3
PERIMETRO (m.)
NUMERO DI SPIRE
PER IMETER (m.)
NUMBER OF WINDINGS
PÉRIMÈTRE (m.)
NOMBRE DE SPIRES
UMFANG (m.)
WINDUNGSANSCHLUß
PERÍMETRO (m.)
NÚMERO DE ESPIRAS
3 - 6
4
6 - 10
3
10 - 30
2
5
5 ccm m
m ma
axx..
3
3 m
mm
m
5
5 ccm
m
""A
A""
""B
B""
S
Sp
piirra
a
Loop
S
Sp
piirre
e
Windung
E
Essp
piirra
a
A
Am
mp
pliliffiicca
atto
orre
e
Amplifier
A
Am
mp
pliliffiicca
atte
eu
urr
Verstärker
A
Am
mp
pliliffiicca
ad
do
orr
Z
Zo
occcco
ollo
o
Base
S
So
occlle
e
Sockel
Z
Zó
ócca
allo
o
ITALIANO
Installazione
- In base al perimetro delle spire, scegliere il
numero di avvolgimenti di quest’ultime come
da tabella.
- Eseguire due canalette “A” e “B” e collocar-
vi all’interno le spire. I due fili (Ø 1.5 mm
2
)
presenti nella canaletta “B” (tra circuito e
amplificatore) vanno attorcigliati ogni 5 cm.
Il cavetto della spira non dev’essere posato
nella stessa canaletta dei conduttori di alta
tensione.
- Riempire le due canalette con sabbia.
ENGLISH
Installation
- Use the table to choose the number of
windings for the loops in accordance with
their perimeter.
- Make two cable ducts “A” and “B” and
place the loops inside. The two wires (dia. 1.5
mm
2
) situated in duct “B” (between circuit
and amplifier) should be laced every 5 cm.
The loop cable should not be laid in the same
duct as the high-voltage leads.
FRANÇAIS
Installation
- Choisir le nombre d'enroulements des spires
selon le périmètre de celles-ci, comme d'après
le tableau.
- Préparer deux gaines "A" e "B" pour y placer
les spires. Entortiller les deux fils (Ø 1.5 mm
2
)
se trouvant dans la gaine "B" (entre le circuit
et l'amplificateur) tous les 5 cm. Ne pas
placer le câble de la spire dans la même
gaine que les conducteurs de haute tension.
- Reboucher les deux rigoles avec du sable.
DEUTSCH
Installation
- Anhand vom Umfang der Windungen bitte
die Wicklungen entsprechend der Tabelle
wählen.
- Legen Sie zwei Kabelkanäle „A“ und „B“ an,
in denen die Windungen untergebracht
werden. Die beiden Drähte (Ø 1,5 mm
2
) im
Kabelkanal „B“ (zwischen Kreislauf und
Verstärker) werden alle 5 cm umeinander
gewickelt. Das Kabel der Windung darf auf
keinen Fall im gleichen Kabelkanal verlegt
werden wie die Hochspannungskabel.
- Die beiden Führungskanäle mit der Sand
füllen.
ESPANOL
Instalacion
- Según el perímetro de las espiras, elegir el
número de devanados de estas últimas de
acuerdo con la tabla.
- Realizar dos canales «A» y «B» y colocar en
ellos las espiras. Los dos hilos (Ø 1,5 mm
2
)
presentes en el canal «B» (entre circuito y
amplificador) se han de arrollar cada 5 cm.
El cable de la espira no se ha de colocar en
el mismo canal de los conductores de alta
tensión.
- Rellenar los dos canales con arena.
Spira 1
Spira 1
Spira 1
Spira 1
Spira 1
Loop 1
Spire 1
Spire 1
Spire 1
Spire 1
Spire 1
Windung 1
Espira 1
Espira 1
Espira 1
Espira 1
Espira 1
Spira 2
Spira 2
Spira 2
Spira 2
Spira 2
Loop 2
Spire 2
Spire 2
Spire 2
Spire 2
Spire 2
Windung 2
Espira 2
Espira 2
Espira 2
Espira 2
Espira 2