background image

Product range

5201

50

  DN 20 (3/4”)

5201

60

  DN 25 (1”) 

Materials:    - Mixing valve body:                     dezincification resistant alloy 

                                                                                         EN 1982 CuZn21Si3PB

                   - Connecting fittings:                                 brass EN 12165 CW617N

                   - Shutter:                                                                                      PSU

                   - Springs:                                                                     stainless steel

                   - Seals:                                                                                      EPDM

                   - Knob:                                                                                         ABS

Temperature adjustment range:                                                               35–65°C
Accuracy:                                                                                                       ±2°C

Max. working pressure (static):                                                                   10 bar

Max. working pressure (dynamic):                                                                5 bar

Max. inlet temperature:                                                                                  90°C

Max. inlet pressure ratio (H/C or C/H):                                                             2:1

Minimum temperature difference between the inlet hot water and

the outlet mixed water for best performance:                                                15°C

Minimum flow rate for stable operation:                                        4 l/min (DN 20)

                                                                                                      6 l/min (DN 25) 

Connections:                                                         3/4”- 1” M (ISO228-1) with union

Technical

specification

Principio di

funzionamento

Operating principle

Funktionsweise

Principe de

fonctionnement

Principio de

funcionamiento

Princípio de

funcionamento

Werkingsprincipe

2

Un  elemento  termostatico  è  completamente  immerso  nel  condotto  dell’acqua

miscelata. Esso si contrae od espande causando il movimento di un otturatore che

controlla il passaggio di acqua calda o fredda in ingresso. Se ci sono variazioni di

temperatura  o  pressione  in  ingresso,  l’elemento  interno  automaticamente  reagisce

ripristinando il valore della temperatura regolata in uscita.
A  thermostat  element  is  fully  immersed  in  the  mixed  water  pipe.  It  contracts  or

expands, causing moving an obturator which controls the flow of hot or cold water at

the inlet. If there are changes in inlet temperature or pressure, the internal element

reacts automatically to restore the set temperature at the outlet.
Ein  vollkommen  in  die  Mischwasserleitung  eingetauchtes  Thermostatelement

verursacht  durch  Zusammenziehen  oder  Ausdehnung  die  Bewegung  eines

Schiebers, der den Durchfluss von Warm- oder Kaltwasser im Eingang steuert. Kommt

es zu Temperatur- oder Druckschwankungen im Eingang, reagiert das Innenelement

automatisch und stellt den eingestellten Temperaturwert am Ausgang wieder her.
Une capsule thermostatique est totalement immergée dans le flux d'eau mitigée. Elle

se contracte ou se dilate, entraînant un obturateur qui contrôle le passage de l'eau

chaude ou froide en entrée. Lors des variations de pression ou de température en

entrée,  l'élément  thermostatique  réagit  immédiatement,  rétablissant  la  valeur  de

réglage de la température en sortie.
El dispositivo está dotado de un elemento termostático sumergido en el conducto del

agua mezclada. Dicho elemento se contrae o se expande, accionando el obturador

que controla la entrada de agua caliente o fría. Si varían la temperatura o la presión

de  entrada,  el  elemento  interior  reacciona  automáticamente  para  restablecer  la

temperatura de salida especificada.

5201

55

  DN 20 (3/4”) 

5200

05

  DN 20 (3/4”)

Содержание 5201 Series

Страница 1: ...lationsanschluss zum Speicher zu vereinfachen Le groupe mitigeur thermostatique s utilise dans les installations d eau chaude sanitaire ECS Il maintient constante la temp rature de l eau mitig e quelq...

Страница 2: ...fully immersed in the mixed water pipe It contracts or expands causing moving an obturator which controls the flow of hot or cold water at the inlet If there are changes in inlet temperature or pressu...

Страница 3: ...de leiding van het mengwater Dit element trekt samen of zet uit en bedient daarmee een afsluitklep die de doorvoer van warm of koud water bij de inlaat regelt Bij schommelingen van de inlaattemperatuu...

Страница 4: ...oint de distribution ou pour les bouclages d ECS Pour assurer un fonctionnement stable le d bit minimum du mitigeur doit osciller autour de 4 l min DN 20 et de 6 l min DN 25 De plus gr ce aux clapets...

Страница 5: ...rausgang mindestens 15 C betr gt En cas d absence accidentelle d eau froide en entr e l obturateur ferme le passage de l eau chaude interrompant la sortie de l eau mitig e Cette fonction est assur e u...

Страница 6: ...5 4 1 2 13 8 14 Exploded view 1 Screw 2 Knob 3 Headwork 4 O Ring seal 5 Thermostat with obturator 6 Flow conveyor 7 Spring 8 Valve body 9 Seal 10 Nut 11 Check valve 12 Tailpiece 13 Shut off valve 14 T...

Страница 7: ...cleaned to remove all traces of dirt that could accumulate during the installation work Failure to remove dirt and debris can negatively affect performance of the product and invalidate the manufactu...

Страница 8: ...selon les sch mas d application fournis dans le manuel suivant Le groupe mitigeur thermostatique s rie 5201 peut tre install dans n importe quelle position aussi bien la verticale qu l horizontale Rac...

Страница 9: ...ula es e refluxos indesej veis Alvorens de temperatuurregelunit van Caleffi serie 5201 te installeren moet het systeem worden gecontroleerd om te garanderen dat de werkingscondities ervan binnen het w...

Страница 10: ...ication Esquemas de aplica o Esquemas de aplicaci n Toepassingsschema s FREDDA COLD KALT FROIDE FR A FRIA KOUD CALDA HOT WARM CHAUDE CALIENTE QUENTE WARM MIX MAIN SUPPLY HOT WATER STORAGE HEATER C H M...

Страница 11: ...sopra menzionate vengano registrate nel rapporto di messa in servizio ed aggiornate nel rapporto di manutenzione tutte le volte che si interviene sulla valvola After installation the temperature cont...

Страница 12: ...rden m ssen die unter den Punkten d e und f angef hrten Tests wiederholt werden Alle o a Informationen m ssen unbedingt im Inbetriebsetzungsbericht verzeichnet und in jedem Wartungsbericht aktualisier...

Страница 13: ...rupo de controlo da temperatura deve ser verificado e colocado em funcionamento por um t cnico autorizado segundo o procedimento indicado de seguida e como especificado nas normas aplic veis em vigor...

Страница 14: ...ing worden gehouden met de schommelingen die veroorzaakt worden door gelijktijdig aftappen Het is van essentieel belang dat aan deze voorwaarden is voldaan alvorens de inwerkingstelling uit te voeren...

Страница 15: ...oc lo de modo a que o entalhe interno se encaixe no trinco da rosca porta man pulo Zet de knop op het gewenste nummer draai de bovenste schroef los neem de knop weg en plaats hem zodanig terug dat de...

Страница 16: ...are operating correctly without problems caused by impurities 3 Limescale can be removed from internal components by immersion in a suitable de scaling fluid 4 When the components which can be maintai...

Страница 17: ...ca o em funcionamento e a efetuar a manuten o Para assegurar n veis ptimos de presta o da v lvula recomenda se que os seguintes aspetos sejam controlados periodicamente pelo menos cada 12 meses ou mai...

Страница 18: ...lunit van Caleffi serie 5201 hoge prestaties In bepaalde omstandigheden namelijk wanneer ons onderhoudsplan niet wordt opgevolgd kunnen de volgende problemen optreden Soluzione problemi Troubleshootin...

Страница 19: ...Unfavourable conditions created by the operation of other water delivery points a In line filters blocked b Insufficient supply pressure c Dirt blocking water flow through valve a Installation not co...

Страница 20: ...resi n de entrada c Condiciones adversas causadas por otros puntos de extracci n en la misma instalaci n a Filtros de l nea obstruidos b Presi n de alimentaci n insuficiente c Paso de agua de la v lvu...

Страница 21: ...Otherwise the mixer may be damaged and will not operate correctly Leave this manual for the user Der Thermomischer muss von einem qualifizierten Installateur unter Einhaltung der nationalen Vorschrift...

Страница 22: ...de gua que podem causar danos materiais e p r em perigo as pessoas Se a temperatura da gua for superior a 50 C pode provocar queimaduras graves Durante a instala o coloca o em funcionamento e manuten...

Страница 23: ...sdsd 23...

Страница 24: ...sdsd 24...

Отзывы: