- Für den Einbau der Ventile in eine Anlage sind die Durchflussrichtungen,
durch Pfeile auf dem Armaturenkörper gekennzeichnet, zu beachten.
- Die Zweiwegeventile können sowohl im Vorlauf als auch im Rücklauf
montiert werden.
- Die Dreiwege- oder Vierwegeventile müssen im Vorlauf montiert werden.
- Die Ventile können senkrecht mit Handrad oben oder waagerecht
eingebaut werden;
niemals senkrecht mit Handrad nach unten einbauen
.
- Beim Einbau in einen Schrank ist ein Freiraum von mind. 20 mm zwischen
Stellantrieb und Schrank, für eine eventuelle Wartung oder den
Austausch, vorzusehen.
- Das Dreiwege-Ventil kann nicht als Zweiwegeventil genutzt werden.
- Lorsque vous montez les vannes sur l’installation, respectez le sens des
flèches gravées sur le corps de la vanne.
- La vanne à deux voies peut se monter sur la tuyauterie de retour ou sur
celle de refoulement.
- La vanne à trois ou quatre voies se monte sur la tuyauterie de refoulement.
- La vanne se monte avec la poignée orientée vers le haut ou en position
horizontale,
jamais tête en bas
.
- Pour l’installation en boîtier, laissez un espace d’au moins 20 mm entre la
commande électrothermique et le châssis pour le remplacement éventuel
ou l’entretien.
- La vanne à trois voies ne peut pas se transformer en vanne à deux voies.
- Durante el montaje de las válvulas en la instalación, respete el sentido de
flujo de las flechas presentes en el cuerpo.
- La válvula de zona de dos vías se puede instalar en la tubería de retorno
y en la de envío.
- La válvula de tres o cuatro vías se puede instalar en la tubería de envío
y en la de retorno.
- La válvula se debe instalar con el mando orientado hacia arriba o en
posición horizontal, jamás invertida.
- Para la instalación en caja es necesario dejar un espacio mínimo de
20 mm entre mando electrotérmico y bastidor en caso de mantenimiento
o cambio.
- La válvula de dos vías se puede transformar en válvula de tres vías y
viceversa.
- Na montagem das válvulas, respeitar o sentido do fluxo das setas
existentes no corpo das válvulas.
- A válvula de duas vias poder ser montada tanto na tubagem de ida como
de retorno.
- A válvula de três e quatro vias devem ser instaladas na tubagem de ida.
- A válvula deve ser instalada com manípulo para cima ou na horizontal,
mas nunca virada para baixo
.
- Quando instalada dentro de caixas deve-se deixar o espaço de pelo
menos 20 mm entre o comando e a armação da caixa para eventual
substituição ou manutenção.
- A válvula de três vias não pode ser transformada em válvula de duas vias.
- Tijdens de inbouw van het ventiel dient de stroomrichting die aangeduid
wordt door de pijl op het ventiellichaam, gerespecteerd te worden.
- Het 2-weg ventiel kan zowel op de aanvoer- als de retourleiding
geïnstalleerd worden.
- Het 3-weg of 4-weg ventiel dient op de aanvoerleiding geïnstalleerd te
worden.
- Het ventiel dient altijd met het handwiel in opwaartse of horizontale positie
te worden geïnstalleerd,
het mag nooit met het handwiel recht naar
beneden ingebouwd worden
.
- Bij installatie van de uitrusting in een verdelerkast moet voldoende ruimte
tussen de elektrothermische bediening en de kast gelaten worden zodat
onderhoud of vervanging kan worden uitgevoerd.
- Het 3-weg ventiel kan niet omgevormd worden tot een 2-weg ventiel.
3