CAME U 1400 Скачать руководство пользователя страница 6

6

Den hinteren Bügel unter
Einhaltung der Maße A
und B (Tab. 3) zwischen
Angelzapfen und der
zentralen Bügelbohrung,
die zur Montage des
Getriebmotors dient,
befestigen.
Der hintere Bügel ist mit
einer Reihe von
Bohrungen versehen, die
die Montage des Getrie-
bemotors erleichter n
sowie eine Änderung des
To r ö f f n u n g s w i n k e l s
erlauben. Entsprechend
der Angelzapfenposition
am Torpfosten kann der
hintere Bügel verlängert
bzw. verkürzt werden.

Fixér l’étrier arrière en
respectant les cotes A
et B (Tabl. 3) entre le
gond du portail et le
trou central de l’étrier
(sur lequel sera fixé le
motoréducteur).
L’étrier arrière
comprend d’autres
perforations pour
faciliter le montage du
motoréducteur ou pour
modifier l’angle d’ou-
ver ture du por tail.
Suivant l’installation et
la position du gond du
portail (par rapport au
pilier), il est possible
d’allong er ou de
raccourcir l’étrier
arrière.

Install the rear bracket
while respecting
distances A and B (Tab.
3) between the hinge on
the gate and the hole in
the centre of the bracket
(which is used to hold the
gear motor).
The rear bracket is
equipped with additional
holes to make installation
of the gear motor easier,
or to change the opening
angle of the gate.
The rear bracket can be
lengthened or shortened
to suit the individual
installation site and the
position of the gate hinge
(with respect to the
pillar).

Fissare la staffa di coda
rispettando le quote A
e B (Tab. 3)  tra il cardi-
ne del cancello e il foro
centrale della staffa
(sulla quale deve esse-
re fissato il motori-
duttore).
La staffa di coda è do-
tata di ulteriori forature
per agevolare il mon-
taggio del motori-
duttore o per variare
l’angolo di apertura del
cancello. A seconda
dell’installazione e del-
la posizione del cardi-
ne del cancello (rispet-
to al pilastro) è possi-
bile allungare o accor-
ciare la staffa di coda.

Fijar en soporte trasero
respetando las
medidas A o B (Tabla 3)
entre el gozne de la
puer ta y el agujero
central del soporte (en
que se debe fijar el
motorreductor).
El soporte trasero está
dotado de otros
agujeros para sim-
plificar el montaje del
motorreductor o para
variar el ángulo de
apertura de la puerta.
En función de la
instalación y de la
posición del gozne de
la puerta metálica (con
relación al pilar) es
posible alargar o
acor tar el sopor te
trasero.

Tab. 3

MONTAGGIO - 

ASSEMBLY - MONTAGE - MONTAGE - MONTAJE

1

B

A

TIPO

TYPE
TYPE
TYPE

TIPO

APERTURA

OPENING ANGLE

OUVERTURE

ÖFFNUNG

APERTURA

A

mm

B

mm

C

mm

E

mm

KRONO 3

90°

130

130

60

910

120°

110

50

Содержание U 1400

Страница 1: ...q 2 Conjunto motor der 3 Cuadro de mandos 4 Radiorreceptor 5 Fotoc lula de seguridad 6 Sel ctor con llave 7 L mpara intermitente 8 Antena de recepci n 9 Columna para fotoc lula 10 Transmisor Standard...

Страница 2: ...10 al 20 Accessori KR001 Serratura a chiave personalizzata Description External automating opening system for wing gates Designed and constructed entirely by CAME in compliance with current safety st...

Страница 3: ...usage r sidentielle pour un service particuli rement intensif il convient de r duire ces valeurs de 10 a 20 Accessoires KR 001 Serrure avec cl personalis e Baschreibung Externe Automatik f r Fl geltor...

Страница 4: ...13 234 304 Corsa Stroke Course Lauf Recorrido LIMITI D IMPIEGO USE LIMITS LIMITES D EMPLOI VERWENDUNGSBEREICH LIMITES DE EMPLEO MISURE D INGOMBRO EXTERNAL DIMENSIONS MEASURES D ENCOMBRENT ABMESSUNGEN...

Страница 5: ...con trario necessario in tervenire sul pilastro in modo da raggiun gere tale misura Make sure that the structure of the gate is sufficiently strong and that the hinges are lubricated that distance C...

Страница 6: ...gear motor easier or to change the opening angle of the gate The rear bracket can be lengthened or shortened to suit the individual installation site and the position of the gate hinge with respect to...

Страница 7: ...asse orizzontale con la staffa di coda e interasse come indica to 910 mm Procedere al montag gio del motoriduttore alle due staffe Install the gear motor on the two brackets R aliser le montage du mot...

Страница 8: ...ol dans la phase de fermeture afin d viter une course excessive vantail motor ducteur Einen mechanischen Endanschlag gut am Boden befestigt in ffnungs vorsehen dies um Tor berlauf des Getriebemotors z...

Страница 9: ...ble det A de serie fij ndolo a la tapa portacondensador det B COLLEGAMENTO ELETTRICO ELECTRICAL CONNECTONS BRANCHEMENTS LECTRIQUES ELEKTRISCHE ANSCHL SSE CONEXIONES EL CTRICAS 5 Per le regolazioni dei...

Страница 10: ...queo B se de senganche y extraiga la llave fig 2 3 entonces gire la palanca de desblo queo 90 en una des las dos direcciones fig 4 Insert key A in the keylock turn it to allow the release lever B to u...

Страница 11: ...tation pins Ceck the clamps screws Ceck the connection cable s soundness Lubrifier la t te en nylon et les goujons de rotation Contr ler les vis de fixation Contr ler l int grit des c bles de branchem...

Страница 12: ...2 LOTTO A 7 80146 NAPOLI CAME FRANCE S A _______________FRANCE 7 RUE DES HARAS 92737 NANTERRE CEDEX CAME AUTOMATISMOS S A _______ESPA A C JUAN DE MARIANA 17 28045 MADRID CAME GMBH______________DEUTSCH...

Отзывы: