![Camille Bauer SINEAX A 200 Скачать руководство пользователя страница 1](http://html1.mh-extra.com/html/camille-bauer/sineax-a-200/sineax-a-200_operating-instructions-manual_3668632001.webp)
1
Betriebsanleitung
Anzeige-Einheit für
Multi-Messumformer DME4
Mode d’emploi
Unité d’affichage pour
convertisseur de mesure
multi-fonctions DME4
Operating Instructions
Display unit for
the DME4 multi-transducer
SINEAX A 200
A 200 Bd-f-e 155 037-02 11.05
Camille Bauer AG
Aargauerstrasse 7
CH-5610 Wohlen/Switzerland
T41 56 618 21 11
T41 56 618 35 35
e-mail: [email protected]
http://www.camillebauer.com
Sicherheitshinweise
Die Installation und Inbetriebnahme darf nur
durch geschultes Personal erfolgen.
Überprüfen Sie vor der Inbetriebnahme,
dass:
– die maximalen Werte aller Anschlüsse
nicht überschritten werden, siehe Kapitel
«Technische Daten»
– die Anschlussleitungen nicht beschädigt
und bei der Verdrahtung spannungsfrei
sind
– Energierichtung und Phasenfolge stim-
men.
Das Gerät muss ausser Betrieb gesetzt
werden, wenn ein gefahrloser Betrieb (z.B.
sichtbare Beschädigungen) nicht mehr
möglich ist. Dabei sind alle Anschlüsse
abzuschalten. Das Gerät ist an unser Werk
bzw. an eine durch uns autorisierte Service-
stelle zu schicken.
Ein Öffnen des Gehäuses bzw. ein Eingriff in
das Gerät ist verboten. Das Gerät hat keinen
eigenen Netzschalter. Achten Sie darauf,
dass beim Einbau ein gekennzeichneter
Schalter in der Installation vorhanden ist
und dieser vom Benutzer leicht erreicht
werden kann.
Bei einem Eingriff in das Gerät erlischt der
Garantieanspruch.
Consignes de sécurité
L’installation et la mise en service doivent
impérativement être faites par du personnel
spécialement formé.
Avant la mise en service vérifier les points
suivants:
– ne pas dépasser les valeurs maximales
de tous les raccordements, voir chapitre
«Caractéristiques techniques».
– s’assurer que les lignes raccordées ne
soient ni abimées ni sous tension.
– vérifier que le sens d’énergie et la suite des
phases soient corrects.
L’appareil doit être mis hors service si un
fonctionnement sans danger n’est plus pos-
sible (p. ex. suite à un dommage visible). Tous
les raccordements doivent être déconnectés.
L’appareil doit être retourné en usine resp.
à un atelier autorisé pour faire des travaux
de service.
Toute intervention et l’ouverture de l’appareil
sont interdites. L’appareil ne possède pas
d’interrupteur principal propre. Faire attention
qu’un interrupteur bien repéré et facilement
atteignable par l’utilisateur soit installé.
Toute intervention dans l’appareil entraîne
l’extinction de la clause de garantie
Safety notes
The installation and commissioning should
only be carried out by trained personnel.
Check the following points before commis-
sioning:
– that the maximum values for all the
connections are not exceeded, see the
“Technical data” section,
– that the connection wires are not da-
maged, and that they are not live during
wiring,
– that the power flow direction, and the
phase rotation are correct.
The instrument must be taken out of service
if safe operation is no longer possible (e.g.
visible damage). In this case, all the con-
nections must be switched off. The instru-
ment must be returned to the factory or to
an authorized service dealer.
It is forbidden to open the housing and to
make modifications to the instrument. The
instrument is not equipped with an integra-
ted circuit breaker. During installation check
that a labeled switch is installed and that it
can easily be reached by the operators.
Unauthorized repair or alteration of the unit
invalidates the warranty.
Inhaltsverzeichnis
Seite
Kurzbeschreibung
2
Technische Daten
2
Wartungshinweis
2
Anzeige
2
Elektrische Anschlüsse
2
Inbetriebnahme
2
Anzeige und Bedienung
3
Verfügbare Messdaten
3
Anzeigeebenen
4
Bedienung
4
Masszeichnung
4
Zubehör
4
Hinweise
11
Konformitätsbescheinigung
12
Sommaire
Page
Description brève
5
Caractéristiques techniques
5
Conseil pour la maintenance
5
Affichage
5
Raccordements électriques
5
Mise en service
5
Affichage et utilisation
6
Données de mesure disponibles
6
Niveaux d’affichage
7
Utilisation
7
Croquis d’encombrements
7
Accessoires
7
Remarque
11
Certificat de conformité
12
Contents
Page
Brief description
8
Technical data
8
Note of maintenance
8
Display
8
Electrical connections
8
Commissioning
8
Display and operating
9
Available measurement data
9
Display levels
10
Operating
10
Dimensional drawings
10
Accessories
10
Notes
11
Declaration of conformity
12
Geräte dürfen nur
fachgerecht entsorgt
werden!
Les appareils ne peu-
vent être éliminés que
de façon appropriée!
The instruments must
only be disposed of in
the correct way!