background image

01/07-01 AP

PART. U1466B

Istruzioni d’uso

Gebrauchsanweisungen

Notice d’emploi

Instructions for use

Instrucciones de uso

Gebruiksaanwijzing

Instruções para o uso

HA/HB4619
L4619

1

Alla prima messa in funzione del dispositivo è necessario rimuovere la linguetta di protezione della batteria indicata in figura.

Per l’utilizzo con placche Living International staccare le parti laterali del supporto evidenziate in grigio nella figura.
Tutte le versioni possono essere installate a parete mediante nastro biadesivo (a corredo) o con normali tasselli ad espansione.

Vor dem erstmaligen Inbetriebsetzen der Vorrichtung, muss die in der Abbildung dargestellte Schutzlasche von der Batterie abgenommen werden.

Falls  Platten  des  Typs  Living  International  verwendet  werden,  die  seitlichen  Teile  der  Halterung  entfernen  (in  der  Abbildung  grau  gefärbt).  Alle 
Ausführungen können auch an der Wand mit Hilfe von einem doppelseitigen Klebeband (mitgeliefert) oder mit gewöhnlichen Spreizdübeln installiert werden.

A l’occasion de la première mise en marche du dispositif, il est nécessaire de retirer la languette de protection de la batterie montrée sur la figure.

Pour l’utilisation avec plaques Living International, détacher les parties latérales du support indiquées en gris sur la figure.
Toutes les versions peuvent être installées au mur à l’aide de ruban adhésif (fourni) ou à l’aide de chevilles à expansion standard.

After the first activation of the device, it is necessary to remove the protection tab of the battery shown in the picture.

To use Living International cover plates, remove the side parts of the supporting frames (grey parts in picture).
All versions can be installed on the wall with double-sided adhesive tape (supplied) or with normal screw anchors.

Al acto de la primera puesta en función del dispositivo es necesario extraer la lengüeta de protección de la batería indicada en la figura.

Para el empleo con placas Living International desacople las paredes laterales del soporte resaltadas en gris en la figura.
Todas las versiones se pueden instalar sobre la pared mediante cinta biadhesiva (suministrada) o con los normales tacos de expansión.

Bij de eerste in bedrijfstelling van de inrichting moet men het beschermend strookje van de batterij aangeduid op de figuur wegnemen.

Voor het gebruik met platen Living International de laterale gedeelten van de support benadrukt in het grijs op de figuur losmaken.
Alle versies kunnen aan de wand geïnstalleerd worden middels een dubbele kleefband (in dotatie) of met normale uitzetpluggen.

Quando se fizer funcionar o dispositivo pela primeira vez é necessário remover a lingueta de protecção da bateria indicada na figura.

Para ser utilizado com placas Living International retirar as partes laterais do suporte que estão mostradas em cinza na figura.
Todas as versões podem ser instaladas na parede mediante uma fita adesiva (fornecida) ou com parafusos de expansão.

 HB4619

Protezione batteria

Batterieschutz

Prote

ction batterie

Battery protection

Protección de la batería

Bescherming batterij

Protecção bateria

 L4619

INSTALLAZIONE
INSTALLATION
INSTALLATION
INSTALLATION
INSTALACIÓN
INSTALLATIE
INSTALAÇÃO

 HA4619

Spessore per bloccare il tasto di TEST

Distanzstück, um die Taste TEST

zu blockieren.
Cale pour bloquer la touche de TEST
Shim used for locking the TEST key
Espesor para fijar la tecla de PRUEBA
Spie om de toets van TEST te blokkeren.
Espessura para bloquear a tecla de TESTE

Bagnare il sensore (1) o premere TEST per 1 sec. per eseguire il test del dispositivo.

Premere RESET per 1 sec. per terminare la situazione d’allarme.

Den Sensor (1) befeuchten oder die Taste TEST 1 Sekunde lang drücken, um die Vorrichtung 

zu testen. Taste RESET 1 Sekunde lang drücken, um den Alarmzustand zu unterbrechen.

Mouiller le capteur (1) ou appuyer sur TEST pendant 1 sec. pour effectuer le test du dispositif.

Appuyer sur RESET pendant 1 sec. pour mettre fin à la condition d’alarme.

Wet the detector (1) or press TEST for 1 second to test the device.

Press RESET for 1 second to end the alarm condition.

Moje el sensor (1) o pulse PRUEBA por 1 seg. para efectuar la prueba del dispositivo.

Pulse RESTABLECIMIENTO por 1 seg. para terminar la condición de alarma.

De sensor (1) natmaken of gedurende 1 sec. op TEST drukken om de test van de inrichting 

uit te voeren. Gedurende 1 sec. op RESET drukken om de situatie van alarm te beëindigen.
Molhar o sensor (1) ou premir TESTE por 1 seg. para executar o teste do dispositivo.
Pressionar RESTAURO por 1 seg. para parar o alarme.

LED

TEST

RESET

(1)

Отзывы: