background image

- 4 -

Atención! Comprobar que los equipos de mando, de seguridad y los acesorios sean originales CAME; lo cual garantiza y facilita el uso
y el mantenimiento del aparato.

Caratteristiche tecniche - Technical features - Caractéristiques technique - Technische Daten - Descripción técnica

CARACTERÍSTICAS GENERALES

ESPAÑOL

Misure di ingombro - External dimensions - Mesures d'encombrement - Außenabmessungen - Dimensiones máximas

780

280

520

T

TIIP

PO

O

TYPE

T

TY

YP

PE

E

TYP

T

TIIP

PO

O

P

PE

ES

SO

O

WEIGHT

P

PO

OIID

DS

S

GEWICHT

P

PE

ES

SO

O

A

ALLIIM

ME

EN

NT

TA

AZ

ZIIO

ON

NE

E

POWER SUPPLY

A

ALLIIM

ME

EN

NT

TA

AT

TIIO

ON

N

STROMVERSORGUNG

A

ALLIIM

ME

EN

NT

TA

AC

CIIÓ

ÓN

N

A

ASS

SSO

OR

RB

BIIM

ME

EN

NT

TO

O

CURRENT DRAW

A

AB

BS

SO

OR

RP

PT

TIIO

ON

N

STROMAUFNAHME

A

AB

BS

SO

OR

RB

BE

EN

NC

CIIA

A

P

PO

OT

TE

EN

NZ

ZA 

A M

MO

OT

TO

OR

RE

E

MOTOR POWER

P

PU

UIISS

SSA

AN

NC

CE 

E M

MO

OT

TE

EU

UR

R

WIRKLEISTUNG MOTOR

P

PO

OT

TE

EN

NC

CIIA 

A M

MO

OT

TO

OR

R

IIN

NT

TE

ER

RM

MIIT

T. 

. LLA

AV

VO

OR

RO

O

DUTY CYCLE

IIN

NT

TE

ER

RM

M. 

. T

TR

RA

AV

VA

AIILL

EINSCHALTDAUER

IIN

NT

TE

ER

RM

M. 

. T

TR

RA

AB

BA

AJJO

O

F

FO

OR

RZ

ZA 

A D

DI 

I T

TR

RA

AZ

ZIIO

ON

NE

E

TRACTIVE FORCE

F

FO

OR

RC

CE 

E D

DE 

E T

TR

RA

AC

CT

TIIO

ON

N

ANTRIEBSKRAFT

F

FU

UE

ER

RZ

ZA 

A D

DE 

E T

TR

RA

AC

CC

CIIÓ

ÓN

N

C

CO

ON

ND

DE

EN

NS

SA

AT

TO

OR

RE

E

CAPACITOR

C

CO

ON

ND

DE

EN

NS

SA

AT

TE

EU

UR

R

KONDENSATOR

C

CO

ON

ND

DE

EN

NS

SA

AD

DO

OR

R

T

TE

EM

MP

PO 

O D

DI 

I M

MA

AN

NO

OV

VR

RA

A

MANOEUVRE TIME

T

TE

EM

MP

PS 

S D

DE 

E M

MA

AN

NO

OE

EU

UV

VR

RE

E

SCHALTZEIT

T

TIIE

EM

MP

PO 

O D

DE 

E M

MA

AN

NIIO

OB

BR

RA

A

C

CA

AT  

T  - 

- X 

X 24

24

47

230V-24V a.c./ d.c.

20 A max.

240 W

50 %

50

 KG

_

11  s

Descripción:

- Barrera de acceso a cadena de hasta 16 metros.

- Diseñado y fabricado enteramente por CAME S.p.A., cumple
con las normas de seguridad vigentes UNI 8612, con grado de
protección IP54.

- Garantizado 12 meses, salvo manipulaciones.

Composción:

 

CAT - X 24

Pilar con motorreductor a 24V d.c. y cuadro de mandos
incorporado.

 

CAT - I

Pilar de complemento con gancho, cadena y dispositivo de
desbloqueo.

Limites de empleo:

- 8 m. con el uso de la cadena "genovese" de 9 mm.;

- 16 m. con el uso de la cadena "genovese" de 5 mm.;

Accesorios:

 CAT 5

Cadena de tipo "genovese" de 9 mm., cincada con acabado
por barniz (pedazos de m. 7,5).

 

CAT 15

Cadena de tipo "genovese" de 5 mm., cincada con acabado
por barniz (pedazos de m. 15,5).

 

CAR 2

Guia de protección de la cedena en el suelo.

 

CAR 4

Guia protectora subterránea para cadena (trozos de 2 m.).

Nota: para todas las partes pintadas se utilizan pinturas
termoendurecedoras a base de resinas poliésteres.

Содержание CAT - 24

Страница 1: ...elévament Spire de relévament Spire de relévament Spire de relévament magnétique magnétique magnétique magnétique magnétique 9 9 9 9 9 Photocellule Photocellule Photocellule Photocellule Photocellule 10 10 10 10 10 Colonne pour le Colonne pour le Colonne pour le Colonne pour le Colonne pour le photocellule photocellule photocellule photocellule photocellule 11 11 11 11 11 Clignotant de mouvement C...

Страница 2: ...tena interrata spezzoni da 2 m N B per tutte le parti verniciate sono usate vernici termoindurenti a base di resine poliesteri GENERAL SPECIFICATIONS ENGLISH Description Chain barrier for controlling passageways up to 16 metres wide Designed and constructed entirely by CAME in compliance with current safety standards UNI 8612 and with an IP 54 protecting rating Guaranteed for 12 months unless tamp...

Страница 3: ...ccès jusqu à 16 mètres Il a été entièrement concu et construit par la Société CAME Il a été entièrement concu et construit par la Société CAME Il a été entièrement concu et construit par la Société CAME Il a été entièrement concu et construit par la Société CAME Il a été entièrement concu et construit par la Société CAME conformément aux normes de sécurité en vigueur NFP 25 362 conformément aux no...

Страница 4: ...RC CE E D DE E T TR RA AC CT TI IO ON N ANTRIEBSKRAFT F FU UE ER RZ ZA A D DE E T TR RA AC CC CI IÓ ÓN N C CO ON ND DE EN NS SA AT TO OR RE E CAPACITOR C CO ON ND DE EN NS SA AT TE EU UR R KONDENSATOR C CO ON ND DE EN NS SA AD DO OR R T TE EM MP PO O D DI I M MA AN NO OV VR RA A MANOEUVRE TIME T TE EM MP PS S D DE E M MA AN NO OE EU UV VR RE E SCHALTZEIT T TI IE EM MP PO O D DE E M MA AN NI IO OB ...

Страница 5: ...fre en acier zingué avec vernissage de finition F Motoréducteur en 24V d c protégé par une calotte en aluminium moulé sous pression protecteur thermique incor poré G Plaque de fixation au sol en acier zingué H Agrafes de fixation avec boulonnerie en acier zingué I Poulie en nylon pour coulissement chaîne L Chaîne de service et crochet en acier zingué M Poulie d enroulement en nylon N Déblocage à c...

Страница 6: ... muB vollLommen aus dem Boden ragen und mittig zur Auflageflache der Elemente liegen Zum Schutz der Kette empfiehlt sich die Bodenlaufschiene CAR 2 oder die erdverlegte Schutzschiene CAR 4 zu verwenden Nach Einbau der Fundamentanker und derBoden Kettenschuizs chiene konnen die P f e i l e r e l e m e n t e montiert werden Descripción del montaje El montaje resulta muy simple por los dispositivos t...

Страница 7: ...n y quitar el casquete 2 Retirar los laterales 3 Colocar y fi jor el grupo 4 Tras heber calculado la medida exacta la medida exacta de la cadena a utilizar es dada por la medida de la luz neta menos 500 mm se corta que sobra 5 Fijor un extremo de la cadena de la barrera en la cadena de servicio por medio del gancho especifico 6 Manteniendo el grupo en posición abierta fijar el otro extremo de la c...

Страница 8: ...rlasensibilité du dispositif ampèrométrique régler le trimmer SENS dét 9 page 13 Une augmentaction de la sensibilité correspond à une plus forte tension de la chaîne Die Kettenposition in Schließstellung durch Regeln der Ansprechempfindlichkeit der am Steuergerät b e f i n d l i c h e n a m p e r o m e t r i s c h e n Vorrichtung einstellen Zur Änderüng der Ansprechempfindlichkeit der amperometris...

Страница 9: ... 2 Introduire la clé de déblocage C dans le siège B prévu à cet effet et la tourner dans le sens des aiguilles d une montre jusqu à obtenir le déblocage de la chaîne 3 Tirer la chaîne pour faciliter son déblocage Pour bloquer le motoréducteur tourner complètement la clé de déblocage dans le sens inverse des aiguilles d une montre Die Entriegelung ist für den Notfall z B bei Sromausfall wenn die Ke...

Страница 10: ...e batterie Attenzione Attenzione Attenzione Attenzione Attenzione prima di intervenire all in terno dell apparecchiatura togliere la tensionedilineaescollegarelebatterie se inserite Control panel for 24V d c gear motors powered by 230V a c at 50 60 Hz single phase Designed to control CAT X 24 gear motors Designed and built entirely by CAME to meet UNI 8612 safety standards at an IP 54 level of pro...

Страница 11: ...nir à l intérieur de l appareillage couper la tension de ligne et débrancher les batteries si branchées Schalttafel für 24 V Gleichstrom Getriebemotoren mit 230 V Einphas enstromversorgung Frequenz 50 60 Hz Zur Steuerung von Getriebemotoren der Baureihen CAT X 24 Vollkommen von der CAME S p A den geltenden Sicherheitsnormen UNI 8612 entsprechend entwickelt und hergestellt Schutzgrad IP 54 ABS Gehä...

Страница 12: ...onjunto se puede equipar con una tarjeta LB35 que consiente la alimentación del automatismo mediante baterías dicho dispositivo interviene automáticamente a falta de fluido eléc trico y recarga las baterías mismas al restablecerse la tensión de red Para el funcionamiento de este dispositivo es preciso inserir la tarjeta quitar los puentes conectar los hilos respetando las letras A B C D E por ej A...

Страница 13: ...binder LB35 Steuerkarte Batterieladen 7 7 7 7 7 Steckverbinder zum Anschluß der Endanschlagsmikroschalter 8 8 8 8 8 Dip Switch Funktionswahl 9 9 9 9 9 Einstellung Amperometriche Vorrichtung Trimmer SENS 10 10 10 10 10 Klemmenleiste für Antenneanschluß 11 11 11 11 11 Steckverbinder für Funkempfänger 12 12 12 12 12 Trafo 13 13 13 13 13 Einstellung der Schließautomatik trimmer T C A 14 14 14 14 14 Sp...

Страница 14: ...OFF Stop total sélectionée sélectionée sélectionée sélectionée sélectionée brancher le dispositif de sécurité 1 2 1 OFF 1 OFF 1 OFF 1 OFF 1 OFF Funktion zum sofortigen Schließen zugeschaltet zugeschaltet zugeschaltet zugeschaltet zugeschaltet Schutzvorrichtung einschalten 2 C5 Anmerkung Anmerkung Anmerkung Anmerkung Anmerkung in diesem Fall prüfen ob die Schliessautomatik abgeschaltet 3OFF 2 OFF 2...

Страница 15: ...P N C Pulsante di STOP N C Pulsante di STOP N C Pushbutton STOP N C Bouton poussoir arrêt STOP N F Bouton poussoir arrêt STOP N F Bouton poussoir arrêt STOP N F Bouton poussoir arrêt STOP N F Bouton poussoir arrêt STOP N F STOP Taste Ruhekontakt Pulsador de STOP N C Pulsador de STOP N C Pulsador de STOP N C Pulsador de STOP N C Pulsador de STOP N C Pulsante apre N O Pulsante apre N O Pulsante apre...

Страница 16: ... switch Funzione da attivare con il dip switch Funzione da attivare con il dip switch Funzione da attivare con il dip switch Contact N C for re opening during closure Function to be connected through dip switch Contact N F de réouverture pendant la fermeture Contact N F de réouverture pendant la fermeture Contact N F de réouverture pendant la fermeture Contact N F de réouverture pendant la fermetu...

Страница 17: ...sur la plaque à bornes de la barrière B passage pour pietons introduire les diodes et brancher sèparement les dispositif de commande sur la plaque à bornes de la barrière B passage pour pietons introduire les diodes et brancher sèparement les dispositif de commande sur la plaque à bornes de la barrière B passage pour pietons introduire les diodes et brancher sèparement les dispositif de commande s...

Страница 18: ...LOCIDAD CIERRE Vel 1 APERTURA Vel 2 Es velocità di apertura med velocità di chiusura max Es velocità di apertura med velocità di chiusura max Es velocità di apertura med velocità di chiusura max Es velocità di apertura med velocità di chiusura max Es velocità di apertura med velocità di chiusura max Ex med speed during opening max speed during closing Ex vitesse d ouverture moyenne vitesse de ferm...

Страница 19: ...igura A la velocidad corresponde a la salida del cable Vel 1 si se prefiere la regulación de la misma ver el ejemplo arriba indicado la velocidad corresponde a la salida del cable Vel 1 si se prefiere la regulación de la misma ver el ejemplo arriba indicado la velocidad corresponde a la salida del cable Vel 1 si se prefiere la regulación de la misma ver el ejemplo arriba indicado la velocidad corr...

Страница 20: ...eture Came rouge fermeture Came rouge fermeture Came rouge fermeture Came rouge fermeture Rote Noche Schließen Leva roja cierre Leva roja cierre Leva roja cierre Leva roja cierre Leva roja cierre Regolazione finecorsa Adjusting the limit switches Reglage des fins de course Einstellung der Endanschläge Regulacion de los finales de carrera Tutti i dati riportati nel presente Tutti i dati riportati n...

Отзывы: