8
Einbau in Bereichen, in denen
Kondensationsprobleme entstehen könnten,
z. B. im Außenbereich oder auf kalten
Dachböden.
9
Die Montagehalterung wird flach geliefert.
El soporte de montaje se suministra en
forma plana.
Sie können die Montagehalterung durch Biegen oder Formen
ganz einfach an Rund- oder Vierkantkanäle anpassen.
El soporte de montaje se puede doblar o moldear fácilmente
para adaptarse a un conducto circular o rectangular.
Befestigen Sie die
Halterung am Kanal.
Fije el soporte al
conducto.
Rundkanal.
Conducto circular.
Gummi-
dichtung.
Junta de
goma.
Isolierter Viereckkanal.
Conducto rectangular aislado.
Gummi-
dichtung.
Junta de
goma.
Bohren Sie
ein Loch mit
Ø 51 mm.
Taladre on orificio
de Ø 51 mm.
Montagehalterung für Rundkanäle
oder isolierte Vierkantkanäle.
10
ABSCHLIESSENDE PRÜFUNGEN
• Stellen Sie sicher, dass die Richtungspfeile für den Luftstrom
in die Richtung des Luftstroms im Lüftungskanal zeigen.
• Stellen Sie sicher, dass der Plastikstopfen der Testöffnung
korrekt angebracht ist.
• Stellen Sie sicher, dass die Luftstromanzeige vibriert und
so einen ungehinderten Luftstrom durch den Rauchmelder
gewährleistet.
• Wir empfehlen, Rauch von einem Rauchgenerator in
den Kanal einzuleiten, um die Funktionsfähigkeit des
Rauchmelders zu überprüfen.
Montaje en lugares donde podrían surgir
problemas de condensación, como áticos
fríos o exteriores.
Bei Verwendung der Montagehalterung, kann der
Kanaldurchmesser auf 100 mm beschränkt sein.
Soporte de montaje para conductos
circulares o rectangulares aislados.
Si se utiliza el soporte,
el diámetro del conducto
puede ser tan pequeño
como 100 mm.
Fehlerbehebung.
Der Rauchmelder gibt ohne vorhandenen Rauch einen Alarm aus.
• Der Rauchmelder ist fehlerhaft, oder durch Schmutz oder
Kondensation verunreinigt. Siehe Absatz 9. Der Rauchmelder
muss ausgetauscht werden.
Solución de problemas.
El detector de humo dispara una alarma sin que haya humo.
• El detector de humo está averiado, contaminado con suciedad o
condensación. Véase párrafo 9. Es preciso sustituir el detector.
Gemäß der WEEE-Richtlinie (Waste of Electrical and Electronic
Equipment) für Elektro- und Elektronik-Altgeräte ist das Produkt am
Ende seiner Lebensdauer separat an einer zulässigen Sammelstelle zu
entsorgen. Es darf nicht in den unsortierten Abfällen gegeben werden.
Sie können das Produkt auch zum Recycling an Calectro zurückgeben.
!
Conforme a la directiva sobre residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos (WEEE, Waste of Electrical and Electronic Equipment),
al fi nal de la vida útil del producto deberá desecharlo por separado en
un punto de recogida selectiva apropiado y nunca junto a residuos sin
clasifi car. Opcionalmente, puede devolverlo a Calectro para su reciclaje.
!
COMPROBACIONES FINALES
• Compruebe que las flechas de dirección de flujo de aire
tienen la misma dirección que el flujo de aire en el conducto.
• Compruebe que el tapón de plástico del orificio de prueba
está montado correctamente.
• Compruebe que el indicador de flujo oscila, lo cual garantiza
que existe el flujo de aire apropiado a través del detector.
• Es recomendable introducir humo de un generador de humo
en el conducto para comprobar el funcionamiento
del detector.
Bohren Sie ein Loch
mit Ø 38 mm.
Taladre un orificio
de Ø 38 mm.
Bohren Sie ein Loch
mit Ø 38 mm.
Taladre un orificio
de Ø 38 mm.
Für die Verwendung im Außenbereich
verwenden Sie ein Schutzgehäuse,
z. B. UG-COVER von Calectro.
Para ubicaciones exteriores use
una cubierta de protección, p. ej.,
UG-COVER de Calectro.
Verwenden Sie ein Isolationsgehäuse von
100-200 mm, und schützen Sie das gesamte
Uniguard-Gerät. Ein Schild sollte auf die
Einbauposition des Rauchmelders hinweisen.
Use cubierta de aislamiento de 100-200 mm
y proteja el Uniguard completo. Deberá usar
una señal para indicar la ubicación del detector.