Safety
-2-
1
Safety Mechanisms
This product is equipped with the following safety mechanisms.
Engine can be started only when depressing brake pedal (or parking brake is engaged) and
cutting rotary clutch in [OFF] position. This is to prevent unintended movement of machine or
cutting blade when starting engine.
Start Interlock Mechanism
Engine stops if operator is not seated while cutting blade is rotating. This is to reduce the
possibility of accident related to moving blade when machine is turned over.
Automatic Blade Stopping Mechanism
Automatic Vehicle Stopping Mechanism
When machine is operated by drive lever, depressing brake pedal returns drive lever to
[ (neutral)] position and machine stops.
To avoid fire
1. Supply fuel only after engine and muffler have cooled.
Fill tank to upper fuel limit.
2. When operating machine on slopes, always refuel to level below upper fuel limit.
3. After operating, clean inside of engine cover with air jet to remove dried grass.
Pour éviter des incendies
1. Mettre du carburant uniquement quand le moteur et le silencieux sont froids.
Remplir le réservoir jusqu'au niveau supérieur.
2. Lorsqu'on travaille sur des pentes, refaire le plein du carburant.
3. Après utilisation, bien nettoyer le couvercle du moteur avec de l'air pulsé afin
d'extraire l'herbe ´seche.
Um die Gefahr von Feuer zu vermeiden
1. Betanken Sie das Gerät erst, nachdem Motor und Auspuff abgekühlt sind.
Füllen Sie den Tank bis zum oberen Limit.
2. Falls Sie die Maschine an steilem Gelände betreiben, stellen Sie sicher, daß
sich immer genügend Benzin im Tank befindet und füllen Sie falls nötig
regelmässig nach.
3. Nach Gebrauch des Gerätes reinigen Sie die Innenseite der Motorabdeckung
möglichst mit Druckluft um getrocknetes Gras zu entfernen.
Per evitare incendi
�1. Effettuare il rifornimento solo quando il motore e la marmitta sono freddi.
� Riempire il serbatoio fino al livello superiore.
�2. Quando si deve operare in pendenza rifornire sempre di carburante al di sotto
del limite superiore.
�3. Dopo aver utilizzato la macchina, per rimuovere i residui di erba secca dal
motore, pulirlo con aria compressa.
Para evitar incendios
1. Poner combustible cuando el motor y el silenciador estén fríos
Llenar el depósito hasta el límite superior.
2. Cuando se deba de operar en pendientes, llenar el depósito por debajo del
límite superior.
3. Después de operar con la máquina, limpiar la tapa del motor con aire a presión
para sacar la hierba seca.
5305 5317 002
CAUTION ATTENTION VORSICHT CAUTELA PRECAUCIÓN
5305 5317 002
5321 5113 000
5321 5113 000
5321 5113 000
5331M-0101-010E