background image

GR

Σελίδα 48 / 64

MPSU Rev1 - Οδηγιες χειρισμου

i

  

Κατά  τη  διάρκεια  της  συντήρησης  θα 

πρέπει  να  δοθεί  ιδιαίτερη  προσοχή,  ώστε 

να  αποφευχθεί  η  εισαγωγή  ή  η  εκπομπή 

στο  κύκλωμα  ξένων  σωμάτων  μικρών 

διαστάσεων  που  μπορεί  να  προκαλέσουν 

βλάβη  και  να  θέσουν  σε  κίνδυνο  την 

ασφάλεια της συσκευής.

  

Μην  εκτελείτε  καμία  εργασία  με  γυμνά 

χέρια.  Χρησιμοποιήστε  γάντια  ανθεκτικά 

στα  κοψίματα  και  ανθεκτικά  στο  νερό, 

για  την  αφαίρεση  και  τον  καθαρισμό  του 

φίλτρου ή άλλων εξαρτημάτων που μπορεί 

να χρειάζονται.

i

  

Κατά τη διάρκεια λειτουργιών συντήρησης 

δεν θα πρέπει να παρίσταται μη σχετικό με 

αυτή προσωπικό.

Οι  εργασίες  συντήρησης  που  δεν  περιγράφονται 

στο παρόν εγχειρίδιο πρέπει να εκτελούνται μόνο 

από  εξειδικευμένο  προσωπικό  αποσταλθέν  από 

την CALPEDA SpA

Για  περισσότερες  τεχνικές  πληροφορίες  σχετικά 

με  τη  χρήση  ή  τη  συντήρηση  της  μονάδας, 

επικοινωνήστε με την CALPEDA SpA.

8.1. Προγραμματισμένη συντήρηση

OFF

 

 

  

  

Πριν  από  κάθε  συντήρηση,  αποσυνδέστε  την 

ηλεκτρική  τροφοδοσία  και  βεβαιωθείτε  ότι 

η  αντλία  δεν  μπορεί  να  ενεργοποιηθεί  κατά 

λάθος.

  Σε  περίπτωση  που  το  νερό  περιέχει 

χλώριο  (χλωρίνη,  θαλασσινό  νερό), 

ο  κίνδυνος  για  δημιουργία  σκουριάς 

αυξάνεται σε στάσιμες συνθήκες (επίσης 

με την αύξηση της θερμοκρασίας και την 

μείωση  του  βαθμού  του  ρΗ).  Σε  αυτές 

τις περιπτώσεις εάν η αντλία παραμείνει 

αδρανής  για  μεγάλο  χρονικό  διάστημα, 

πρέπει να αδειαστεί εντελώς.

  Για καλή μέτρηση, όπως στην περίπτωση 

προσωρινής  λειτουργίας  με  ακάθαρτα 

υγρά,  λειτουργείστε  την  αντλία  για 

λίγο με καθαρό νερό για να βγάλετε τα 

υπολλείματα.

Όταν  η  αντλία  δεν  χρησιμοποιείται,  πρέπε  ι  να 

αδειάζεται  τελείως  ,  προκειμένου  να  μην  υπάρχε  ι 

κίνδυνος παγετού.

Πριν επανακινήσετε τη μονάδα. ελέγξτε ότι ο άξονας 

δεν ειναι κολλημένος και γεμίστε το σώμα της αντλίας 

με νερό (κεφ. 7).

8.2. Αποσυναρμολόγηση του συστήματος

Πριν  από  την  αποσυναρμολόγηση  κλείστε  τις 

στραγγαλιστικές αναρρόφησης και κατάθλιψης.

9.  ΔΙΑΘΕΣΗ

OFF

 

 

 

Η  διάθεση  της  συσκευής  θα  πρέπει  να  ανατεθεί  σε 

εταιρείες  που  ειδικεύονται  διάθεση  μεταλλικών 

προϊόντων που θα αναλάβει όλη την διαδικασία.

Για  την  απόρριψη  πρέπει  να  ακολουθούνται  οι 

διατάξεις  της  νομοθεσίας  που  ισχύουν  στη  χώρα 

όπου  πραγματοποιείται  η  διάλυση,  καθώς  και  όπως 

προβλέπεται από το διεθνές δίκαιο για την προστασία 

του περιβάλλοντος.

10.  ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ
10.1. Διαδικασίες για την απόκτηση ανταλλακτικών

Κατά  την  παραγγελία  ανταλλακτικών,  θα  πρέπει  να 

αναφερθεί  το  όνομα,  ο  αριθμός  της  θέσης  στην 

σχεδίαση  και  τα  δεδομένα  στην  πινακίδα  (είδος, 

ημερομηνία και αριθμός μητρώου).

Η παραγγελία μπορεί να σταλεί στην CALPEDA  S.p.A. μέσω 

τηλεφώνου, φαξ, διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.

11.  Προσδιορισμός ανταλλακτικών

Νο.     Περιγραφή

12.01 Σώμα κατάθλιψης

12.20 Βίδες

12.46 Τάπα

12.47 Ελαστικός δακτύλιος

14.02 Εξωτερικό χιτώνιο

14.04 Τάπα

14.05 Ελαστικός δακτύλιος

14.20 Φλάντζα σώματος

25.01 Πρώτο οδηγό πτερύγιο

25.02 Οδηγό πτερύγιο

25.20 Preload ring stages

25.22 Ελαστικός δακτύλιος

25.24 Support ring preload

25.26 Ροδέλα

25.28 Βίδα

25.30 Circlip

25.32 Βίδα - Washer

25.34 Βίδα

28.00 Πτερωτή

28.04 Παξιμάδι πτερωτής

28.08 Ροδέλα

34.03 Καπάκι ελαιοδοχείου

34.08 Τάπα

34.09 Ελαστικός δακτύλιος

34.12 Βίδα

34.13 Ελαστικός δακτύλιος

36.00 Μηχανικός στυπ/της

36.51 Ετερόζυγος δακτυλιος ασφάλειας στεγανού

36.52 Δακτύλιος ασφάλειας στεγανού

61.00 Βάση

61.02 Βίδα

61.10 Ελαστικός δακτύλιος

70.00 Κάλυμμα σώματος μοτέρ (πλευρά αντλίας)

70.08 Ελαστικός δακτύλιος

70.09 Ελαστικός δακτύλιος

70.11 Cable gland ring (float switch)

70.12 Δακτύλιος στυπ/πτη καλωδίου

70.13 Ροδέλα

70.16 Στυπ/πτης καλωδίου

70.20 Βίδα

70.23 Ελαστικός δακτύλιος

70.32 Washer (float switch)

70.33 Cable gland (float switch)

72.00 Άνω μηχανικός στυπ/πτης

72.02 Ασφάλεια στεγανού

73.00 Ρουλεμάν (πλευρά αντλίας)

76.01 Χιτώνας μοτέρ με περιέλιξη)

76.12 Overload protection

76.15 Τάπα

76.60 Φλοτέρ

76.62 Καπάκι στάτη

78.00 Ρότορας με άξονα

81.00 Ρουλεμάν

82.02 Βίδα

82.04 Αντισταθμιστικό έλασμα

82.05 Βίδα

82.07 Βίδα

82.12 Ελαστικός δακτύλιος

82.30 Τάπα

94.00 Πυκνωτής

96.00 Καλώδιο

96.09 Βίδα

96.13 Gland for floating switch cable

(1) Λάδι
Πιθανότητα αλλαγών.

Содержание MPSU Series

Страница 1: ...erticales monobloc 5 o de superficie 5 Vertikala flerstegs kortkopplad neds nkbara eller ytmonterad pumpar 5 vertikale meertraps direkt gekoppelde onderwater of droog opgestelde pompen 5 5 5 MPSU ISTR...

Страница 2: ...la sicurezza del personale Informazioni ed avvertenze di carattere elettrico il cui mancato rispetto pu danneggiare l apparecchio o compromettere la sicurezza del personale i Indicazioni di note e av...

Страница 3: ...XHp S F 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 16 15 14 13 12 11 Montorso VI Italy IT 00142630243 3 CARATTERISTICHE TECNICHE 3 1 Dati tecnici Dimensioni di ingombro e pesi vedi catalogo Velocit nominale 2900 3450 rpm P...

Страница 4: ...l diametro delle tubazioni non deve essere inferiore al diametro delle bocche della pompa 6 4 2 Tubazione aspirante Quando la lunghezza del tubo aspirante supera 10 m impiegare un tubo con diametro in...

Страница 5: ...o regolare la saracinesca in mandata o l intervento di eventuali pressostati Se si verifica una perdita di adescamento interruzione del flusso di mandata o se si nota una oscillazione della pressione...

Страница 6: ...smontaggio chiudere le saracinesche in aspirazione e mandata 9 SMALTIMENTO OFF La demolizione dell apparecchio deve essere affidata ad aziende specializzate nella rottamazione di prodotti metallici p...

Страница 7: ...e la connessione b Pulire o sostituire la valvola di fondo e impiegare un tubo di aspirazione idoneo all applicazione 4 Portata insufficiente a Tubazioni ed accessori con diametro troppo piccolo che c...

Страница 8: ...ould damage or compromise personnel safety The failure to observe electrical information and warnings could damage the machine or compromise personnel safety i Notes and warnings for the correct manag...

Страница 9: ...Made in Italy XXXXXXX Q min max X X m3 h XXXXXXX H max min X X m IP XX n XXXX min 220 380Y V3 50Hz cos X X X A XXXXXXXX S1 l cl X X kg X kW XHp S F 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 16 15 14 13 12 11 Montorso VI...

Страница 10: ...es connected to the pump should be secured to rest clamps so that they do not transmit stress strain or vibrations to the pump Tighten the pipes or union coupling to the extent sufficient to ensure a...

Страница 11: ...ity Check that the pump works within its field of perfor mance and that the absorbed current shown on the name plate is not exceeded Otherwise adjust the delivery gate valve or the setting of any pres...

Страница 12: ...smantling the pump 9 DISPOSAL OFF The final disposal of the device must be done by specialized company Make sure the specialized company follows the classification of the material parts for the separa...

Страница 13: ...plication 3c Clean the filter if necessary replace it See point 2a also 4 Insufficient flow 4a Pipes and accessories with diameter too small causing excessive loss of head 4b Presence of deposits or s...

Страница 14: ...Hinweise welche zu beachten sind um Besch digungen an dem Ger t oder M ngel an der Sicherheit des Personals zu vermeiden Informationen und Hinweise ber elektrische Teile deren Nichtbeachtung zu Besch...

Страница 15: ...ax min X X m IP XX n XXXX min 220 380Y V3 50Hz cos X X X A XXXXXXXX S1 l cl X X kg X kW XHp S F 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 16 15 14 13 12 11 Montorso VI Italy IT 00142630243 3 TECHNISCHE MERKMALE 3 1 Techni...

Страница 16: ...gen sind mit Rohrschellen abzufangen und spannungsfrei an die Pumpe anzuschlie en Kap 12 3 Abb 3 Die Rohre bzw die Anschlu stutzen sind nur sofest anzuschrauben wie es f r die Dichtigkeit reicht Kap 1...

Страница 17: ...ltet und der neue Wert von Druck bzw F rderstrom berpr ft Mit richtiger Drehrichtung wird zweifelsfrei ein deutlich h herer Druck und F rderstrom erzielt berpr fen da die Pumpe in ihrem Leistungsberei...

Страница 18: ...hrottung des Ger tes muss durch Unternehmen erfolgen welche auf der Verschrottung von Metallprodukten spezialisiert sind Bei der Entsorgung sind s mtliche einschl gige Vorschriften zu beachten welche...

Страница 19: ...reinigen oder falls erforderlich ersetzen Siehe auch Punkt 2a 4 Zu geringe F rdermenge 4a Verrohrung und Armaturen mit zu kleiner Nennweite verusachen zu gro e Verluste 4b Feststoffe oder Ablagerungen...

Страница 20: ...e caract re lectrique qui s ils ne sont pas respect s peuvent causer des dommages l appareil et compromettre la s curit du personnel i Indications de notes et d avertissements pour g rer correctement...

Страница 21: ...1 l cl X X kg X kW XHp S F 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 16 15 14 13 12 11 Montorso VI Italy IT 00142630243 3 CARACT RISTIQUES TECHNIQUES 3 1 Donn es techniques Dimensions d encombrement et poids voir catalogu...

Страница 22: ...r les tuyaux sur leurs appuis et les joindre de fa on qu ils ne transmettent pas des forces tensions et vibrations la pompe Visser les tuyaux ou les raccords seulement de mani re suffisante pour ass r...

Страница 23: ...limentation inverser les raccordements des deux phases au panneau de commande d marrer nouveau con tr ler la nouvelle valeur de la pression ou bien le d bit Le sens correct de rotation est celui qui p...

Страница 24: ...refoulement 9 D MANT LEMENT OFF La d molition de l appareil doit tre confi e une entreprise sp cialis e dans la mise la ferraille des produits m talliques en mesure de d finir comment proc der Pour li...

Страница 25: ...bit insuffisant 4a Tuyaux et accessoires avec un diam tre trop petit entra nant des pertes de charge 4b Pr sence de d p ts et de corps trangers dans l int rieur du passage du rotor 4c Rotor d terior...

Страница 26: ...seguridad del personal i Indicaciones de notas y advertencias para el manejo correcto del aparato y de sus componentes Intervenciones que pueden ser realizadas s lo por el usuario final del dispositiv...

Страница 27: ...XHp S F 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 16 15 14 13 12 11 Montorso VI Italy IT 00142630243 3 CARACTER STICAS T CNICAS 3 1 Datos t cnicos Dimensiones y pesos ver cat logo t cnico Velocidad nominal 2900 3450 rpm...

Страница 28: ...pretar los tubos y los racords solo cuando se tenga asegurado la estanqueidad Un excesivo apriete puede da ar la bomba El di metro interior de los tubos no debe ser inferior al di metro de la boca de...

Страница 29: ...ente sin posibilidad de dudas Controlar que la bomba trabaja en su campo de prestaciones y que no venga superada la corriente absorbida por la indicada en la placa de caracter sticas En caso contrario...

Страница 30: ...e l quido la bomba cap 7 8 2 Desmontaje del sistema Antes del desmontaje cierre las compuertas en aspiraci n y descarga 9 ELIMINACI N OFF La demolici n del aparato debe ser asignada a empresas especia...

Страница 31: ...uber a y accesorios con di metro demasiado peque o que provocan excesivas perdidas de carga b Presencia de dep sitos o cuerpos s lidos en los pasajes internos del rodete c Rodete deteriorado d Rasante...

Страница 32: ...varningstexter av elektriskt slag som kan leda till skador p apparaten eller ventyra personalens s kerhet om de inte iakttas i Observationer och varningstexter f r en korrekt hantering av apparaten oc...

Страница 33: ...min 220 380Y V3 50Hz cos X X X A XXXXXXXX S1 l cl X X kg X kW XHp S F 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 16 15 14 13 12 11 Montorso VI Italy IT 00142630243 3 TEKNISKA EGENSKAPER 3 1 Tekniska data Totalm tt och vikt...

Страница 34: ...r rledningarna r rengjorda f re inkoppling VARNING R r som r anslutna till pumpen skall fasts ttas med kl mmor s att de ej sp nner eller verf r vibrationer till pumphuset Drag t r r eller unionskoppli...

Страница 35: ...ller om fl det kar s g r pumpmotorn t r tt h ll Kontrollera att pumpen arbetar inom sin kurva och att driftstr mmen ej verstiger den p namnpl ten angivna Om driftstr mmen verstiger den angivna justera...

Страница 36: ...att noggrant kunna fastst lla korrekt tillv gag ngss tt F r bortskaffande ska den till mpliga lagstiftningen i det land d r avfallshanteringen sker f ljas ut ver vad som f rutses enligt g llande inte...

Страница 37: ...a f rluster 4b N rvaro av f roreningar i pumphjulet 4c Pumphjul igensatt 4d Slitet pumphus eller pumphjul 4e verskriden viskositet p v tskan om annat n vatten 4f Felaktig rotationsriktning 4g Sugh jde...

Страница 38: ...gen van elektrische aard die zo ze worden genegeerd een beschadiging van het apparaat tot gevolg kunnen hebben of de veiligheid van het personeel in gevaar kunnen brengen i Aanwijzingen en waarschuwin...

Страница 39: ...X X A XXXXXXXX S1 l cl X X kg X kW XHp S F 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 16 15 14 13 12 11 Montorso VI Italy IT 00142630243 3 TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN 3 1 Technische gegevens Afmetingen en gewicht zie technisc...

Страница 40: ...n schoon zijn LET OP Zorg voor goede ondersteuning van het leidingwerk en zorg ervoor dat de pomp niet onder mechanische spanning in het leidingwerk gemonteerd zit Eventuele trillingen in het leidingw...

Страница 41: ...at het opgenomen vermogen voldoet aan de specificaties op het typeplaatje Indien de stroomsterkte te hoog is dienen de klep of kleppen in de persleiding zodanig versteld te worden dat e e a weer confo...

Страница 42: ...t apparaat moet toevertrouwd worden aan bedrijven die gespecialiseerd zijn in de sloop van metaalproducten om goed overeen te komen hoe te handelen Voor de verwerking moeten de wetsbepalingen die geld...

Страница 43: ...de voetklep schoon of vervang die gebruik de juiste zuigleiding voor de toepassing 4 Onvoldoen capaciteit 4a Te kleine leidingen en aansluitdelen waardoor pompverliezen ontstaan 4b Aanwezigheid van va...

Страница 44: ...A 1 Calpeda SpA 2 3 8 3 1 6 5 6 5 1 1 i E E OFF ON 1 2 Calpeda S p A Via Roggia di Mezzo 39 36050 Montorso Vicentino Vicenza Italia www calpeda it 1 3 i 1 4 i 1 44 2 45 3 45 4 45 5 46 6 46 7 47 8 47 9...

Страница 45: ...de in Italy XXXXXXX Q min max X X m3 h XXXXXXX H max min X X m IP XX n XXXX min 220 380Y V3 50Hz cos X X X A XXXXXXXX S1 l cl X X kg X kW XHp S F 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 16 15 14 13 12 11 Montorso VI Ita...

Страница 46: ...GR 46 64 MPSU Rev1 4 4 4 5 5 5 1 25 kg 6 6 1 6 2 3 2 6 3 i 6 4 12 1 1 6 4 1 6 4 2 10m 12 3 2 12 3 1 6 4 3 15 m 6 5 OFF L 30 mA...

Страница 47: ...GR MPSU Rev1 47 64 3 mm 07RN8 F 12 3 TAB 1 inverter 25 2 6 5 1 MPSUM OFF ON OF 2 4 6 5 2 MPSU OFF curve type D 7 7 1 7 2 OFF 12 1 1A 1m 12 1 1B 5 7 2 1 7 2 2 300 mm 7 3 OFF ON 6 5 8 Calpeda...

Страница 48: ...0 Circlip 25 32 Washer 25 34 28 00 28 04 28 08 34 03 34 08 34 09 34 12 34 13 36 00 36 51 36 52 61 00 61 02 61 10 70 00 70 08 70 09 70 11 Cable gland ring float switch 70 12 70 13 70 16 70 20 70 23 70...

Страница 49: ...U Rev1 49 64 12 OFF 1 1a 1b 1c 1d 1e 1f 1a 1b 1c 1d a c 1e 1f 2 2a 2b 2a 2b 3 3a 3b 3a 3b 4 4a 4b 4c 4d 4e 4f 4g 4h 4a 4b 4c 4d 4e 4f 4g 4h 5 5a 5b 5c 5d 5e 5f 5a 5b 5c 5d 5e 5f 6 6a 6b 6c 6a 6b 6c 6a...

Страница 50: ...1 Calpeda S p A 2 3 CE 8 3 1 6 5 6 5 1 1 i OFF ON 1 2 Calpeda S p A Via Roggia di Mezzo 39 36050 Montorso Vicentino Vicenza Italia www calpeda it 1 3 i 1 4 i 1 50 2 51 3 51 4 51 5 52 6 6 52 7 53 8 53...

Страница 51: ...Made in Italy XXXXXXX Q min max X X m3 h XXXXXXX H max min X X m IP XX n XXXX min 220 380Y V3 50Hz cos X X X A XXXXXXXX S1 l cl X X kg X kW XHp S F 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 16 15 14 13 12 11 Montorso VI...

Страница 52: ...RU C 52 64 MPSU Rev1 4 5 5 5 1 25 6 6 6 1 6 1 6 2 3 2 6 3 i 6 4 12 1 1 6 4 1 6 4 2 10 12 1 1A 12 1 1B 6 4 3 15 6 5 OFF 30 A 3...

Страница 53: ...RU MPSU Rev1 C 53 64 H07 RN8 F 12 3 TAB 1 25 2 6 5 1 MPSUM OFF 2 4 12 2 6 5 2 MPSU OFF D 7 7 1 7 2 OFF 12 1 1A 1 12 1 1B i 5 7 2 1 7 2 2 300 7 3 ON 6 5 8 Calpeda...

Страница 54: ...4 20 25 01 25 02 25 20 25 22 25 24 25 26 25 28 25 30 25 32 25 34 28 00 28 04 28 08 34 03 34 08 34 09 34 12 34 13 36 00 36 51 2 36 52 61 00 61 02 61 10 70 00 70 08 70 09 70 11 70 12 70 13 70 16 70 20 7...

Страница 55: ...RU MPSU Rev1 C 55 64 12 OFF 1 2 a a 3 a a 4 a a 5 a a 4 6 a 5...

Страница 56: ...S P A 2 3 CE 8 3 1 6 5 6 5 1 1 i OFF ON 1 2 CALPEDA S P A Via Roggia di Mezzo 39 36050 Montorso Vicentino Vicenza Italia www calpeda it 1 3 i 1 4 i 1 5 Calpeda S p A 1 2 1 56 2 57 3 57 4 57 5 57 6 57...

Страница 57: ...h XXXXXXX H max min X X m IP XX n XXXX min 220 380Y V3 50Hz cos X X X A XXXXXXXX S1 l cl X X kg X kW XHp S F 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 16 15 14 13 12 11 Montorso VI Italy IT 00142630243 3 3 1 2900 3450rpm...

Страница 58: ...58 64 MPSU Rev1 6 4 12 1 1 6 4 1 6 4 2 10m 2 1 6 4 3 _ 15m 6 5 OFF 30 3mm H07 RN8 F 12 3 25Hz 2 6 5 1 MPSUM OFF 2 4 6 5 2 MPSU OFF 7 7 1 7 2 OFF 12 1 1A 1m 12 1 1B 5 7 2 1...

Страница 59: ...O 14 20 O 25 01 25 02 25 20 25 22 O 25 24 25 26 25 28 25 30 25 32 25 34 28 00 28 04 28 08 34 03 34 08 34 09 O 34 12 34 13 O 36 00 36 51 36 52 61 00 61 02 61 10 O 70 00 70 08 O 70 09 O 70 11 70 12 70...

Страница 60: ...Rev1 12 OFF 1 1a 1b 1c 1d 1e 1f 1a 1b 1c 1d a c 1e 2 1f 2 2a 2b 2a 2b 3 3a 3b 3a 3b 4 4a 4b 4c 4d 4e 4f 4g 4h 4a 4b 4c 4d 4e 4f 4g 4h 5 5a 5b 5c 5d 5e 5f 5g 5a 5b 5c 5d 5e 4g 5f 5g 6 6a 6b 6c 6a 6b 6c...

Страница 61: ...Filtre Filtro 2 Valvola di fondo Foot valve Fu ventil Clapet de pied V lvula de pie 3 Valvola di ritegno Check valve R ckschlagventil Clapet de retenue V lvula de retenci n 4 Saracinesca Gate valve A...

Страница 62: ...bl blauw blu blue blau bleu azul bl blauw blu blue blau bleu azul bl blauw 4 67 380 nero black schwarz noir negro svart zwart rosso red rot rouge rojo r d rood bianco white weiss blanc blanco vit wit...

Страница 63: ...er lo smontaggio ed il rimontaggio Drawing for dismantling and assembly Zeichnung f r Demontage und Montage Dessin pour d montage et montage Dibujo para desmontaje y montaje Ritning f r demontering oc...

Страница 64: ...rie nummer vist p typeskiltet er fremstillet i overensstemmelse med bestemmelserne i Direktiv 2006 42 EC 2009 125 EC 2014 30 EU 2014 35 EU og er i overensstemmelse med de heri indeholdte standarder NL...

Отзывы: