
6
Den hinteren Bügel unter
Einhaltung der Maße A
und B (Tab. 3) zwischen
Angelzapfen und der
zentralen Bügelbohrung,
die zur Montage des
Getriebmotors dient,
befestigen.
Der hintere Bügel ist mit
einer Reihe von
Bohrungen versehen, die
die Montage des Getrie-
bemotors erleichter n
sowie eine Änderung des
To r ö f f n u n g s w i n k e l s
erlauben. Entsprechend
der Angelzapfenposition
am Torpfosten kann der
hintere Bügel verlängert
bzw. verkürzt werden.
Fixér l’étrier arrière en
respectant les cotes A
et B (Tabl. 3) entre le
gond du portail et le
trou central de l’étrier
(sur lequel sera fixé le
motoréducteur).
L’étrier arrière
comprend d’autres
perforations pour
faciliter le montage du
motoréducteur ou pour
modifier l’angle d’ou-
ver ture du por tail.
Suivant l’installation et
la position du gond du
portail (par rapport au
pilier), il est possible
d’allong er ou de
raccourcir l’étrier
arrière.
Install the rear bracket
while respecting
distances A and B (Tab.
3) between the hinge on
the gate and the hole in
the centre of the bracket
(which is used to hold the
gear motor).
The rear bracket is
equipped with additional
holes to make installation
of the gear motor easier,
or to change the opening
angle of the gate.
The rear bracket can be
lengthened or shortened
to suit the individual
installation site and the
position of the gate hinge
(with respect to the
pillar).
Fissare la staffa di coda
rispettando le quote A
e B (Tab. 3) tra il cardi-
ne del cancello e il foro
centrale della staffa
(sulla quale deve esse-
re fissato il motori-
duttore).
La staffa di coda è do-
tata di ulteriori forature
per agevolare il mon-
taggio del motori-
duttore o per variare
l’angolo di apertura del
cancello. A seconda
dell’installazione e del-
la posizione del cardi-
ne del cancello (rispet-
to al pilastro) è possi-
bile allungare o accor-
ciare la staffa di coda.
Fijar en soporte trasero
respetando las
medidas A o B (Tabla 3)
entre el gozne de la
puer ta y el agujero
central del soporte (en
que se debe fijar el
motorreductor).
El soporte trasero está
dotado de otros
agujeros para sim-
plificar el montaje del
motorreductor o para
variar el ángulo de
apertura de la puerta.
En función de la
instalación y de la
posición del gozne de
la puerta metálica (con
relación al pilar) es
posible alargar o
acor tar el sopor te
trasero.
Tab. 3
MONTAGGIO -
ASSEMBLY - MONTAGE - MONTAGE - MONTAJE
1
B
A
TIPO
TYPE
TYPE
TYPE
TIPO
APERTURA
OPENING ANGLE
OUVERTURE
ÖFFNUNG
APERTURA
A
mm
B
mm
C
mm
E
mm
KRONO 3
90°
130
130
60
910
120°
110
50