background image

GR

MPSU Rev1 - Οδηγιες χειρισμου

Σελίδα 45 / 64

Η εγγύηση του μηχανήματος εκπίπτει:

-  Εάν  η  χρήση  του  ίδιου  δεν  είναι  σύμφωνη  με  τις 

οδηγίες  και  τους  κανόνες  που  περιγράφονται  σε 

αυτό το εγχειρίδιο.

-  Σε περίπτωση αλλαγών ή τροποποιήσεων αυθαίρετα, 

χωρίς την άδεια του κατασκευαστή (βλ. παρ.). 1.5.

-  Στην 

περίπτωση 

παρεμβάσεων 

τεχνικής 

υποστήριξης που πραγματοποιούνται από άτομα μη 

εξουσιοδοτημένα από τον κατασκευαστή.

-  Στην περίπτωση έλλειψης προβλεπόμενης συντήρησης 

όπως αυτή προβλέπεται στο παρόν εγχειρίδιο.

1.5. Υπηρεσία τεχνικής υποστήριξης

Οποιαδήποτε  επιπλέον  πληροφορία  στα  έγγραφα, 

στις υπηρεσίες υποστήριξης και στα εξαρτήματα της 

συσκευής, μπορεί να αιτηθεί από: Calpeda S.p.A. (βλ. 

παρ. 1.2).

2.  ΤΕΧΝΙΚΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ

Κατακόρυφες πολυβάθμιες αντλίες υποβρύχιου ή 

επιφανειακού  τύπου,  ονομαστικής  διαμέτρου  5’’, 

απευθείας συνδεδεμένες με τον κινητήρα τους. 

Εξωτερικό περίβλημα από ανοξείδωτο χάλυβα AISI 

304 και βαθμίδες/πτερωτές σε Noryl.

Ο κινητήρας ψύχεται από το αντλούμενο ρευστό 

που  διέρχεται  μεταξύ  του  περιβλήματος  του 

κινητήρα και του εξωτερικού μανδύα.

Διπλή  στεγανοποίηση  άξονα  με  παρεμβαλλόμενο 

θάλαμο λαδιού.

2.1. Προβλεπόμενη χρήση

Για  καθαρό  νερό  χωρίς  λειαντικά  ή  πρόσθετα 

επιθετικά για τα υλικά της αντλίας.

Για οικιακές, αστικές και βιομηχανικές εφαρμογές.

Για  εγκατάσταση  σε  περιορισμένο  χώρο  με 

ελάχιστο εξαερισμό.

Για  εγκατάσταση  σε  χώρους  που  υπόκεινται  σε 

κίνδυνο προσωρινής πλημμύρας, η αντλία μπορεί 

να βυθιστεί πλήρως.

Για  εγκατάσταση  σε  περιοχές  που  εκτίθενται  σε 

εκτόξευση νερού.

Όταν απαιτείται λειτουργία χαμηλού θορύβου.

Θερμοκρασία νερού έως 35 ° C.

2.2. Λανθασμένη χρήση λογικά προβλεπόμενη 

Η συσκευή σχεδιάστηκε και κατασκευάστηκε αποκλειστικά 

για τη χρήση που περιγράφεται στην παρ. 2.1.

    

Απαγορεύεται αυστηρά η χρήση της συσκευή 

για ακατάλληλους λόγους και με ακατάλληλες 

μεθόδους  μη  προβλεπόμενες  στο  παρόν 

εγχειρίδιο.

Η  ακατάλληλη  χρήση  του  προϊόντος  φθείρει  τα 

χαρακτηριστικά  ασφάλειας  και  την  απόδοσης  της 

συσκευής, η εταιρία Calpeda δεν μπορεί να θεωρηθεί 

υπεύθυνη  για  βλάβες  ή  ζημιές  που  προκαλούνται 

ως  αποτέλεσμα  των  βλαβών  ή  ατυχημάτων  που 

αναφέρονται παραπάνω.

    

Μην  χρησιμοποιείτε  τη  συσκευή  σε  λίμνες, 

δεξαμενές  και  πισίνες,  όταν  υπάρχουν 

άνθρωποι μέσα στο νερό.

2.3. Σήμανση

Παρακάτω  παραθέτεται  ένα  αντίγραφο  της  πινακίδας 

αναγνώρισης  παρούσα στο εξωτερικό της αντλίας.

1 τύπος αντλίας

2 κατανάλωση

3 Μανομετρικό

4 Ισχύς

5 Τάση

6 ένταση

7 σημειώσεις

8 συχνότητα

9 Tύπος υπηρεσίας

10 προστασία

11 Βάρος

12 cosø 

13 στροφές ανά λεπτό

14 προστασία

15 σειριακός αριθμός

16 πιστοποίηση

παράδειγμα ταμπελάκι αντλίας

Made in Italy

XXXXXXX

Q min/max X/X m

3

/h

XXXXXXX

H max/min X/X m

IP XX

XXXX/min

220∆/380Y V3~50Hz

cosø X

X/X A
XXXXXXXX

S1   l.cl. X   X kg

X kW   (XHp)    S.F.

1

2

3

4

5

6

7

8

9 10

16
15

14

13

12

11

Montorso (VI) Italy  IT 00142630243

3.  ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
3.1. Τεχνικά δεδομένα

Διαστάσεις και βάρη (βλέπε τεχνικά κατάλογος).

Ονομαστική ταχύτητα 2900/3450 rpm

Προστασία IP X8

Τάση τροφοδοσίας/ Συχνότητα 

- μέχρι και 240V 1~ 50/60 Hz

- μέχρι και 480V 3~ 50/60 Hz 

Eλέγξτε    ότι  η  κύρια  συχνότητα  και  τάση 

ανταποκρίνονται  στα  ηλεκτρικά  χαρακτηριστικά  τα 

οποία αναγράφονται στο ταμπελάκι της αντλίας.

Τα  ηλεκτρικά  δεδομένα  που  αναγράφονται  στο 

ταμπελάκι αφορούν την ονομαστική ισχύ του μοτέρ.

Επίπεδο ήχου εν ώρα πίεσης: < 70 dB (Α).

Μαχ.  ώρες  συνεχούς  λειτουργίας:  40  ώρες  σε 

κανονικά διαστήματα.

Μαχ.  ώρες  συνεχούς  λειτουργίας:  30  ώρες  σε 

κανονικά διαστήματα.

Μέγιστη επιτρεπτή πίεση στο σώμα της αντλίας : 80 

m (8 bar).

3.2. Περιβάλλον τοποθέτησης της αντλίας

Εγκατάσταση  επίσης  σε  χώρο  που  δεν  είναι  καλά 

αεριζόμενος  και  δεν  προστατεύεται  από  τις  καιρικές 

συνθήκες, με μέγιστη θερμοκρασία περιβάλλοντος 40 ° C.

4.  ΑΣΦΑΛΕΙΑ
4.1. Γενικοί κανόνες συμπεριφοράς

  

Πριν από τη χρήση του προϊόντος , θα πρέπει 

να γνωρίζετε όλες τις πληροφορίες σχετικά με 

την ασφάλεια.

Θα  πρέπει  να  διαβάσετε  προσεκτικά  και  να 

ακολουθήσετε  όλες  τις  τεχνικές  οδηγίες,  τη 

λειτουργία και τις κατευθύνσεις που περιέχονται στο 

παρόν  για  τις  διάφορες  φάσεις:  από  τις  μεταφορές 

έως την τελική διάθεση.

Οι εξειδικευμένοι τεχνικοί θα πρέπει να συμμορφώνονται 

με  τους  κανονισμούς,  τους  κανόνες,  τα  πρότυπα  και 

τους νόμους της χώρας στην οποία η πωλήθηκε η αντλία.

Η  συσκευή  συμμορφώνεται  με  τους  κανονισμούς 

ασφαλείας σε ισχύ. 

Η  ακατάλληλη  χρήση  μπορεί  να  προκαλέσει 

τραυματισμούς σε ανθρώπους και ζώα ή υλικές ζημιές. 

Ο  κατασκευαστής  δε  φέρει  καμία  ευθύνη  σε 

περίπτωση  τέτοιων  τραυματισμών  ή  ζημιών  ή  για 

χρήση σε συνθήκες άλλες από αυτές που αναφέρονται 

στην πινακίδα και στις παρούσες οδηγίες.

i

  

Τηρήστε το χρονοδιάγραμμα της συντήρησης 

και  έγκαιρη  αντικατάσταση  των  φθαρμένων 

ή  κατεστραμμένων  τμημάτων  ,  επιτρέποντας 

στο  μηχάνημα  να  λειτουργεί  πάντα  υπό  τις 

καλύτερες συνθήκες.

Χρησιμοποιήστε  αποκλειστικά  γνήσια  ανταλλακτικά 

που  παρέχονται  από  CALPEDA  S.p.A  από 

εξουσιοδοτημένο διανομέα.

  

Μην  αφαιρείτε  ή  τροποποιείτε  πινακίδες  που 

έχουν επικολληθεί από τον κατασκευαστή της 

συσκευής.

Η μονάδα δεν πρέπει να τεθεί σε λειτουργία σε περίπτωση 

ελαττωμάτων ή κατεστραμμένων εξαρτημάτων.

  

Οι τακτικές και έκτακτες εργασίες συντήρησης, 

οι  οποίες  προβλέπουν  ακόμη  και  μερική 

αποσυναρμολόγηση  της  μονάδας  πρέπει  να 

πραγματοποιείται μόνο μετά από την διακοπή 

τροφοδοσίας ρεύματος της συσκευής.

  

Ενδέχεται  να  σημειωθεί  ρύπανση  του  υγρού 

λόγω της διαρροής λιπαντικών.

4.2. Συστήματα ασφαλείας    

Η  συσκευή  αποτελείται  από  ένα  πλαίσιο  που 

εμποδίζει την επαφή με τα εσωτερικά όργανα.

4.3. Υπολειπόμενοι κίνδυνοι

Η συσκευή, λόγω σχεδιασμού και προοριζόμενης 

χρήση (σε σύγκριση με την προβλεπόμενη χρήση 

και  τους  κανόνες  ασφαλείας),  δεν  παρουσιάζει 

υπολειπόμενους κινδύνους.

Содержание MPSU Series

Страница 1: ...erticales monobloc 5 o de superficie 5 Vertikala flerstegs kortkopplad neds nkbara eller ytmonterad pumpar 5 vertikale meertraps direkt gekoppelde onderwater of droog opgestelde pompen 5 5 5 MPSU ISTR...

Страница 2: ...la sicurezza del personale Informazioni ed avvertenze di carattere elettrico il cui mancato rispetto pu danneggiare l apparecchio o compromettere la sicurezza del personale i Indicazioni di note e av...

Страница 3: ...XHp S F 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 16 15 14 13 12 11 Montorso VI Italy IT 00142630243 3 CARATTERISTICHE TECNICHE 3 1 Dati tecnici Dimensioni di ingombro e pesi vedi catalogo Velocit nominale 2900 3450 rpm P...

Страница 4: ...l diametro delle tubazioni non deve essere inferiore al diametro delle bocche della pompa 6 4 2 Tubazione aspirante Quando la lunghezza del tubo aspirante supera 10 m impiegare un tubo con diametro in...

Страница 5: ...o regolare la saracinesca in mandata o l intervento di eventuali pressostati Se si verifica una perdita di adescamento interruzione del flusso di mandata o se si nota una oscillazione della pressione...

Страница 6: ...smontaggio chiudere le saracinesche in aspirazione e mandata 9 SMALTIMENTO OFF La demolizione dell apparecchio deve essere affidata ad aziende specializzate nella rottamazione di prodotti metallici p...

Страница 7: ...e la connessione b Pulire o sostituire la valvola di fondo e impiegare un tubo di aspirazione idoneo all applicazione 4 Portata insufficiente a Tubazioni ed accessori con diametro troppo piccolo che c...

Страница 8: ...ould damage or compromise personnel safety The failure to observe electrical information and warnings could damage the machine or compromise personnel safety i Notes and warnings for the correct manag...

Страница 9: ...Made in Italy XXXXXXX Q min max X X m3 h XXXXXXX H max min X X m IP XX n XXXX min 220 380Y V3 50Hz cos X X X A XXXXXXXX S1 l cl X X kg X kW XHp S F 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 16 15 14 13 12 11 Montorso VI...

Страница 10: ...es connected to the pump should be secured to rest clamps so that they do not transmit stress strain or vibrations to the pump Tighten the pipes or union coupling to the extent sufficient to ensure a...

Страница 11: ...ity Check that the pump works within its field of perfor mance and that the absorbed current shown on the name plate is not exceeded Otherwise adjust the delivery gate valve or the setting of any pres...

Страница 12: ...smantling the pump 9 DISPOSAL OFF The final disposal of the device must be done by specialized company Make sure the specialized company follows the classification of the material parts for the separa...

Страница 13: ...plication 3c Clean the filter if necessary replace it See point 2a also 4 Insufficient flow 4a Pipes and accessories with diameter too small causing excessive loss of head 4b Presence of deposits or s...

Страница 14: ...Hinweise welche zu beachten sind um Besch digungen an dem Ger t oder M ngel an der Sicherheit des Personals zu vermeiden Informationen und Hinweise ber elektrische Teile deren Nichtbeachtung zu Besch...

Страница 15: ...ax min X X m IP XX n XXXX min 220 380Y V3 50Hz cos X X X A XXXXXXXX S1 l cl X X kg X kW XHp S F 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 16 15 14 13 12 11 Montorso VI Italy IT 00142630243 3 TECHNISCHE MERKMALE 3 1 Techni...

Страница 16: ...gen sind mit Rohrschellen abzufangen und spannungsfrei an die Pumpe anzuschlie en Kap 12 3 Abb 3 Die Rohre bzw die Anschlu stutzen sind nur sofest anzuschrauben wie es f r die Dichtigkeit reicht Kap 1...

Страница 17: ...ltet und der neue Wert von Druck bzw F rderstrom berpr ft Mit richtiger Drehrichtung wird zweifelsfrei ein deutlich h herer Druck und F rderstrom erzielt berpr fen da die Pumpe in ihrem Leistungsberei...

Страница 18: ...hrottung des Ger tes muss durch Unternehmen erfolgen welche auf der Verschrottung von Metallprodukten spezialisiert sind Bei der Entsorgung sind s mtliche einschl gige Vorschriften zu beachten welche...

Страница 19: ...reinigen oder falls erforderlich ersetzen Siehe auch Punkt 2a 4 Zu geringe F rdermenge 4a Verrohrung und Armaturen mit zu kleiner Nennweite verusachen zu gro e Verluste 4b Feststoffe oder Ablagerungen...

Страница 20: ...e caract re lectrique qui s ils ne sont pas respect s peuvent causer des dommages l appareil et compromettre la s curit du personnel i Indications de notes et d avertissements pour g rer correctement...

Страница 21: ...1 l cl X X kg X kW XHp S F 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 16 15 14 13 12 11 Montorso VI Italy IT 00142630243 3 CARACT RISTIQUES TECHNIQUES 3 1 Donn es techniques Dimensions d encombrement et poids voir catalogu...

Страница 22: ...r les tuyaux sur leurs appuis et les joindre de fa on qu ils ne transmettent pas des forces tensions et vibrations la pompe Visser les tuyaux ou les raccords seulement de mani re suffisante pour ass r...

Страница 23: ...limentation inverser les raccordements des deux phases au panneau de commande d marrer nouveau con tr ler la nouvelle valeur de la pression ou bien le d bit Le sens correct de rotation est celui qui p...

Страница 24: ...refoulement 9 D MANT LEMENT OFF La d molition de l appareil doit tre confi e une entreprise sp cialis e dans la mise la ferraille des produits m talliques en mesure de d finir comment proc der Pour li...

Страница 25: ...bit insuffisant 4a Tuyaux et accessoires avec un diam tre trop petit entra nant des pertes de charge 4b Pr sence de d p ts et de corps trangers dans l int rieur du passage du rotor 4c Rotor d terior...

Страница 26: ...seguridad del personal i Indicaciones de notas y advertencias para el manejo correcto del aparato y de sus componentes Intervenciones que pueden ser realizadas s lo por el usuario final del dispositiv...

Страница 27: ...XHp S F 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 16 15 14 13 12 11 Montorso VI Italy IT 00142630243 3 CARACTER STICAS T CNICAS 3 1 Datos t cnicos Dimensiones y pesos ver cat logo t cnico Velocidad nominal 2900 3450 rpm...

Страница 28: ...pretar los tubos y los racords solo cuando se tenga asegurado la estanqueidad Un excesivo apriete puede da ar la bomba El di metro interior de los tubos no debe ser inferior al di metro de la boca de...

Страница 29: ...ente sin posibilidad de dudas Controlar que la bomba trabaja en su campo de prestaciones y que no venga superada la corriente absorbida por la indicada en la placa de caracter sticas En caso contrario...

Страница 30: ...e l quido la bomba cap 7 8 2 Desmontaje del sistema Antes del desmontaje cierre las compuertas en aspiraci n y descarga 9 ELIMINACI N OFF La demolici n del aparato debe ser asignada a empresas especia...

Страница 31: ...uber a y accesorios con di metro demasiado peque o que provocan excesivas perdidas de carga b Presencia de dep sitos o cuerpos s lidos en los pasajes internos del rodete c Rodete deteriorado d Rasante...

Страница 32: ...varningstexter av elektriskt slag som kan leda till skador p apparaten eller ventyra personalens s kerhet om de inte iakttas i Observationer och varningstexter f r en korrekt hantering av apparaten oc...

Страница 33: ...min 220 380Y V3 50Hz cos X X X A XXXXXXXX S1 l cl X X kg X kW XHp S F 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 16 15 14 13 12 11 Montorso VI Italy IT 00142630243 3 TEKNISKA EGENSKAPER 3 1 Tekniska data Totalm tt och vikt...

Страница 34: ...r rledningarna r rengjorda f re inkoppling VARNING R r som r anslutna till pumpen skall fasts ttas med kl mmor s att de ej sp nner eller verf r vibrationer till pumphuset Drag t r r eller unionskoppli...

Страница 35: ...ller om fl det kar s g r pumpmotorn t r tt h ll Kontrollera att pumpen arbetar inom sin kurva och att driftstr mmen ej verstiger den p namnpl ten angivna Om driftstr mmen verstiger den angivna justera...

Страница 36: ...att noggrant kunna fastst lla korrekt tillv gag ngss tt F r bortskaffande ska den till mpliga lagstiftningen i det land d r avfallshanteringen sker f ljas ut ver vad som f rutses enligt g llande inte...

Страница 37: ...a f rluster 4b N rvaro av f roreningar i pumphjulet 4c Pumphjul igensatt 4d Slitet pumphus eller pumphjul 4e verskriden viskositet p v tskan om annat n vatten 4f Felaktig rotationsriktning 4g Sugh jde...

Страница 38: ...gen van elektrische aard die zo ze worden genegeerd een beschadiging van het apparaat tot gevolg kunnen hebben of de veiligheid van het personeel in gevaar kunnen brengen i Aanwijzingen en waarschuwin...

Страница 39: ...X X A XXXXXXXX S1 l cl X X kg X kW XHp S F 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 16 15 14 13 12 11 Montorso VI Italy IT 00142630243 3 TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN 3 1 Technische gegevens Afmetingen en gewicht zie technisc...

Страница 40: ...n schoon zijn LET OP Zorg voor goede ondersteuning van het leidingwerk en zorg ervoor dat de pomp niet onder mechanische spanning in het leidingwerk gemonteerd zit Eventuele trillingen in het leidingw...

Страница 41: ...at het opgenomen vermogen voldoet aan de specificaties op het typeplaatje Indien de stroomsterkte te hoog is dienen de klep of kleppen in de persleiding zodanig versteld te worden dat e e a weer confo...

Страница 42: ...t apparaat moet toevertrouwd worden aan bedrijven die gespecialiseerd zijn in de sloop van metaalproducten om goed overeen te komen hoe te handelen Voor de verwerking moeten de wetsbepalingen die geld...

Страница 43: ...de voetklep schoon of vervang die gebruik de juiste zuigleiding voor de toepassing 4 Onvoldoen capaciteit 4a Te kleine leidingen en aansluitdelen waardoor pompverliezen ontstaan 4b Aanwezigheid van va...

Страница 44: ...A 1 Calpeda SpA 2 3 8 3 1 6 5 6 5 1 1 i E E OFF ON 1 2 Calpeda S p A Via Roggia di Mezzo 39 36050 Montorso Vicentino Vicenza Italia www calpeda it 1 3 i 1 4 i 1 44 2 45 3 45 4 45 5 46 6 46 7 47 8 47 9...

Страница 45: ...de in Italy XXXXXXX Q min max X X m3 h XXXXXXX H max min X X m IP XX n XXXX min 220 380Y V3 50Hz cos X X X A XXXXXXXX S1 l cl X X kg X kW XHp S F 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 16 15 14 13 12 11 Montorso VI Ita...

Страница 46: ...GR 46 64 MPSU Rev1 4 4 4 5 5 5 1 25 kg 6 6 1 6 2 3 2 6 3 i 6 4 12 1 1 6 4 1 6 4 2 10m 12 3 2 12 3 1 6 4 3 15 m 6 5 OFF L 30 mA...

Страница 47: ...GR MPSU Rev1 47 64 3 mm 07RN8 F 12 3 TAB 1 inverter 25 2 6 5 1 MPSUM OFF ON OF 2 4 6 5 2 MPSU OFF curve type D 7 7 1 7 2 OFF 12 1 1A 1m 12 1 1B 5 7 2 1 7 2 2 300 mm 7 3 OFF ON 6 5 8 Calpeda...

Страница 48: ...0 Circlip 25 32 Washer 25 34 28 00 28 04 28 08 34 03 34 08 34 09 34 12 34 13 36 00 36 51 36 52 61 00 61 02 61 10 70 00 70 08 70 09 70 11 Cable gland ring float switch 70 12 70 13 70 16 70 20 70 23 70...

Страница 49: ...U Rev1 49 64 12 OFF 1 1a 1b 1c 1d 1e 1f 1a 1b 1c 1d a c 1e 1f 2 2a 2b 2a 2b 3 3a 3b 3a 3b 4 4a 4b 4c 4d 4e 4f 4g 4h 4a 4b 4c 4d 4e 4f 4g 4h 5 5a 5b 5c 5d 5e 5f 5a 5b 5c 5d 5e 5f 6 6a 6b 6c 6a 6b 6c 6a...

Страница 50: ...1 Calpeda S p A 2 3 CE 8 3 1 6 5 6 5 1 1 i OFF ON 1 2 Calpeda S p A Via Roggia di Mezzo 39 36050 Montorso Vicentino Vicenza Italia www calpeda it 1 3 i 1 4 i 1 50 2 51 3 51 4 51 5 52 6 6 52 7 53 8 53...

Страница 51: ...Made in Italy XXXXXXX Q min max X X m3 h XXXXXXX H max min X X m IP XX n XXXX min 220 380Y V3 50Hz cos X X X A XXXXXXXX S1 l cl X X kg X kW XHp S F 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 16 15 14 13 12 11 Montorso VI...

Страница 52: ...RU C 52 64 MPSU Rev1 4 5 5 5 1 25 6 6 6 1 6 1 6 2 3 2 6 3 i 6 4 12 1 1 6 4 1 6 4 2 10 12 1 1A 12 1 1B 6 4 3 15 6 5 OFF 30 A 3...

Страница 53: ...RU MPSU Rev1 C 53 64 H07 RN8 F 12 3 TAB 1 25 2 6 5 1 MPSUM OFF 2 4 12 2 6 5 2 MPSU OFF D 7 7 1 7 2 OFF 12 1 1A 1 12 1 1B i 5 7 2 1 7 2 2 300 7 3 ON 6 5 8 Calpeda...

Страница 54: ...4 20 25 01 25 02 25 20 25 22 25 24 25 26 25 28 25 30 25 32 25 34 28 00 28 04 28 08 34 03 34 08 34 09 34 12 34 13 36 00 36 51 2 36 52 61 00 61 02 61 10 70 00 70 08 70 09 70 11 70 12 70 13 70 16 70 20 7...

Страница 55: ...RU MPSU Rev1 C 55 64 12 OFF 1 2 a a 3 a a 4 a a 5 a a 4 6 a 5...

Страница 56: ...S P A 2 3 CE 8 3 1 6 5 6 5 1 1 i OFF ON 1 2 CALPEDA S P A Via Roggia di Mezzo 39 36050 Montorso Vicentino Vicenza Italia www calpeda it 1 3 i 1 4 i 1 5 Calpeda S p A 1 2 1 56 2 57 3 57 4 57 5 57 6 57...

Страница 57: ...h XXXXXXX H max min X X m IP XX n XXXX min 220 380Y V3 50Hz cos X X X A XXXXXXXX S1 l cl X X kg X kW XHp S F 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 16 15 14 13 12 11 Montorso VI Italy IT 00142630243 3 3 1 2900 3450rpm...

Страница 58: ...58 64 MPSU Rev1 6 4 12 1 1 6 4 1 6 4 2 10m 2 1 6 4 3 _ 15m 6 5 OFF 30 3mm H07 RN8 F 12 3 25Hz 2 6 5 1 MPSUM OFF 2 4 6 5 2 MPSU OFF 7 7 1 7 2 OFF 12 1 1A 1m 12 1 1B 5 7 2 1...

Страница 59: ...O 14 20 O 25 01 25 02 25 20 25 22 O 25 24 25 26 25 28 25 30 25 32 25 34 28 00 28 04 28 08 34 03 34 08 34 09 O 34 12 34 13 O 36 00 36 51 36 52 61 00 61 02 61 10 O 70 00 70 08 O 70 09 O 70 11 70 12 70...

Страница 60: ...Rev1 12 OFF 1 1a 1b 1c 1d 1e 1f 1a 1b 1c 1d a c 1e 2 1f 2 2a 2b 2a 2b 3 3a 3b 3a 3b 4 4a 4b 4c 4d 4e 4f 4g 4h 4a 4b 4c 4d 4e 4f 4g 4h 5 5a 5b 5c 5d 5e 5f 5g 5a 5b 5c 5d 5e 4g 5f 5g 6 6a 6b 6c 6a 6b 6c...

Страница 61: ...Filtre Filtro 2 Valvola di fondo Foot valve Fu ventil Clapet de pied V lvula de pie 3 Valvola di ritegno Check valve R ckschlagventil Clapet de retenue V lvula de retenci n 4 Saracinesca Gate valve A...

Страница 62: ...bl blauw blu blue blau bleu azul bl blauw blu blue blau bleu azul bl blauw 4 67 380 nero black schwarz noir negro svart zwart rosso red rot rouge rojo r d rood bianco white weiss blanc blanco vit wit...

Страница 63: ...er lo smontaggio ed il rimontaggio Drawing for dismantling and assembly Zeichnung f r Demontage und Montage Dessin pour d montage et montage Dibujo para desmontaje y montaje Ritning f r demontering oc...

Страница 64: ...rie nummer vist p typeskiltet er fremstillet i overensstemmelse med bestemmelserne i Direktiv 2006 42 EC 2009 125 EC 2014 30 EU 2014 35 EU og er i overensstemmelse med de heri indeholdte standarder NL...

Отзывы: