background image

Procedura di
installazione e
di assemblaggio
coibentazione 

Procedure for
installation and
insulation
assembly

Vorgehens-
weise zur 
Installation
und zum 
Anbringen der
Dämmung

Procédure
d’installation et
mise en place
de l’isolation

Procedimiento
de instalación y
montaje del
aislamiento

Procedimento
para a
instalação e
montagem do
isolamento

Plaatsing van de
isolatieschalen

11

1. Togliere la fascia di protezione della superficie adesiva, richiudere.

1. Remove the protective strip from the adhesive surface. Re-close the 

insulation shells.

1. Den Schutzstreifen von der 

Klebefläche entfernen und die 
Verbindung wieder schließen.

1. Oter la pellicule de protection de 

la surface adhésive. Refermer.

1. Quitar la banda de protección 

de la superficie abrasiva y 
volver a cerrar.

1. Remover a faixa de protecção da 

superfície adesiva, voltar a apertar.

1. Verwijder de beschermingsstrip 

van de kleefzijde en sluit de 
isolatie rond het strangregelventiel.

2. Se la valvola di bilanciamento con 

flussometro  viene utilizzata con 
acqua refrigerata, stendere
sul bordo esterno della 
coibentazione un leggero strato 
di sigillante, attendere che il 
solvente sia evaporato (~10 minuti) 
e richiudere.

2. If the balancing valve with flow 

meter is used with chilled water, 
spread a thin layer of sealant on 
the edge of the insulation and 
wait until the solvent evaporates 
(10 minutes approx.) and then 
re-close it.

2. Wird das Strangregulierventil mit Durchflussmesser mit gekühltem Wasser 

betrieben, muss auf dem äußeren Rand der Dämmung eine dünne Schicht 
Dichtmittel aufgetragen, abgewartet werden, bis das Lösungsmittel 
verdampft (etwa 10 Minuten) und die Verbindung dann wieder geschlossen 
werden.

2. Si la vanne d'équilibrage avec débitmètre est utilisée avec de l'eau 

réfrigérée, étaler une fine couche de produit d'étanchéité sur le bord 
extérieur du raccord, attendre que le solvant s'évapore (10 min. environ) 
et refermer.

2. Si la válvula de equilibrado con caudalímetro se utiliza con agua refrigerada, 

aplicar una capa delgada de sellador en el borde exterior del aislamiento;
esperar a que el disolvente se evapore (unos diez minutos) y cerrar.

2. Se a válvula de balanceamento com caudalímetro for utilizada com 

água refrigerada, estender na parte exterior do isolamento uma ligeira 
camada de vedante, esperar que o solvente evapore (cerca de 10 
minutos) e voltar a apertar.

2. Breng, indien het strangregelventiel gebruikt wordt met koelwater, een 

dunne laag kleefstof aan op de randen van de isolatie, wacht tot het 
oplosmiddel verdampt is (circa 10 min) en sluit de isolatie rond het 
strangregelventiel.

1

2

Содержание 258 Series

Страница 1: ...rmal systems Patent application No MI2007A000703 Die Strangregulierventil mit Durchflussmesser sind hydraulische Vorrichtungen f r die pr zise Regelung der Durchflussmenge des die diversen Kreisen ein...

Страница 2: ...m K at 40 C 0 045 W m K Coefficient of resistance to the diffusion of vapour DIN 52615 1 300 Temperature range 0 100 C Reaction to fire DIN 4102 Class B2 Technical specifications 2 As v lvulas de bal...

Страница 3: ...sauber ist F r einen optimalen Betrieb muss die im Medium enthaltene Luft abgelassen werden Damit die Pr zision der Messung gew hrleistet ist m ssen die Strangregulierventil mit Durchflussmesser so in...

Страница 4: ...2 7 6 5 4 3 2 4 A instala o das v lvulas de balanceamento com caudal metro incorporado deve ser efectuada por pessoal t cnico qualificado de acordo com as indica es referidas neste manual e de acordo...

Страница 5: ...fleesschaal gemakkelijk toegankelijk zijn De ventielen kunnen zowel verticaal als horizontaal worden gemonteerd Attenzione Sigilli di sicurezza Non rimuovere Attention Safety seals Do not remove Achtu...

Страница 6: ...normale werkingscondities langs de debietmeter 3 passeert La regolazione della portata viene effettuata eseguendo le seguenti operazioni A Mediante l ausilio dell indicatore 1 presegnalare la portata...

Страница 7: ...enant sur la tige de commande de la vanne 4 l aide d une cl plate de 9 mm Le d bit est indiqu par une bille m tallique 5 l int rieur du cylindre transparent 6 c t duquel se trouve l chelle de lecture...

Страница 8: ...mola interna se colocar automaticamente na posi o de fecho D Nadat de inregeling is uitgevoerd dient men de ring 2 los te laten zodat de afsluitnaald dankzij een interne veer automatisch naar zijn ge...

Страница 9: ...cteristics Hydraulische Merkmale Caract ristiques hydrauliques Caracter sticas hidr ulicas Caracter sticas hidr ulicas Hydraulische gegevens 500 5 000 250 1 000 2 500 10 000 G l h 1 000 100 10 000 15...

Страница 10: ...nsbereich 10 Pour les fluides dont la viscosit est 3 E m langes d eau et de glycol par exemple et dont la densit est diff rente de celle de l eau 20 C 1 kg dm3 laquelle se r f re le diagramme de la pa...

Страница 11: ...e balancing valve with flow meter is used with chilled water spread a thin layer of sealant on the edge of the insulation and wait until the solvent evaporates 10 minutes approx and then re close it 2...

Страница 12: ...ottare gli accorgimenti necessari affinch tali temperature non arrechino pericolo per le persone E vietato farne un utilizzo diverso rispetto alla sua destinazione d uso Lasciare il presente manuale a...

Страница 13: ...in zweck bzw bestimmungsfremder Gebrauch ist verboten Diese Anleitung ist dem Benutzer auszuh ndigen Si les vannes d quilibrage avec d bitm tre incorpor ne sont pas install es mises en service et entr...

Страница 14: ...las para fines distintos del indicado Entregar este manual al usuario Entregar este manual al usuario Se as v lvulas de balanceamento com caudal metro n o forem instaladas colocadas em funcionamento e...

Страница 15: ...cht wordt het om veiligheidsredenen afgeraden om met perslucht waterdichtheidstesten op het gehele systeem en in het bijzonder op de ventielen uit te voeren Let er bij het tot stand brengen van de hyd...

Страница 16: ...16...

Отзывы: