![Carson Specter Two Скачать руководство пользователя страница 87](http://html1.mh-extra.com/html/carson/specter-two/specter-two_instruction-manual_2564784087.webp)
Carson Specter Two
87
Motor
Art.-Nr.
Description
Bezeichnung
Description
Descripción
Descrizione
54474
cylinder head screw
M3x12 4p
Zylinderkopfschraube
M3x12 4St.
Vis de fix. culasse
M3x12 4p
Tornillos de culata
Viti fissaggio testa
3x12 (4 pz.)
54498
adjuster cover
Regulierungsabde-
ckung
Recouvrement du
palonnier
Guardapolvos de carbu-
rador
Cuffietta protezione
carburatore
54499
rod connector
Gestängeanschluss
Levier de commande
Leva de carburador
Levetta carburatore
54527
supply needle
valve“O“-Ring 2p
Vergasergehäusedich-
tung 2x
O-Ring de carburateur
Junta tórica aguja de
bajas (2u)
o-ring carburatore
(2pz.)
54536
C-ring for piston pin
Kolbensicherungsring
Pince de l‘axe de piston Clip de bulón
seiger ferma
spinotto
54537
ball bearing 607Z
Kugellager 607Z
Roulement à billes 607Z Rodamiento 607Z
Cuscinetto 607 Z
54550
one way bearing set
Klemmrollen-Freilauf
Roue libre avec bague
de fixation
Rodamiento one-way
Cuscinetto scatto
libero
54555
starter pivot
5.2x2.55 mm
Starterzapfen
5,2x2,55 mm
Pivot starter
5,2x2,55 mm
Pivote de arranque
5,2x2,55 mm
Perno albero
strappo
54560
washer for cylinder
head
Zylinderkopf U -
Scheibe
Joint de culasse
Junta de culata
Rondella sotto testa
54563
combustion space
Brennraum
Chambre de combus-
tion
a
t
s
e
t
o
t
t
o
S
n
ít
a
l
u
C
54567
carburettor fixing pin
Vergasereinspannstift
Vis de fix. carburateur
Pasador de fijacion car-
burador
Vite bloccaggio
carburatore
54568
clamping bushing
Klemmkonus
Cône
Cono de volante inercia
Cono motore
54584
ball bearing 6901
Kugellager 6901
Roulement à billes 6901 Rodamiento 6901 13x24x6 Cuscinetto 6901
(13x24x6)
54586
piston pin
Kolbenbolzen
Axe de piston
Bulón de pistón
Spinotto
54587
connecting rod
Pleuel
Bielle
a
ll
e
i
B
a
l
e
i
B
54594
crankshaft OS 13mm
Kurbelwelle OS 13mm
Vilebrequin OS 13mm
Cigüeñal OS
Albero OS 13 mm.
54629
fuel tube connector
Kraftstoffanschluss-
nippel
Conduite d‘essence
Toma de combustible
Presa ingresso
miscela
54639
rear cover screw
M2,6x6 4p
Gehäusedeckelschr.
M2,6x6 4St
Vis de fix. couvercle
M2,6x6 4p
Tornillo de tapa carter
M2,6x6 4u
Vite tappo carter
mm.2,6x6 (4 pz.)
54690
pressure spring
7,2x2,4mm
Feder für
Seilzugstarter
Ressort 7,5x2,4mm
Muelle 7,2x2,4mm
Molla albero strappo
mm.7,2x2,4
902001
3.5 carburettor
complete
3,5 VERGASER
KOMPL.
3.5 Carburateur complet 3,5 Carburador completo
Carburatore 3,5
completo
902002
cylinder head 3.5ccm
silver
ZYLINDERKOPF
3,5CCM silver
Culasse 3.5ccm argenté Junta de culata 0,2mm
Testa Silver
902003
nozzle case
HAUPTDÜSENNADEL/
STOCK
Gicleur
Aguja de altas/ Portaa-
gujas
Spillo del massimo
902004
carburettor case
VERGASERGEHÄUSE
Corps de carburateur
Muelle 7,2x2,4mm
Corpo carburatore
902005
throttle valve 3.5ccm
Drosselventil 3,5 ccm
Tiroir 3.5ccm
Guillotina 3,5 ccm
Ghigliottina 3,5 ccm
902006
needle for fuel mix-
ture valve
GAS EINSTELL-
SCHRAUBE
Vis de reprise
Aguja de bajas
Spillo del minimo
902007
Idling adjuster screw
Leerlauf-Düsennadel
Vis de réglage ralenti
Tornillo de ralentí
Vite di arresto del
minimo
902008
cylinder liner and
piston
Laufgarnitur 4 Kanal
Corps de cylindre et
piston
Camisa y pistón
Cilindro e pistone
902009
crankcase
KURBELGEHÄUSE
Carter du vilebrequin
r
e
t
r
a
C
r
e
t
r
á
C
902010
cable pull starter
SEILZUGSTARTER
Démarreur à tirette
Partes A del tirador de
arranque
Parte A strappo
902011
starter axle with
flange
STARTER-WELLE/
Deckel
Axe du démarreur avec
bride
Tirador de arranque com-
pleto
Strappo completo
902020
rear packing for fuel
mixture
Gehäusedichtung
hinten
O-Ring de carter arrière
Junta de tapa de cárter
o-ring tappo carter
902052
crankshaft SG
Kurbelwelle SG
Vilebrequin SG
Cigüeñal SG
Albero SG
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K