta protectora y verficar la 

estanqueidad de la brida y de lodas las 

juntas de las conducciones. 

3

 – Limpiar el acumulador. 

Esta operación  permite asegurar la 

limpieza del aparato. Para efectuarlo, 

dejar vaciar el agua y después rellenarlo, 

durante algunos minulos. Esto tiene como 

ventaja el purgar el circuito. 

4

  – Aflojar el tapón de arranque de la 

bomba para purgala. 

Conexión eléctrica 

El interruptor del acumulador sólo sirve 

para suprimir la función agua caliente 

sanitaria sin detener la función 

calefacción. 

NOTA : 

No hay ninguna conexión 

eléctrica entre la caldera y el acumulador. 

 

N

P

Thermostat

Thermostat

Termostato

Bornier

Anschlußklemme

Borne

Terre

Erde

Tierra

Neutre

Neutral

Neutro

220V mono ~ 50Hz

Phase

Phase

Fase

Fusible

Sicherung

Fusible

Interrupteur avec voyant

Schalter mit signallampe

Interruptor con indicator

 

 
 
 

________

 

7

 

________

 

NL 

GB 

PERFORMANCE 

PRESTAZIONI 

PRESTATIES 

The CELECTIC may be used in 

conjunction with the following boilers : 

CELTIC FF 

STERLING FF 

STERLING OF 

 

II CELECTIC funziona con le seguenti 

caldaie  

MULTI VENTI TOP 

MULTI VENTI 4 TOP 

CERAR VENTI TOP 

CERAR VENTI 4 TOP 

MULTI VENTI FF TOP FF 

CERAR VENTI FF TOP FF 

SIAM CF 

MC 13.20 

CELTIC 2.26 Rsc b 

SIAM FF 

MC 13.20 FF 

De CELECTIC werkt met de volgende 

wandketels : 

NEWTECH 2.20 FF 

NEWTECH 2.20  

NEWTECH 2.24 

NEWTECH 2.20 HPS 

SIAM CF 

SIAM FF 

GM 13.20 Rsc b 

NEWTECH 2.20 FFHPS 

 
 
 
 

 

Data given for a 23 kW boiler output* 
Tabella data per una caldaia di 23 kW* 
Gegeventabel voor een wandketel van 23 kW* 

 

 

 

80 l 

 

 

 

100 l 

 

 

 

150 l 

 

 

Heat recovery time at 15 to 60° C (min) 

Durata di riscaldamento da 15 a 60° C (min) 

Opwarmingstijd 15 tot 60° C (min) 

 

 

 

25 

 

 

30 

 

 

40 

 

Flow rate ltrs/min 

Portata specifica l/min 

Specifiek debiet l/min 

 

 

 

17 

 

 

17,6 

 

 

20,9 

 

Stand-by consumption kWh/24 hrs 

Consumo di mantenimento kWh/24 h 

Onderhoudsverbruik kWu/24 u 

 

 

 

1,58 

 

 

1,63 

 

 

1,94 

 

Stand-by coefficient watts/sq.mtr/° C 

Constante di raffreddamento 

Afkoelingsconstante 

 

 

 

0,493 

 

 

0,408 

 

 

0,323 

 

Type of electrical protection 

Classe di protezione elettrica 

Elektrische beschermingsgraad 

 

 

 

IPX4 

 

 

IPX4 

 

 

IPX4 

 

* the figures quoted in the above table refer to a top outlet cylinder connected directly beneath the combination boiler. 

* I valori della tabella sono stabiliti per un sebatoio collegato dall’alto e piazzato sulla caldaia. 

* De waarden van deze tabel zijn opgemaakt voor een watervermarmer boven aangesloten en geïnstalleerd onder de wandketel. 

 

 

To maximise system performance and 

minimise both pressure and thermal 

losses due to extented pipe runs, it is 

recommended that the cylinder is installed 

as close to the boiler as possible. 

 

However, the Celectic can be installed up 

to a maximum of 10 mtrs away from the 

boiler provided that frictional losses are 

kept to a minimum, through the use of 

machined bends rather than elbows and 

that all pipework is insulated to reduce 

thermal losses. 

 

This flexibility allows the Celectic to be 

installed in cupboards, kitchens, cellars, 

etc. remote from the boiler, provided that 

the installation instructions are adhered to. 

Si raccomanda di sistemare il serbatoio il 

più vicino possibile alla caldaia al fine di 

non far diminuire le prestazioni del 

sistema per le perdite di carica e per le 

perdite termiche nelle tubature. 

 

Comunque una lunghezza equivalente a 

20 m di tuberia 16x28 è possibile  (il che 

corrisponde a 10 m andata e ritorno) 

senza tener conto degli inconvenienti di 

percorso che sono da dedure a questa 

massima lunghezza. 

 

E necessario isolare termicamente i tubi di 

collegamento. 

 

II serbatoio puo essere collocato ovunque 

(stipo, cucina, cantina purché siano 

rispettate le istruzioni di montaggio). 

Het is aanbevolen om de boiler zo dicht 

mogelijk bij de ketel te plaaten, teneinde 

de prestaties niet te doen dalen, door 

drukverliesen en thermische verliezen in 

de leidingen. 

 

Niettemin is een equivalente lengte van 20 

m buisleiding 16x28 mogelijk (welke 

overeenkomt met 10 m vertrek en retour) 

zonder rekening te houden met de 

verschillende obstakels op het circuit, 

welke moeten afgetrokken worden van 

deze maximum lengte. 

 

Het is eveneens noodzakelijk om de 

aansluitleidingen thermisch te isoleren. 

 

De boiler mag gelijk waar geplaastst worden 

(muurkast, keuken, kelder,…) onder 

voorbehoud dat de montageinstrukties 

gerespekteerd worden. 

Содержание 100 I

Страница 1: ... ISTRUZIONI PER L INSTALLAZIONE ISTRUZIONI PER L USO INSTALLATIEBOEKJE GEBRUIKSBOEKJE F D SP GB I NL BP 64 78403 CHATOU CEDEX Tél 33 1 34 80 59 00 Fax 33 1 34 80 59 09 http www chaffoteaux maury com Ref 1005338 k CELECTIC BALLON DURCHLAUFERHITZER ACUMULADOR HOT WATER CYLINDER SERBATOIO PER ACCUMULO BOILER 80 I 100 I 150 I NOTICE D INSTALLATION NOTICE D EMPLOI MONTAGE UND GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUC...

Страница 2: ...STAND AAN DE MUUR GB REQUIRED SPACE FOR INSTALLATION I DIMENSIONI NL AFMETINGEN ________ 19 ________ ________ 2 ________ F ENCOMBREMENT D MAßE SP DIMENSIONES A1 POSITION AU SOL A1 AUF DEM BODEN A1 COLOCADO EN EL SUELO A2 POSITION AU MUR A2 AN DER WAND A2 COLOCADO EN LA PARED A2 POSITION AU MUR A1 POSITION AU SOL A G C F D E B G C M D F H I L J K J L M 3 4 G Douilles à souder Ø18 20 Schweißhülsen Ø...

Страница 3: ...ion disponible en mCE ________ 3 ________ B D2 C E2 D1 E1 3 2 1 4 6 10 5 7 9 8 6 5 3 2 1 8 4 13 7 12 ________ 18 ________ Hauteur manométrique en sortie de pompe CELECTIC 80 100 150 0 7 0 6 0 5 0 4 0 3 0 2 0 1 0 0 100 200 300 400 500 600 700 800 900 1000 1100 1200 1300 1400 1500 1600 1700 1800 1900 2000 Débit en l h UP 15 50 CY UP 15 60 CY Pression disponible en Mb 7 6 5 4 3 2 1 0 0 100 200 300 40...

Страница 4: ...oiler demonteren rep B Een annsluitstuk plaatsen van het type sproeislang met een buis incaoutchoucc ________ 4 ________ SP D F PRESENTATION ALLGEMEINES BESCHREIBUNG PRESENTACION B Le ballon CELECTIC est un système de production d eau chaude accumulée à partir des chaudières mixtes Chaffoteaux et Maury Le ballon est équipé d une pompe d un boîtier électrique de raccordement d un groupe de sécurité...

Страница 5: ...komende koud water door 4 automatisch door de ketel welke op temperatuur gebracht wordt in de boiler ________ 16 ________ SP D F Réglages L aquatast du ballon est réglé de façon à obtenir de l eau chaude sanitaire à 65 C environ Ainsi sur les chaudières équipées d une consigne ECS de 60 C il est nécessaire de régler la température de l eau chaude sanitaire au maximum de façon à ce qu elle soit sup...

Страница 6: ... Fase Fuse Fusibile Zekering Switch with indicator light Interruttore con spia Schakelaar met lampje ________ 6 ________ SP D F PERFORMANCES LEISTUNGEN PRESTACIONES Le CELECTIC fonctionne avec les chaudières suivantes CELTIC 2 30 Rsc b CELTIC 2 20 Rsc b CELTIC 2 23 HPS CELTIC 2 20 FF Rsc b CELTIC 2 23 FF HPS CELTIC 2 20 Turbo HPS CELTIC 2 24 Rsc b SIAM CF SIAM FF GM 2 20 Rsc b NECTRA Der CELECTIC ...

Страница 7: ...aastst worden muurkast keuken kelder onder voorbehoud dat de montageinstrukties gerespekteerd worden ________ 14 ________ SP D F MISE EN SERVICE INBETRIEBNAHME PUESTA EN MARCHA 1 Placer l interrupteur de la chaudière en position arrêt afin d éviter le démarrage de celle ci en phase de remplissage et de purge 2 Remplir le ballon Ouvrir le robinet eau froide de la chaudière Ouvrir un robinet d eau c...

Страница 8: ...L I GB Installing the Celectic with bottom connections Whilst the Celectic is designed for vertical fixing only it is quite straightforward to convert from top outlet connections supplied as standard to bottom outlet connections by carrying out the following modifications 1 Completely dismantle the X pipe 2 Loosen the nuts on connections 1 and 4 on the jig plate do not disconnect completely Discon...

Страница 9: ... it is possible to convert the connections to bottom outlets by following the instructions given on page 12 Type of hot water outlet connections E1 This installation shows the Celectic systems with the hot water outlets being served by the stored water from the cylinder This type of installation is particularly suitable where larger quantities oh hot water are required for example properties with ...

Страница 10: ...terverwarmer M G 18x20 16 X 18 mini 4 Cold water inlet Ingresso acqua fredda Aankomst koud water M G ________ 10 ________ SP D F INSTALLATION INSTALLATION INSTALACION L appareil comporte une patte de fixation pour le 80 et 100 litres et deux pattes pour le 150 litres La fixation de l appareil au mur se fait en utilisant des fixations adaptées à la nature de la paroi Le poids de l appareil à vide e...

Страница 11: ...terverwarmer M G 18x20 16 X 18 mini 4 Cold water inlet Ingresso acqua fredda Aankomst koud water M G ________ 10 ________ SP D F INSTALLATION INSTALLATION INSTALACION L appareil comporte une patte de fixation pour le 80 et 100 litres et deux pattes pour le 150 litres La fixation de l appareil au mur se fait en utilisant des fixations adaptées à la nature de la paroi Le poids de l appareil à vide e...

Страница 12: ... it is possible to convert the connections to bottom outlets by following the instructions given on page 12 Type of hot water outlet connections E1 This installation shows the Celectic systems with the hot water outlets being served by the stored water from the cylinder This type of installation is particularly suitable where larger quantities oh hot water are required for example properties with ...

Страница 13: ...L I GB Installing the Celectic with bottom connections Whilst the Celectic is designed for vertical fixing only it is quite straightforward to convert from top outlet connections supplied as standard to bottom outlet connections by carrying out the following modifications 1 Completely dismantle the X pipe 2 Loosen the nuts on connections 1 and 4 on the jig plate do not disconnect completely Discon...

Страница 14: ...aastst worden muurkast keuken kelder onder voorbehoud dat de montageinstrukties gerespekteerd worden ________ 14 ________ SP D F MISE EN SERVICE INBETRIEBNAHME PUESTA EN MARCHA 1 Placer l interrupteur de la chaudière en position arrêt afin d éviter le démarrage de celle ci en phase de remplissage et de purge 2 Remplir le ballon Ouvrir le robinet eau froide de la chaudière Ouvrir un robinet d eau c...

Страница 15: ... Fase Fuse Fusibile Zekering Switch with indicator light Interruttore con spia Schakelaar met lampje ________ 6 ________ SP D F PERFORMANCES LEISTUNGEN PRESTACIONES Le CELECTIC fonctionne avec les chaudières suivantes CELTIC 2 30 Rsc b CELTIC 2 20 Rsc b CELTIC 2 23 HPS CELTIC 2 20 FF Rsc b CELTIC 2 23 FF HPS CELTIC 2 20 Turbo HPS CELTIC 2 24 Rsc b SIAM CF SIAM FF GM 2 20 Rsc b NECTRA Der CELECTIC ...

Страница 16: ...komende koud water door 4 automatisch door de ketel welke op temperatuur gebracht wordt in de boiler ________ 16 ________ SP D F Réglages L aquatast du ballon est réglé de façon à obtenir de l eau chaude sanitaire à 65 C environ Ainsi sur les chaudières équipées d une consigne ECS de 60 C il est nécessaire de régler la température de l eau chaude sanitaire au maximum de façon à ce qu elle soit sup...

Страница 17: ...oiler demonteren rep B Een annsluitstuk plaatsen van het type sproeislang met een buis incaoutchoucc ________ 4 ________ SP D F PRESENTATION ALLGEMEINES BESCHREIBUNG PRESENTACION B Le ballon CELECTIC est un système de production d eau chaude accumulée à partir des chaudières mixtes Chaffoteaux et Maury Le ballon est équipé d une pompe d un boîtier électrique de raccordement d un groupe de sécurité...

Страница 18: ...ion disponible en mCE ________ 3 ________ B D2 C E2 D1 E1 3 2 1 4 6 10 5 7 9 8 6 5 3 2 1 8 4 13 7 12 ________ 18 ________ Hauteur manométrique en sortie de pompe CELECTIC 80 100 150 0 7 0 6 0 5 0 4 0 3 0 2 0 1 0 0 100 200 300 400 500 600 700 800 900 1000 1100 1200 1300 1400 1500 1600 1700 1800 1900 2000 Débit en l h UP 15 50 CY UP 15 60 CY Pression disponible en Mb 7 6 5 4 3 2 1 0 0 100 200 300 40...

Страница 19: ...STAND AAN DE MUUR GB REQUIRED SPACE FOR INSTALLATION I DIMENSIONI NL AFMETINGEN ________ 19 ________ ________ 2 ________ F ENCOMBREMENT D MAßE SP DIMENSIONES A1 POSITION AU SOL A1 AUF DEM BODEN A1 COLOCADO EN EL SUELO A2 POSITION AU MUR A2 AN DER WAND A2 COLOCADO EN LA PARED A2 POSITION AU MUR A1 POSITION AU SOL A G C F D E B G C M D F H I L J K J L M 3 4 G Douilles à souder Ø18 20 Schweißhülsen Ø...

Страница 20: ...CTIONS ISTRUZIONI PER L INSTALLAZIONE ISTRUZIONI PER L USO INSTALLATIEBOEKJE GEBRUIKSBOEKJE F D SP GB I NL BP 64 78403 CHATOU CEDEX Tél 33 1 34 80 59 00 Fax 33 1 34 80 59 09 http www chaffoteaux maury com Ref 1005338 k CELECTIC BALLON DURCHLAUFERHITZER ACUMULADOR HOT WATER CYLINDER SERBATOIO PER ACCUMULO BOILER 80 I 100 I 150 I NOTICE D INSTALLATION NOTICE D EMPLOI MONTAGE UND GEBRAUCHSANLEITUNG I...

Отзывы: