CAME BK Series Скачать руководство пользователя страница 14

- 4 -

Nella fase preliminare
di posa, i piedini do-
vranno sporgere di 5-
10 mm. per permettere
allineamenti, fissaggio
della cremagliera e re-
golazioni successive.
L'accoppiamento esat-
to con la linea di scorri-
mento del cancello è
ottenibile dal sistema
di regolazione integra-
le (brevettato) compo-
sto da:
- le asole che permetto-

no la regolazione oriz-
zontale;

- i piedini filettati in ac-

ciaio che permettono
la regolazione vertica-
le e la messa in bolla;

- le piastrine e i dadi di

fissaggio che rendo-
no solidale l'aggancio
del gruppo alla base.

During the initial phase
of installation, the feet
should protude by 5-10
mm. in order to allow for
alignment, anchorage of
the rack and further ad-
justments.
Perfect alignment with
the guide rail is made
possible by the (pat-
ented) built-in regulation
system, wich consists of:
- slots for horizontal ad-

justment;

- threaded steel feet for

vertical adjustment and
levelling;

- plates and bolts for an-

chorage to the base.

Procéder maintenant à
la pose du groupe.
Dans la phase de pose
préliminaire, les bro-
ches devront dépasser
de 5 à 10 mm afin de
permettre les aligne-
ments et les réglages
nécessaires après la
pose.
L’accouplement exact
avec la ligne de coulis-
sement du portail s’ef-
fectue par le système
de réglage hauteur
(breveté) dont le
groupe est pourvu, et
qui comprend plus pré-
cisément:
- les trous oblong per-

mettant le réglage ho-
rizontal;

- les broches filetees

en acier qui donnent
le réglage vertical et
la mise à niveau;

- les plaques et les

écrous de fixation qui
assemblent solide-
ment le groupe à la
plaque de fixation
scellée.

Während der Vorberei-
tungsarbeiten der Mon-
tage sollten die Füße 5-
10 mm herausragen, um
Ausfluchtungen und Ein-
stellung auch nach der
Fertigstellung zu ermög-
lich.
Nun die Montage des
Antriebsmotors vorneh-
men. Die genaue Kopp-
lung mit der Gleitlinie des
Tors wird von dem inte-
grierten Einstellungs-
system (patentiert) ga-
rantiert, mit dem das Ag-
gregat ausgestattet ist
und zwar:
- die Osen für die hori-

zontale Einstellung,

- die Gewindefüße aus

Stahl für die vertikale
Einstellung und die
Nivellierung,

- die Befestigungs-

plättchen und -muttern
zur soliden Befestigung
des Aggregats an die
Bodenplatte.

En la fase previa del
emplazamiento, los
pies deben sobresalir
5-10 mm para consen-
tir la alineación, la fija-
ción de la cremallera y
las regulaciones suce-
sivas.
El acoplamiento exac-
to con la linea de desli-
zamiento de la puerta
metálica se obtiene
mediante el sistema de
regulación integral
(patentado) que cons-
ta de:
- los agujeros ovalados

que consienten la re-
gulación horizontal;

- los pies roscados de

acero que permiten la
regulación vertical y
la nivelación;

- las placas y las

tuercas de fijación
que hacen solidario el
enganche del conjun-
to con la base.

1÷1,5 mm

Accoppiamento pignone-cremagliera

Rack-to-pinion coupling

Assemblage pignon-crémailère

Zwischen Zahnstange und dem Antriebsritzel

Acoplamiento piñon-cremaliera

Regolazione verticale - messa in bolla

Vertical adjustment and unit leveling

Réglage vertical - mise à niveau

Vertikale Einstellung

Regulación vertical y nivelación

Ingresso cavi

Cable entrances

Passage des câbles

Kabeleinführungen

Entrada cables

Regolazione orizzontale e fissaggio

Horizontal adjustment unit and achorage

Réglage horizontal et fixation

Horizontale Einstellung

Regulación horizontal y fijación

POSA DEL GRUPPO - 

UNIT INSTALLATION - 

INSTALLATION DU GROUPE - 

AUFSTELLUNG DES AGGREGATS

COLOCACIÓN DEL GRUPO

1

0

 mm

.

Содержание BK Series

Страница 1: ...unkempf nger 4 Endschalterwinkel 5 Zahnstange 6 Schl sselschalter 7 Blinkleuchte Tor in Bewegung 8 Au enantenne 9 R Lichtschranke 10 Lichtschrankeens ule 11 Toranschlag 12 Funksender 1 BK unit 2 ZBKS...

Страница 2: ...di transito o manovra Applicate ove mancasse una etichetta permanente che indichi la posizione del dispositivo di sblocco Prima della consegna all utente ve ri cate la conformit dell impianto alla no...

Страница 3: ......

Страница 4: ...laced where the moving gate leaves transit areas and driveways are completely visible If missing ap ply a permanent label that shows the position of the release mechanism Before delivering to the clie...

Страница 5: ......

Страница 6: ...n y en avait pas une tiquette permanente qui indique la position du dispositif de d blocage Avant la remise l utilisateur v ri ez la conformit de l installation avec la norme EN 12453 essai d impact...

Страница 7: ......

Страница 8: ...e sich bewegenden Tor gel und der Zufahrtsbereich gut berblickbar sind Wenn nicht vorhanden einen die Ent riegelungsanheit anzeigenden Aufkleber anbringen Vor ber gabe an den Verwender berpr fen dass...

Страница 9: ......

Страница 10: ...tivas reas de tr nsito o maniobra Aplicar donde falte una etiqueta permanente que indique la posici n del dispositivo de desbloqueo Antes de la entrega al usuario veri car la con formidad de la instal...

Страница 11: ......

Страница 12: ...DATEN CARACTERISTICAS TECNICAS MISURE D INGOMBRO OVERALL DIMENSIONS MESURES D ENCOMBREMENT ABMESSUNGEN MEDIDAS ACCESSORI Quadro elettrico ZBKS ACCESSORIES ZBKS control panel ACCESSOIRES Armoire de co...

Страница 13: ...ua damente La guia de deslizamiento debe estar bien fijada en el suelo sobresaliendo a lo largo de su entera lon gitud sinirregularidades que podrian obstaculi zar el movimiento de la puerta La guia s...

Страница 14: ...tage sollten die F e 5 10 mm herausragen um Ausfluchtungen und Ein stellung auch nach der Fertigstellung zu erm g lich Nun die Montage des Antriebsmotors vorneh men Die genaue Kopp lung mit der Gleitl...

Страница 15: ...re est ter min e r gler les bro ches en utilisant un tournevis de fa on obtenir un jeu conve nable 1 2 mm dans l accouplement du pi gnon et de la cr maill re N B Ceci pour viter que le poids du portai...

Страница 16: ...axe trois lobes ren trera dans son loge ment la premi re man uvre Para abrir la portezue la introducir la llave A empujarla y girarla en sentido horario Desbloqee el motorreductor apli cando la llave...

Страница 17: ...uerung CAME ZBKS ist empfehlenswert Nota es aconsejable instalar el cuadro de mando CAME ZBKS Collegamento motoriduttore e gruppo finecorsa Gear motor connection and end stop unit jvor Branchement mot...

Страница 18: ...block Gruppomotorefinecor sagi collegatipermon taggio a sinistra vista interna Per eventuale montaggio a destra invertire FA FC dei fi necorsasullamorsettie ra invertire le fasi U V del motore sulla...

Отзывы: