background image

Met behulp van een schroevedraaier de ring lossen door deze naar
het ventiellichaam te duwen tot tegen de aanslag.

Com  a  ajuda  de  uma  chave  de  parafusos  desprender  o  anel  na
direcção do corpo da válvula até ao fim.

Con  la  ayuda  de  un  destornillador  deseganchar  el  anillo  exterior
apretándolo hacia el cuerpo de la válvula a tope.

С  помощью  отвертки  отсоедините  гайку,  надавив  на  нее  в  направлении

корпуса вентиля до упора.

2.

Ruotare  la  manopola  in

posizione  tutta  aperta,  e  la  ghiera

in senso antiorario

, fino a battuta.

Le frecce di RESET coincideranno.

Turn  the  knob  to  the  fully  open
position  and  the  ring  nut 

in  the

anticlockwise  direction

.  The

reset  arrows  will  coincide  with
each other.

Handgriff  in  die  komplett  offene
Stellung drehen und den Ring bis
zum 

Anschlag 

gegen  den

Uhrzeigersinn

drehen. 

Die 

Pfeile 

des 

Reset 

müssen

übereinstimmen (siehe oben).

Tourner  la  tête  en  position  “tout  ouvert”.  Tourner  à  fond  la  virolle
dans 

le sens contraire des aiguilles d’une montre

. Les témoins

RESET se retrouvent en face l’un de l’autre.

Draai  de  kop  in  de  volledig  open  stand  en  de  ring 

in

tegenuurwijzerszin

tot tegen zijn aanslag. De RESET-pijltjes staan

tegenover elkaar.

Rodar  o  manipulo  para  a  posição  de  toda  aberta  e  o  anel 

no

sentido  contrário  ao  dos  ponteiros  do  relógio

até  ao  fim.  As

setas de RESET coincidem.

Girar  el  mando  a  la  posición  todo  abierto  y  el  anillo  exterior 

en

sentido anti-horario

hasta  que  haga  tope.  Las  flechas  de  Reset,

coincidirán.

Повернуть  ручку  до  положения  полностью  открытой,  а  гайку 

против

часовой стрелки

до упора.Стрелки СБРОСА совпадут.

3.

Riagganciare la ghiera.

A  questo  punto  la  valvola  non
presenterà  più  alcuna  limitazione
ne bloccaggio.

Secure the ring nut again. At this
point there is no limiting or fixing
at the valve.

Ring  wieder  blockieren.  Jetzt
weist 

das 

Ventil 

keinerlei

Begrenzung  oder  Blockierung
mehr auf.

Remettre la virole en position. La

tête n’a plus aucune limitation.

De  ring  terug  vastklikken.  Nu  heeft  het  ventiel  geen  enkele
begrenzing of blokkering meer.

Apertar o anel. A partir de agora a válvula não apresenta qualquer
limitação ou bloqueio.

Reenganchar  el  anillo  exterior.  En  este  punto  la  válvula  no  tendrá
ninguna limitación ni bloqueo.

Снова присоедините гайку.

В  таком  положении,  у  вентиля  больше  не  будет  никакого  ограничения  и

блокировки температуры.

b

b

b

10

Содержание 200 Series

Страница 1: ...tura ambiente Thermostatic control heads are used on the thermostatic valves and valves with thermostatic option for automatic regulation of the ambient temperature Der Thermostat Kopf Serie 200 ist e...

Страница 2: ...5 Per il montaggio del comando termostatico sulle valvole da 1 necessario rimuovere l adattatore ed avvitare direttamente il comando sul corpo valvola Remove the metal unit adapter and screw the cont...

Страница 3: ...faz uma boa regula o El elemento sensible del cabezal termost tico no debe instalarse en nichos cajones cortinas ni a la exposici n directa del sol para no falsear los valores a 1 2 3 4 a 1 2 3 4 a 1...

Страница 4: ...o Fijar el z calo portasonda con los tornillo y los tacos suministrados Prestar especial atenci n a no chafar perforar doblar en ngulo el capilar Utilizar para la fijaci n de ste las grapas y material...

Страница 5: ...eier Senkschrauben erreicht welche nur mit einem Imbusschl ssel zu l sen sind Code 209001 Il est possible de transformer la t te thermostatique pour la rendre ind r gable et inviolable en montant la c...

Страница 6: ...okkering van de temperatuur Aplicando o inv lucro especial obt m se os seguintes efeitos Com comando sem qualquer limita o ou bloqueio de temperatura Comando com limita o da temperatura Comando com bl...

Страница 7: ...uda de uma chave de parafusos desprender o anel na direc o do corpo da v lvula at ao fim Girar el mando hacia la nueva posici n de m xima apertura deseada por ejemplo Pos 3 Girar el anillo exterior en...

Страница 8: ...ering van de temperatuur Bloqueio da temperatura Bloquer de la temperatura 1 Ruotare la manopola in posizione tutta aperta Pos 5 Con l aiuto di un cacciavite sganciare la ghiera spingendola verso il c...

Страница 9: ...il auf die gew nschte Temperatur begrenzt Remettre la virole en position La t te est bloqu e sur la position r gl e De ring terug vastklikken Nu wordt het ventiel vast ingesteld op de gekozen temperat...

Страница 10: ...T se retrouvent en face l un de l autre Draai de kop in de volledig open stand en de ring in tegenuurwijzerszin tot tegen zijn aanslag De RESET pijltjes staan tegenover elkaar Rodar o manipulo para a...

Отзывы: