background image

- 4 -

Modelos:

 G6000

Barrera con motorreductor irreversible
alimentado a 24V d.c., armario de acero
galvanizado y barnizado, cuadro de
control y mando interno.

 G6001

Versión con armario de acero inox.

Descripción:

- El grupo es adecuado para la selección
de entradas con pasos de hasta 6,5 m
(con accesorios hasta 6 m, ver tabla a
pág. 7).

- Diseñado y fabricado enteramente por
CAME S.p.A., cumple con las normas de
segur idad vigentes, con grado de
protección IP54.

- Garantizado 24 meses, salvo
manipulaciones

Accesorios que la completan:

 G0601

Barra de aluminio barnizado blanco
sección 100x40 mm, L = 6850 mm.

 Como alternativa

(para zonas sometidas a viento fuerte):

 G0602 + G0605

Barra de tubo de aluminio barnizado
blanco sección Ø 100 mm, L = 6850 mm.
+ unión especial para asta.

Atención! Comprobar que los equipos de mando, de seguridad y los acesorios sean originales CAME; lo cual garantiza y facilita
el uso y el mantenimiento del aparato.

 G0603

Goma protectora a prueba de golpes de color rojo, dotada
de tapones para barra G0601.

 G0460

Envase de 6 lámparas de señalización de 24 V dotadas de
soportes para barras G0601 y tarjeta de intemitencia.

 G0461

Banda roja fosforescente para las barras.

 G0462

Apoyo fijo para las barras.

 G0463

Apoyo móvil para las barras.

 G0465

Estante de aluminio barnizado blanco para las barras.

 G0467

Articulación para G0601.

 G0468

Soporte para la aplicación de la fotocélula en los armarios.

 G0469

Soporte para la aplicación de la lámpara intermitente en
los armarios.

ACCESORIOS OPCIONALES:

Caratteristiche tecniche - 

Technical features - Caractéristiques technique - Technische Daten - Descripción técnica

Misure di ingombro -

 External dimensions - Mesures d'encombrement - Außenabmessungen - Dimensiones máximas

240

460

295

450

=

=

107

7

914

(1)

 

Servizio intensivo - 

Heavy-duty - Utilisation intensive - Starkbetrieb - Servicio intensivo

TIPO

TYPE

TYPE

TYP

TIPO

PESO

WEIGHT

POIDS

GEWICHT

PESO

ALIMENTAZIONE

POWER SUPPLY

ALIMENTATION

STROMVERSORGUNG

ALIMENTACIÓN

ASSORBIMENTO

CURRENT DRAW

ABSORPTION

STROMAUFNAHME

ABSORBENCIA

POTENZA MOTORE

MOTOR POWER

PUISSANCE MOTEUR

WIRKLEISTUNG MOTOR

POTENCIA MOTOR

INTERMIT. LAVORO

DUTY CYCLE

INTERM. TRAVAIL

EINSCHALTDAUER

INTERM. TRABAJO

RAPPORTO RID.

REDUCTION RATIO

RAPPORT RÉDUCT

REDUKTIONSRAPPORT

RELACIÓN DE REDUC.

COPPIA

MAX. TORQUE

COUPLE

DREHMOMENT

PAREJA (MOTOR)

TEMPO DI APERTURA

OPENING TIME

TEMPS COURSE

LAUFZEIT

TIEMPO DE RECORRIDO

G6000

G6001

72 Kg

230V a.c.

24V d.c.

1,3A max.

(230V)

15A max.

(24V)

300 W

...

 (1)

1/202

600 Nm

4 ÷ 8 s

Características Generales

ESPAÑOL

Содержание GARD series

Страница 1: ...anti choc 7 Lampe de mouvement 8 Clignotant de mouvement 9 S lecteur cl 10 Batterie d urgence 11 Colonnette pour photocellule 12 Photocellule de s curit 13 Colonnette pour lecteur de carta magn tique...

Страница 2: ...er l applicazione del lampeggiatore su armadio ACCESSORI OPZIONALI Models G6000 Barrier with non reversible 24 V d c gear motor case in galvanised steel with enamel finish control panel and internal d...

Страница 3: ...pplication d une photocellule sur l armoire G0469 Support pour l application du clignotant sur l armoire ACCESSOIRES EN OPTION Modelle G6000 Schranke mit selbsthemmendem 24 V Gleichstrom Getriebemotor...

Страница 4: ...sforescente para las barras G0462 Apoyo fijo para las barras G0463 Apoyo m vil para las barras G0465 Estante de aluminio barnizado blanco para las barras G0467 Articulaci n para G0601 G0468 Soporte pa...

Страница 5: ...finition galvanis e Il permet un blocage rapide et s r de la lisse D Le d blocage du motor ducteur grace un cin matisme sp cial s effectue au moyen d une cl personnalis e E Moteur en courant continu...

Страница 6: ...el equipo Regular el alineado vertical y horizontal del hasta actuando en el tope mec nico B y en la palanca de transmisi n C I GB F D E 1 Predisponer en funci n de las medidas del grupo una plataform...

Страница 7: ...on B If the final configuration of your barrier requires a change in the position of the springs see illustrations unlock the gear motor and change the position of the springs do not throw away the sp...

Страница 8: ...GB I F D E To balance the barrier rod precisely proceed as follows 1 Unlock the gear motor p 5 ref D 2 Loosen locknuts B on tension rods A 3 Manually adjust the springs to increase decrease their tens...

Страница 9: ...della barriera Funzione slave nel caso di due motori abbinati vedi pag 22 Aumento dell azione frenante della sbarra Tipo di comando apre chiude solo apertura ENGLISH This control board is powered by...

Страница 10: ...n d une sortie 24V pendant les phases de mouvement et en position de fermeture Fonctionnement slave en cas de deux moteurs associ s voir page 22 Augmentation de l action de freinage de la barri re DEU...

Страница 11: ...Los dispositivos de mando son a baja tensi n 24V protegidos por fusible a 2A La potencia total de los accesorios a 24V no debe superar los 20W Seguridad Las fotoc lulas pueden estar conectadas y predi...

Страница 12: ...keit 8 Code Speichertast 9 Schlie automatik Anzeige LED Funkcode 10 Steckverbinder Stromversorgung Motor 11 Steckverbinderf rBatterieladeger t Anschlu LB35 12 Steuerart Wahljumper f r Taste auf 2 7 D...

Страница 13: ...4V output voltage on 10 E terminals when the barrier is in motion and in the barrier s closed position enabled 3 OFF 24V output voltage on 10 E terminals when the barrier is in motion enabled 4 ON Ope...

Страница 14: ...g der Klemmen 10 E bei Schrankenlauf zugeschaltet 4 ON Bedienung vom Steuerpult zugeschaltet 5 ON Vorblinker beim ffnen und Schlie en zugeschaltet 6 ON Hindemisaufnahme bei Motor am Endanschlag zugesc...

Страница 15: ...24V Gleichstrom bei Stromversorgung 24V Gleichstrom Alimentaci n accesorios max 40W 24V a c con alimentaci n a 230V a c 24V d c con alimentaci n a 24V d c Pulsante stop N C Pushbutton stop N C Bouton...

Страница 16: ...ur ralentissement en ouverture Anschlu Microschalter verlangsamen ffnung Conexi n microinterruptor deceleraci n en apertura Collegamento microinterruttore rallentamento in chiusura Connection microswi...

Страница 17: ...9 MHz TOP and TAM series position the jumper connection on circuit card AF43S as shown on the sheet Pour les metteurs de fr quence 433 9 AM s rie TOP et s rie TAM il faut positionner le pontet sur la...

Страница 18: ...1 and 2 as per fig A see fig B for any subsequent settings on different channels La premi re codification doit tre effectu e en maintenant les cavaliers en position pour les canaux 1 et 2 comme d apr...

Страница 19: ...dip C et le canal sur D P1 CH1 et P2 CH2 saisie de d faut Stellen Sie den Code auf den Dip Switch C und den Kanal auf D P1 CH1 und P2 CH2 Grundeinstellung plantear el c digo en el dip switch C y el ca...

Страница 20: ...re simply repeat the procedure described above FRANCAIS Appuyer sur la touche PROG sur la carte de base le led de signalisation clignote voir fig 1 avec une touche du emetteur on envoie le code le led...

Страница 21: ...max vedi disegno a lato I To adjust the motion speed move the A faston connector For slowdowns move the B faston connector Ex max speed during opening and closing max deceleration see drawing opposit...

Страница 22: ...de blocage interd pendent de la fa on indiqu e sur la figure F 1 Auf einem der beiden Steuerger te den Dip Switch 7 auf ON stellen wodurch dieser Motor zum gesteuerter Motor Slave wird 2 Nur auf der M...

Страница 23: ...23 NOTE NOTES NOTE HINWEIS NOTA...

Страница 24: ...R L ______COLOGNO M MI 39 02 26708293 39 02 25490288 CAME SUD S R L ___________________NAPOLI 39 081 7524455 39 081 7529109 CAME AMERICA L L C ____________MIAMI FL 1 305 5930227 1 305 5939823 CAME AU...

Отзывы:

Похожие инструкции для GARD series