background image

4

Utilizzo 

Use

Einsatz 

Utilisation 

Uso 

Utilização 

Gebruik 

I gruppi di controllo temperatura serie 5201 vengono utilizzati per applicazioni al punto

di  distribuzione,  per  il  controllo  della  temperatura  dell’acqua  calda  distribuita  nel

circuito.  Per garantire un funzionamento stabile, al miscelatore deve essere garantita

una portata minima di 4 l/min (DN 20) e 6 l/min (DN 25). Essi consentono inoltre di

collegare le tubazioni dell’acqua fredda e di ricircolo all’accumulo avendo le valvole di

ritegno già inserite nelle posizioni adeguate al corretto funzionamento del miscelatore.

The  5201  series  temperature  control  units  are  used  for  applications  at  point  of

distribution,  to  control  the  temperature  of  the  domestic  hot  water  distributed  in  the

network. To ensure a stable operation, the tempering valve must have a minimum flow

rate  of  4  l/min  (DN  20)  and  6  l/min  (DN  25).  They  also  allow  the  cold  water  and

recirculation pipes to be connected to the storage since they already have the check

valves  fitted  in  the  appropriate  positions  to  ensure  correct  operation  of  the  mixing

valve.

Die  Thermomischer  der  Serie  5201  werden  am  Verteilungspunkt  zur  Kontrolle  der

Temperatur des an den Brauchwasserkreis abgegebenen Warmwassers eingesetzt.

Für  einen  stabilen  Betrieb  muss  am  Mischer  ein  Mindestdurchfluss  von  4  l/min

(DN 20) und 6 l/min (DN 25) gewährleistet sein. Die Armatur ermöglicht zudem den

Anschluss  einer  Kaltwasser-  und  Zirkulationsleitung  zum  Speicher  und  ist  mit

Rückflussverhinderern  ausgestattet,  die    einen  korrekten  Betrieb  des  Mischers

gewährleisten.

Les groupes mitigeurs thermostatiques série 5201 sont utilisés pour les applications

au point de distribution ou pour les bouclages d'ECS.

Pour  assurer  un  fonctionnement  stable,  le  débit  minimum  du  mitigeur  doit  osciller

autour de 4 l/min (DN 20) et de 6 l/min (DN 25).

De  plus,  grâce  aux  clapets  anti-retour  montés  dans  les  positions  permettant  le

fonctionnement correct du mitigeur, les tuyauteries de l'eau froide et de bouclage vers

le ballon peuvent être raccordées directement aux groupes.

Los  grupos  de  control  de  temperatura  serie  5201  se  instalan  en  el  punto  de

distribución  para  controlar  la  temperatura  del  agua  caliente  que  se  envía  a  la  red

doméstica. Para asegurar un funcionamiento estable, el mezclador debe recibir un

caudal mínimo de 4 l/min (DN 20) o 6 l/min (DN 25). Los grupos también permiten

conectar los tubos de agua fría y de recirculación al acumulador, con las válvulas de

retención ya instaladas en las posiciones adecuadas para el funcionamiento correcto

del grupo.

Os  grupos  de  controlo  de  temperatura  série  5201  instalam-se  no  ponto  de

distribuição, para o controlo da temperatura da água quente distribuída no circuito.

Para garantir um funcionamento estável, deve ser assegurado um caudal mínimo de

4 l/min (DN 20) e 6 l/min (DN 25). Além disso, estes grupos permitem ligar as tubagens

da água fria e de recírculo ao depósito de acumulação, com as válvulas de retenção

já montadas nas posições adequadas para o funcionamento correto da misturadora.

De  temperatuurregelunit    serie  5201  worden  gebruikt  voor  toepassingen  bij  het

verdeelpunt om de temperatuur van het warme water in het circuit te regelen.  Voor

een stabiele werking heeft het mengventiel een minimaal debiet van 4 l/min (DN 20)

en 6 l/min (DN 25) nodig. Bovendien maken ze het mogelijk om de koudwater- en

recirculatieleidingen op het opslagvat aan te sluiten waarbij de keerkleppen al in de

juiste posities zijn geplaatst voor een correcte werking van het mengventiel.

Содержание 5201 Series

Страница 1: ...lationsanschluss zum Speicher zu vereinfachen Le groupe mitigeur thermostatique s utilise dans les installations d eau chaude sanitaire ECS Il maintient constante la temp rature de l eau mitig e quelq...

Страница 2: ...fully immersed in the mixed water pipe It contracts or expands causing moving an obturator which controls the flow of hot or cold water at the inlet If there are changes in inlet temperature or pressu...

Страница 3: ...de leiding van het mengwater Dit element trekt samen of zet uit en bedient daarmee een afsluitklep die de doorvoer van warm of koud water bij de inlaat regelt Bij schommelingen van de inlaattemperatuu...

Страница 4: ...oint de distribution ou pour les bouclages d ECS Pour assurer un fonctionnement stable le d bit minimum du mitigeur doit osciller autour de 4 l min DN 20 et de 6 l min DN 25 De plus gr ce aux clapets...

Страница 5: ...rausgang mindestens 15 C betr gt En cas d absence accidentelle d eau froide en entr e l obturateur ferme le passage de l eau chaude interrompant la sortie de l eau mitig e Cette fonction est assur e u...

Страница 6: ...5 4 1 2 13 8 14 Exploded view 1 Screw 2 Knob 3 Headwork 4 O Ring seal 5 Thermostat with obturator 6 Flow conveyor 7 Spring 8 Valve body 9 Seal 10 Nut 11 Check valve 12 Tailpiece 13 Shut off valve 14 T...

Страница 7: ...cleaned to remove all traces of dirt that could accumulate during the installation work Failure to remove dirt and debris can negatively affect performance of the product and invalidate the manufactu...

Страница 8: ...selon les sch mas d application fournis dans le manuel suivant Le groupe mitigeur thermostatique s rie 5201 peut tre install dans n importe quelle position aussi bien la verticale qu l horizontale Rac...

Страница 9: ...ula es e refluxos indesej veis Alvorens de temperatuurregelunit van Caleffi serie 5201 te installeren moet het systeem worden gecontroleerd om te garanderen dat de werkingscondities ervan binnen het w...

Страница 10: ...ication Esquemas de aplica o Esquemas de aplicaci n Toepassingsschema s FREDDA COLD KALT FROIDE FR A FRIA KOUD CALDA HOT WARM CHAUDE CALIENTE QUENTE WARM MIX MAIN SUPPLY HOT WATER STORAGE HEATER C H M...

Страница 11: ...sopra menzionate vengano registrate nel rapporto di messa in servizio ed aggiornate nel rapporto di manutenzione tutte le volte che si interviene sulla valvola After installation the temperature cont...

Страница 12: ...rden m ssen die unter den Punkten d e und f angef hrten Tests wiederholt werden Alle o a Informationen m ssen unbedingt im Inbetriebsetzungsbericht verzeichnet und in jedem Wartungsbericht aktualisier...

Страница 13: ...rupo de controlo da temperatura deve ser verificado e colocado em funcionamento por um t cnico autorizado segundo o procedimento indicado de seguida e como especificado nas normas aplic veis em vigor...

Страница 14: ...ing worden gehouden met de schommelingen die veroorzaakt worden door gelijktijdig aftappen Het is van essentieel belang dat aan deze voorwaarden is voldaan alvorens de inwerkingstelling uit te voeren...

Страница 15: ...oc lo de modo a que o entalhe interno se encaixe no trinco da rosca porta man pulo Zet de knop op het gewenste nummer draai de bovenste schroef los neem de knop weg en plaats hem zodanig terug dat de...

Страница 16: ...are operating correctly without problems caused by impurities 3 Limescale can be removed from internal components by immersion in a suitable de scaling fluid 4 When the components which can be maintai...

Страница 17: ...ca o em funcionamento e a efetuar a manuten o Para assegurar n veis ptimos de presta o da v lvula recomenda se que os seguintes aspetos sejam controlados periodicamente pelo menos cada 12 meses ou mai...

Страница 18: ...lunit van Caleffi serie 5201 hoge prestaties In bepaalde omstandigheden namelijk wanneer ons onderhoudsplan niet wordt opgevolgd kunnen de volgende problemen optreden Soluzione problemi Troubleshootin...

Страница 19: ...Unfavourable conditions created by the operation of other water delivery points a In line filters blocked b Insufficient supply pressure c Dirt blocking water flow through valve a Installation not co...

Страница 20: ...resi n de entrada c Condiciones adversas causadas por otros puntos de extracci n en la misma instalaci n a Filtros de l nea obstruidos b Presi n de alimentaci n insuficiente c Paso de agua de la v lvu...

Страница 21: ...Otherwise the mixer may be damaged and will not operate correctly Leave this manual for the user Der Thermomischer muss von einem qualifizierten Installateur unter Einhaltung der nationalen Vorschrift...

Страница 22: ...de gua que podem causar danos materiais e p r em perigo as pessoas Se a temperatura da gua for superior a 50 C pode provocar queimaduras graves Durante a instala o coloca o em funcionamento e manuten...

Страница 23: ...sdsd 23...

Страница 24: ...sdsd 24...

Отзывы: