background image

Aanbevolen draaimoment is 10 Nm (voor 4”
motoren).
Bevestig de kabel aan de pomp met de kabelkap
en plaats het filter aan de zuigflens. 
Zie verder bijgeleverd instructieboek (indien
aanwezig) van de motor.

4. Elektrische aansluiting

De pomp moet aangesloten worden
aan de hoofdtoevoerstroom door een
gekwalificeerde elektricien ove-
reenkomstig de plaatselijke verorde-
ring. 

De pompset dient op
d e   j u i s t e   m a n i e r
geaard te zijn, ook bij
gebruik van niet-meta-
len persleiding.

Het 

controlepaneel

moet

bevatten:

een schakelaar met een
contactafstand van
tenminste 3 mm bij alle
polen;

een geschikte motorbe-
veiligingsschakelaar voor
de stroom die op het
typeplaatje is aangegeven;

een condensator voor de
1-fase 

SDM

pompen,

overeenkomstig de
gegevens die op de
motoren vermeld staan.

Voor pompen met een ver-
mogen van meer van 11
kW, is het aan te raden het
controlepaneel te voorzien
van een ster-driehoek-
schakelaar. Beveilig de
pomp tegen droogdraaien
d.m.v. elektrocodes.

4.1. Bevestiging van de kabels

Voedingskabels moeten gekozen worden op
basis van vermogen, afstand, spanningsverlies en
temperatuur. Voor kabelverbindingen in de bron,
gebruikt men een thermische krimpkous of een
andere verbindingswijze voor ondergedompelde
kabels. 
Voordat men de motor in de bron laat zakken,
gebruikt men geschikte instrumenten om het ver-
band tussen de fases te meten en doet men een
weerstandstest, tussen elke fase en de aarde-
draad.

4.2. Gebruik van een frequentie-

omvormer

Stel de frequentie-regelaar zo af dat de
gelimiteerde waarden van min. 30 Hz en max.
60 Hz niet worden overschreden. De maximale
tijde voor het veranderen van 0 tot 30 Hz en van
30 Hz tot 0 Hz voor een frequentie- regelaar is
1 seconde.

5

5..  O

Op

ps

stta

arrtte

en

n

Laat de pomp nooit drooglopen 

Start de pomp op met de schuifafslui-
terklep iets geopend

en wacht totdat de per-

sleiding volledig luchtvrij is.

Bij een drie-fase pomp dient de draairi-
chting gecontroleerd te worden.

Hiertoe dient men de persklep te sluiten en het
drukniveau moet gecontroleerd worden d.m.v.
een manometer en vloeistof flow. Na start, stop
de pomp, keer 2 fasen van de stroomtoevoer om
in het controlepaneel, start opnieuw en controleer
opnieuw de druk. De juiste draairichting is die met
het hoogste drukniveau. Hierna opent men lang-
zaam de persklep en regelt men het belasting-
spunt binnen de grenzen die op het typeplaatje
staan aangegeven. 
Zorg ervoor dat de zandresten in het water
verdwenen of tot een minimum beperkt zijn.

Start de pomp nooit wanneer de schui-
fafsluiterklep te ver geopend is. 
Zorg ervoor dat de pomp voldoet aan de
opgegeven prestaties en dat het opge-
nomen vermogen voldoet aan de specifi-
caties op het typeplaatje.

Indien de stroomsterkte te hoog is, verandert men
de druk d.m.v. een persklep.

Let op: vermijdt lange draaitijden met
een gesloten persleiding.

5.1. Voeding door middel van

een generator.

De volgorde van schakelen is uiterst belangrijk.
Bij het niet juist aanzetten, zullen de motor en de
generator schade ondervinden.
Daarom: 
- schakel de generator altijd aan en uit zonder belasting;
- starten: schakel eerst de generator in en daarna de

motor;

- stoppen: schakel eerst de motor uit en dan de generator.

6. Onderhoud

De noodzaak van periodiek onderhoud hangt af
van de aanwezigheid van zand in het water. De
opgenomen stroom en druk door de pomp gele-
verd, moet regelmatig gecontroleerd worden.
Deze procedure moet vaak uitgevoerd worden als
het water een aanzienlijke hoeveelheid zand
bevat.
In geval van veiligheids'/noodsystemen, is het aan
te raden de pompen
1 keer in de maand te laten draaien om het
blokkeringsrisico te
vermijden en een perfect rendement te behouden.

Voor elke vorm van onderhoud
dient men de elektrische aan-
sluitingen los te nemen.

Wijzigingen voorbehouden

4.93.128/3

ZW

AR

T

     

    

  

 1

GRIJS

          

  

 2

BRUIN  

   

        3

GROEN/GEEL

M

1

1

Schakelschema
1-fase pompen

15

Содержание SD Series

Страница 1: ...8 DN 200 10 DN 250 SD SDF SDN SDX SDS ISTRUZIONI ORIGINALI PER L USO Pagina 2 Italiano ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS Page 4 English ORIGINAL BETRIEBSANLEITUNG Seite 6 Deutsch INSTRUCTIONS ORIGINALE...

Страница 2: ...umulo di sabbia o fango attorno al motore con conseguente pericolo di surriscaldamento Nella tubazione di mandata installare un indicatore di pressione Manometro 4 una valvola di ritegno ad una distan...

Страница 3: ...vviare la pompa con saracinesca aperta al minimo e attendere che la tubazione di man data si liberi completamente dall aria Con alimentazione trifase verificare che il senso di rotazione sia corretto...

Страница 4: ...d or mud around the motor and to elimi nate the risk of overheating The following components must be installed in the delivery pipe a pressure gauge a check valve at max 7 m from the pump outlet and m...

Страница 5: ...the gate valve regula ted to minimum aperture and wait until the delivery pipe is completely free of air With a three phase motor make sure the direction of rotation is correct For this purpose with t...

Страница 6: ...ch weder Sand noch Schlamm um den Motor ansammeln und damit eine berhitzung verursacht werden k nnte In der Druckleitung sind zu installieren ein Druckme ger t Manometer 4 Ein R ckschlagventil um ein...

Страница 7: ...etr gt 1 Sekunde 5 Inbetriebnahme ACHTUNG Die Pumpe darf keinesfalls trocken betrieben werden auch nicht probeweise Pumpe mit minimal ge ffnetem Absperrschieber starten und warten bis die Druckleitung...

Страница 8: ...suffi sante du fond du puits pour viter des d p ts de sable ou de boue autour du moteur et ou toute surchauffe du moteur Dans la tuyauterie de refoulement il y aura lieu d installer un indicateur de p...

Страница 9: ...te L ouverture de la vanne doit tre au minimum Attendre l vacuation compl te de l air de la tuyauterie de refoulement En cas d alimentation triphas e v rifier le sens de rotation Pour ce faire fermer...

Страница 10: ...secuente peligro de recalentamiento En las tuber as de impulsi n instalar un indicador de presi n Man metro 4 una v lvula de retenci n a una distancia m xima de 7 m de la boca de impulsi n y m s v lvu...

Страница 11: ...hacer pruebas Arrancar la bomba con la compuerta abierta al m nimo y controlar que la tuber a de impulsi n quede liberada completamente de aire Con alimentaci n trifasica comprobar que el sentido de r...

Страница 12: ...ets slut f r att undvika att sand kommer in i pumpen och f r att elmotorn skall f tillr cklig kylning F ljande komponenter skall installeras i tryckledningen En manometer En backventil max 7 m fr n pu...

Страница 13: ...kort stund Starta pumpen med tryckventilen delvis ppen och v nta tills tryckledningen r fri fr n luft Vid trefasinstallation skall rotationsriktningen av elmotorn kontrolleras F r detta ndam l skall t...

Страница 14: ...veau komt Plaats de pomp zover van de bodem van de bron dat nodig is om opeenhoping van zand en mod der rondom de motor te vermijden en het risico van oververhitting te verlagen De volgende onderdelen...

Страница 15: ...wacht totdat de per sleiding volledig luchtvrij is Bij een drie fase pomp dient de draairi chting gecontroleerd te worden Hiertoe dient men de persklep te sluiten en het drukniveau moet gecontroleerd...

Страница 16: ...m3 50 g m3 SDX 25 C 35 C 4 20 4 15 6 8 10 10 2 2 K S SD D 6 6S SD DX X K 3 1 2 7 max 5 50 0 5 2 2 1 1 v 0 08 m s 4 0 16 m s 6 0 2 m s 8 10 3 3 4SD I O 1 2 4 5 6 7 8 10 11 12 13 9 A Z Y X 3 4 93 128 1...

Страница 17: ...4 4 3 mm S SD DM M 11 kW 4 4 1 1 4 4 2 2 30 z 60 z 0 30 z 30 0 Hz 1 5 5 5 5 1 1 6 6 K 4 93 128 3 M 1 1 17 K 1 2 3 4 10Nm 4...

Страница 18: ...DX 25 C 35 C 4 20 4 15 6 8 10 10 2 0 3 4 4 5 4 SD 6SDX 3 3 0 1 4 7 5 50 0 6 0 5 2 1 7 0 3 v 0 08 4 0 16 6 0 2 8 10 7 0 3 3 4SD 18 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 A Z 100 Y 1 X 1 I O 1 2 4 5 6 7 8 10 11...

Страница 19: ...10Nm 4 4 5 5 7 5 7 3 0 4 3 SDM 11 Y 4 1 4 2 5 4 30 F 60 F 0 30 F 30 0 F 1 5 3 5 7 0 4 0 G 3 5 4 0 5 4 4 0 4 4 4 5 3 4 4 4 5 1 3 6 7 5 7 7 0 5 3 19 4 93 128 3 M 1 1...

Страница 20: ...SD SDF SDN SDX SDS 1 2 3 4...

Страница 21: ...21...

Страница 22: ...Only for types Nur f r baugr en Seulement pour les types Solo en los tipos Endast typ 4SD 15 2 64 15 2 64 13 12 03 26 10 64 26 64 19 1 64 19 1 12 31 12 02 64 18 32 02 96 09 15 70 15 50 70 19 14 02 99...

Страница 23: ...36 60 4SDF 46 42 4SDF 46 55 4SDF 54 40 4SDF 54 48 4SDF 54 55 96 09 15 70 15 50 70 19 12 03 12 06 12 10 12 16 26 00 28 00 64 13 26 02 26 00 28 00 26 02 64 26 64 18 4SDF22 4SDF36 64 14 64 26 12 01 99 0...

Страница 24: ...64 00 64 22 64 24 12 02 28 04 28 08 28 07 64 10 64 15 26 10 26 00 28 00 14 02 26 10 26 00 28 00 26 02 64 14 96 00 99 00 15 50 96 09 70 20 12 04 12 12 12 10 12 01 10 16 6SDN 12 16 21 12 04 12 10 12 01...

Страница 25: ...34 02 12 01 12 10 28 04 64 10 28 02 26 00 12 03 26 01 14 54 64 00 64 22 96 04 96 09 25 06 12 12 34 02 12 03 28 00 12 31 64 14 15 50 14 03 6SDX 13 18 27 6SDX 45 60 8SDX 78 97 25 06 12 10 25 06 96 04 9...

Страница 26: ...30 25 04 32 02 25 06 96 04 96 09 96 08 15 20 15 50 28 02 28 20 28 20 64 00 64 20 46 50 64 22 64 25 90 00 70 20 99 00 15 20 96 09 3 94 000 64 20 15 50 25 04 14 54 28 00 12 01 12 10 12 12 12 06 25 04 2...

Страница 27: ...15 50 25 04 14 54 28 00 12 01 13 13 13 12 13 13 12 10 12 12 12 06 25 04 25 06 25 06 25 02 25 04 25 02 12 30 12 30 28 24 96 04 96 09 96 08 25 06 32 02 28 02 64 00 64 22 64 25 90 00 70 20 99 00 12 30 1...

Страница 28: ...50 Strainer 25 02 Stage casing 25 04 Gasket 25 06 Screw 26 00 Diffuser pump 26 02 Diffuser plate 26 08 Diffuser sleeve 26 10 Conveyor ring 28 00 Impeller 28 02 Counter thrust bearing ring 28 04 Impel...

Страница 29: ...lo 26 00 Difusor bomba 26 02 Disco del difusor 26 08 Camisa del difusor 26 10 Anillo 28 00 Rodete 28 02 Anillo contra empuje 28 04 Tuerca fijaci n rodete 28 05 Anillo de seguridad 28 07 Arandela fijac...

Страница 30: ...30...

Страница 31: ...llet i overensstemmelse med bestemmelserne i Direktiv 2004 108 EC 2006 42 EC 2006 95 EC og er i overensstemmelse med de heri indeholdte standarder D F E DK CALPEDA S p A intygar att pumpar SD SDM SDN...

Страница 32: ...39 0444 476476 Fax 39 0444 476477 E mail info calpeda it www calpeda it CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI SAVE THESE INSTRUCTIONS DIESE BETRIEBSANLEITUNG AUFBEWAHREN GARDER LA PRESENTE NOTICE CONSERVAR EST...

Отзывы: