background image

- Für den Einbau der Ventile in eine Anlage sind die Durchflussrichtungen, 

durch Pfeile auf dem Armaturenkörper gekennzeichnet, zu beachten.

- Die Zweiwegeventile können sowohl im Vorlauf als auch im Rücklauf 

montiert werden.

- Die Dreiwege- oder Vierwegeventile müssen im Vorlauf montiert werden.
- Die Ventile können senkrecht mit Handrad oben oder waagerecht 

eingebaut werden; 

niemals senkrecht mit Handrad nach unten einbauen

.

- Beim Einbau in einen Schrank ist ein Freiraum von mind. 20 mm zwischen 

Stellantrieb und Schrank, für eine eventuelle Wartung oder den 
Austausch, vorzusehen.

- Das Dreiwege-Ventil kann nicht als Zweiwegeventil genutzt werden.

-  Lorsque vous montez les vannes sur l’installation, respectez le sens des 

flèches gravées sur le corps de la vanne.

- La vanne à deux voies peut se monter sur la tuyauterie de retour ou sur 

celle de refoulement.

- La vanne à trois ou quatre voies se monte sur la tuyauterie de refoulement.
- La vanne se monte avec la poignée orientée vers le haut ou en position 

horizontale, 

jamais tête en bas

.

- Pour l’installation en boîtier, laissez un espace d’au moins 20 mm entre la 

commande électrothermique et le châssis pour le remplacement éventuel 
ou l’entretien.

- La vanne à trois voies ne peut pas se transformer en vanne à deux voies.

- Durante el montaje de las válvulas en la instalación, respete el sentido de 

flujo de las flechas presentes en el cuerpo.

- La válvula de zona de dos vías se puede instalar en la tubería de retorno 

y en la de envío.

- La válvula de tres o cuatro vías se puede instalar en la tubería de envío 

y en la de retorno.

- La válvula se debe instalar con el mando orientado hacia arriba o en 

posición horizontal, jamás invertida.

- Para la instalación en caja es necesario dejar un espacio mínimo de 

20 mm entre mando electrotérmico y bastidor en caso de mantenimiento 
o cambio.

- La válvula de dos vías se puede transformar en válvula de tres vías y 

viceversa.

- Na montagem das válvulas, respeitar o sentido do fluxo das setas 

existentes no corpo das válvulas.

- A válvula de duas vias poder ser montada tanto na tubagem de ida como 

de retorno.

- A válvula de três e quatro vias devem ser instaladas na tubagem de ida.
- A válvula deve ser instalada com manípulo para cima ou na horizontal, 

mas nunca virada para baixo

.

- Quando instalada dentro de caixas deve-se deixar o espaço de pelo 

menos 20 mm entre o comando e a armação da caixa para eventual 
substituição ou manutenção.

- A válvula de três vias não pode ser transformada em válvula de duas vias.

- Tijdens de inbouw van het ventiel dient de stroomrichting die aangeduid 

wordt door de pijl op het ventiellichaam, gerespecteerd te worden.

- Het 2-weg ventiel kan zowel op de aanvoer- als de retourleiding 

geïnstalleerd worden.

- Het 3-weg of 4-weg ventiel dient op de aanvoerleiding geïnstalleerd te 

worden.

- Het ventiel dient altijd met het handwiel in opwaartse of horizontale positie 

te worden geïnstalleerd, 

het mag nooit met het handwiel recht naar 

beneden ingebouwd worden

.

- Bij installatie van de uitrusting in een verdelerkast moet voldoende ruimte 

tussen de elektrothermische bediening en de kast gelaten worden zodat 
onderhoud of vervanging kan worden uitgevoerd.

-  Het 3-weg ventiel kan niet omgevormd worden tot een 2-weg ventiel.

3

Содержание 6561 Series

Страница 1: ...n off control of hydraulic circuits in heating and air conditioning systems Zonenventile erm glichen die Zweipunkt Regelung von hydraulischen Kreisl ufen in Heizungs und Klimaanlagen Les vannes de zon...

Страница 2: ...tta lasciare uno spazio di almeno 20 mm tra comando elettrotermico e telaio per un eventuale sostituzione o manutenzione La valvola a tre vie non pu essere trasformata in valvola a due vie When mounti...

Страница 3: ...uede instalar en la tuber a de env o y en la de retorno La v lvula se debe instalar con el mando orientado hacia arriba o en posici n horizontal jam s invertida Para la instalaci n en caja es necesari...

Страница 4: ...eren des Stellantriebs wird es entfernt dazu ist der untere Ring abzuschrauben Das Ventil mit dem montierten Stellantrieb befindet sich in der Position stromlos geschlossen f r ein manuelles ffnen kan...

Страница 5: ...il contatto del micro chiuso Turn the knob on the top of the actuator counter clockwise until the open position the arrow symbols and the hand symbol lined up To close the valve manually and restore a...

Страница 6: ...restablecer el funcionamiento autom tico del dispositivo gire el pomo hacia la derecha hasta la posici n AUTO Nota En la serie dotada de microinterruptor auxiliar en la posici n de apertura manual el...

Страница 7: ...sservanza di queste indicazioni pu provocare danni a persone o cose Lasciare il presente manuale ad uso e servizio dell utente Sicurezza Safety Sicherheit S curit Seguridad Seguran a Veiligheid 7 The...

Страница 8: ...s Handbuch dem Betreiber Les vannes de zone doivent tre install es par du personnel qualifi conform ment aux normes en vigueur Si la vanne de zone n est pas install mis en service et entretenu correct...

Страница 9: ...o de estas indicaciones puede provocar da os a personas o cosas Guarde el presente manual de uso y servicio al alcance del usuario Dejar el presente manual para uso y servicio del usuari A montagem da...

Страница 10: ...rs zou er na verloop van tijd een slechte werking kunnen ontstaan in de vorm van waterverlies met letsel en of schade tot gevolg Watertemperaturen hoger dan 50 C kunnen ernstige brandwonden veroorzake...

Отзывы: