Bloccaggio
taratura
Preset locking
Blockierung der
Einstellung
Blocage du
réglage
Bloqueo de la
regulación
Bloqueio da
regulação
Borging van de
instelling
Posizionare la manopola sul numero desiderato, svitare la vite superiore, sfilare la
manopola e riposizionarla in modo che il riferimento interno si incastri con la
sporgenza sulla ghiera portamanopola.
Position the handle to the number required. Unscrew the head screw, pull off the
handle and reposition it so that the handle fits into the internal slot of the knob.
Tighten the head screw.
Den Regler auf den gewünschten Wert
einstellen, die obere Befestigungsschraube
lösen, den Regler abnehmen und so aufsetzen,
dass
die
Innenmarkierung
mit
dem
vorstehenden
Teil
auf
der
Reglermutter
übereinstimmt.
Positionner la poignée sur le nombre souhaité,
dévisser la vis supérieure, extraire la poignée et
la remettre de manière à ce que le repère interne
s'encastre bien sur la saillie de la bague
porte-poignée.
Situar el mando en el número deseado,
desenroscar el tornillo superior, extraer el mando
y colocarlo otra vez de modo que la cavidad
interna se encaje en el saliente de la base.
Posicionar o manípulo no número desejado,
desapertar o parafuso superior e voltar a
colocá-lo de modo a que o entalhe interno se
encaixe no trinco da rosca porta-manípulo.
Zet de knop op het gewenste nummer, draai de bovenste schroef los, neem de
knop weg en plaats hem zodanig terug dat de interne groef op het uitstekende
gedeelte van de moer wordt geklemd.
15
Regolazione della
temperatura
Temperature
adjustment
Temperatur-
einstellung
Réglage de la
température
Regulación de
la temperatura
Regulação da
temperatura
Temperatuur-
regeling
La regolazione della temperatura al valore desiderato viene effettuata utilizzando
la manopola di manovra con scala graduata di cui è dotata la valvola.
The temperature is set to the required value by means of the adjusting knob with
the graduated scale on the top of the valve.
Die Einstellung der Temperatur auf den gewünschten Wert erfolgt über den mit
Einstellskala versehenen Regler des Ventils.
Pour régler la température sur la valeur choisie, utiliser a poignée disposant d'une
échelle graduée présente sur le mitigeur.
La temperatura se regula con el mando de la válvula, que está provisto de una
escala graduada.
A regulação da temperatura no valor desejado é efetuada através do manípulo de
manobra com escala graduada integrado na válvula.
De temperatuur wordt op de gewenste waarde ingesteld met de bedieningsknop
met schaalverdeling op het ventiel.
Min
1
2
3
4
5
6
7
Max
35
40
45
48
52
56
60
63
65
Pos.
DN 15÷DN 20
T (
°
C)
with: T
Hot
= 70
°
C
T
Cold
= 15
°
C
P = 3 bar
35
38
41
45
50
53
56
60
65
DN 25
T (
°
C)