85.7 (3-3/8)
142 ( 5.59)
85.7 (3-3/8)
46 (1-13/16)
83.5 (3-9/32)
10 × 4.5 ( 0.18)
115 (4.53)
288 (11.34)
214 (8.43)
35 (1.38)
102 (4.02)
111 (4.37)
150 ( 5.91)
43 (1.69)
21.0 (0.83)
21.0 (0.83)
112 (4.41)
21.0 (0.83)
21.0 (0.83)
245 (9.65)
60.5 (2.38)
© CANON INC. 2019
Printed in Japan
2
TR
Boşluk kalmaması için sıkıca bastırıp su geçirmez paketi takın ve kablo bağı
kullanarak sıkıca bağlayın.
PL
Załóż uszczelkę, dociskając ją i przesuwając, tak aby usunąć szczeliny,
a następnie zabezpiecz ją za pomocą opaski kablowej.
TH
ในขณะติดตั้งห่อกันน�้า ให ้ท�าการกดแน่นๆ พร ้อมกับคลี่กระจายออกเพื่อไม่ให ้เกิดช่อง
ว่าง จากนั้นใช ้สายซิปผูกติดอย่างแน่นหนา
KO
방수 패킹은 전체를 펼쳐 틈 없이 장착하고 케이블타이로 단단히 고정해 주십시오.
3
ネジを締めた後に揺すって、ガタつくときはギアが噛み合っていません。軽
く揺すってからネジを締め直してください。
EN
If the camera does not appear to be fixed after tightening the screws, the gears are
not properly set. Try lightly shaking the camera, and tightening the screws again.
DE
Falls die Kamera nach dem Festziehen der Schrauben nicht richtig befestigt
erscheint, sind die Verzahnungen nicht richtig positioniert. Schütteln Sie die
Kamera leicht und ziehen Sie die Schrauben erneut fest.
ES
Si la cámara no se ha arreglado tras apretar los tornillos, significa que
los mecanismos no están ajustados adecuadamente. Pruebe agitando la
cámara ligeramente y apretando de nuevo los tornillos.
FR
Si la caméra ne semble pas être fixée après que vous avez serré les vis,
le mécanisme n’est pas correctement en place. Secouez légèrement la
caméra et serrez à nouveau les vis.
IT
Se la telecamera non sembra fissata dopo aver serrato le viti, allora
le giunzioni non sono impostate in modo corretto. Provare a scuotere
delicatamente la telecamera e serrare nuovamente le viti.
RU
Если после затяжки винтов оказывается, что камера не закреплена,
приводы установлены неправильно. Попытайтесь слегка потрясти
камеру, а затем снова затянуть винты.
TR
Vidalar sıkıştırıldıktan sonra kamera sabitlenmiş görünmüyorsa dişliler
düzgün şekilde ayarlanmamıştır. Kamerayı hafifçe sallamayı ve vidaları
yeniden sıkıştırmayı deneyin.
PL
Jeśli kamera nie jest nieruchoma po dokręceniu śrub, oznacza to, że koła
zębate nie są prawidłowo ustawione. Spróbuj potrząsnąć lekko kamerą i
dokręć śruby ponownie.
TH
หากกล ้องไม่ได ้ดูเหมือนว่าได ้รับการซ่อมแซมแม ้ไขสกรูแน่นแล ้ว อาจเพราะเฟืองไม่ได ้
รับการติดตั้งอย่างเหมาะสม ให ้ลองเขย่ากล ้องเบาๆ และขันสกรูให ้แน่นอีกครั้ง
KO
나사를 조인 후 흔들어 봤을 때 고정되지 않았을 경우, 기어가 제대로 맞물린
상태가 아닙니다. 카메라를 가볍게 흔든 후, 나사를 다시 조여 주십시오.
JA
JA
JA
17
3
18
❷
❶
❸
19
❶
❷
20
❶
❷
21
1.5 N·m
1
30mm
30mm
2
1
1
2
2×
3
4
mm (in./pulg./po)
JA
ケーブル接合部には、同梱の防水テープを巻いてください。
EN
Wrap the included waterproof tape to the cable connection.
DE
Wickeln Sie das im Lieferumfang enthaltene
wasserabweisende Band um die Kabelverbindung.
ES
Envuelva la conexión del cable con la cinta resistente al agua
incluida.
FR
Entourez le câble de connexion de ruban adhésif étanche
fourni.
IT
Avvolgere il nastro impermeabile in dotazione al collegamento
del cavo.
RU
Обмотайте кабельное соединение прилагаемой
водостойкой лентой.
TR
Dahil edilen su geçirmez bandı kablo bağlantısına sarın.
PL
Owiń dołączoną taśmą wodoszczelną połączenie przewodów.
TH
พันเทปกันน�้าตรงส่วนเชื่อมต่อสายเคเบิล
KO
케이블의 연결 부위에 동봉된 방수 테이프를 감아 주십시오.