/
/
2
2
BIM-7152-000
JA
親水コーティングモデルの保護シートは、カメラの設置が完了す
るまで取り外さないでください( )。
EN
Do not remove the protective sheet of the hydrophilic coating
model until installation of the camera is completed ( ).
DE
Entfernen Sie die Schutzabdeckung des Modells mit
hydrophiler Beschichtung erst, wenn die Installation der Kamera
abgeschlossen ist ( ).
ES
No retire la hoja protectora del modelo con revestimiento hidrófilo
hasta que se haya completado la instalación de la cámara ( ).
FR
Ne retirez pas la feuille de protection du modèle à revêtement
hydrophile tant que l’installation de la caméra n’est pas terminée
( ).
IT
Non rimuovere la pellicola protettiva del modello con rivestimento
idrofilo fino al termine dell’installazione della telecamera ( ).
RU
Не снимайте защитный лист модели с гидрофильным
покрытием до завершения установки камеры (
).
TR
Kameranın kurulumu tamamlanana kadar su emici kaplamalı
modelin koruyucu tabakasını çıkarmayın (
).
PL
Nie należy usuwać materiału ochronnego z modelu z powłoką
hydrofilową do czasu zakończenia instalacji kamery (
).
TH
อย่าน�าแผ่นป้องกันของรนุ่ สารเคลือบไฮโดรฟิลิกออกจนกว่าการติดตั้ง
กลอ ้ งจะเสร็จสมบูรณ์ (
)
KO
친수성 코팅 모델의 보호 시트는 카메라의 설치가 완료될 때까지
제거하지 마십시오 (
).
1
スリットから落下防止用ワイヤーを通し(②)、裏側にあるフックに引っか
けます(③)。
EN
Pass the safety wire through the slit
②
and attach it to the hook on the rear side
③
.
DE
Führen Sie das Sicherungsseil durch den Spalt
②
, und befestigen Sie es
an dem Haken an der Rückseite
③
.
ES
Pase el cable de seguridad a través de la hendidura
②
y átelo al gancho
situado en la parte posterior
③
.
FR
Faites passer le fil de sécurité dans la fente
②
et fixez-le au crochet à
l’arrière
③
.
IT
Passare il cavo di sicurezza nella fessura
②
e collegarlo al gancio nella
parte posteriore
③
.
RU
Пропустите предохранительную проволоку сквозь прорезь
②
и накиньте
ее на крючок с тыльной стороны
③
.
TR
Güvenlik kablosunu yarıktan geçirin
②
ve arka taraftaki kancaya bağlayın
③
.
PL
Przeciągnij kabel zabezpieczający przez szczelinę
②
i podłącz go do
haczyka w tylnej części
③
.
TH
เดินสายเซฟตี้ผ่านรอย แล ้วน�าสายไปต่อกับตะขอด ้านหลัง
KO
틈으로 낙하 방지용 와이어를 통과시키고 (
②
), 뒤쪽에 있는 걸이에 걸어
주십시오 (
③
).
2
防水パッキンは全体を押し広げて隙間がないように装着し、結束バンドを
しっかり締め付けてください。
EN
Attach the waterproof packing while firmly pressing and spreading it so that
there are no gaps, and tightly fasten using a zip tie.
DE
Bringen Sie die wasserdichte Dichtung an, indem Sie sie fest andrücken und so verteilen,
dass es keine Lücken gibt. Befestigen Sie sie anschließend mit einem Kabelbinder.
ES
Coloque la funda resistente al agua mientras presiona firmemente y la
extiende para que no haya espacios y ciérrela con una cremallera.
FR
Fixez le pack d’étanchéité tout en appuyant fortement et en l’étendant afin de
ne laisser aucune ouverture, puis serrez fermement à l’aide d’un serre-câble.
IT
Fissare la protezione impermeabile tenendola premuta saldamente e
spingendone i bordi verso l’esterno per assicurarsi che non vi siano spazi
vuoti, quindi stringere bene con una fascetta.
RU
Введите водостойкое уплотнение, плотно нажимая на него и распределяя его,
так чтобы не оставалось промежутков, и плотно закрепите кабельной стяжкой.
JA
JA
JA
JA
1
2
M3 x 2
3
4
5
6
M3
7
8
❷
❸
❶
11
9
10
11
❷
❶
12
13
❶
❷
2
14
15
M4 x 4
16
❷
❸
❶
❷
❸
❶
❷
M3