2
• Schema elettrico
•
Electric diagram
• Schéma électrique
•
Schaltplan
• Esquema eléctrico
•
Elektrisch schema
• Esquema elétrico
•
Электрическая схема
• Skema elektrike
•
Načrt električne napeljave
• Електрическа схема
•
Električna shema
• Schema electrică
•
Električna shema
يئابرهكلا ططخملا
• Togliere l’alimentazione prima di ogni intervento sull’impianto.
L’azionamento da remoto può causare danni a persone o cose.
•
Switch the power supply OFF before any work on the system. Remote operation
may cause damage to people or property.
• Couper l’alimentation avant toute intervention sur l’installation.
L’actionnement à distance peut causer des dommages corporels ou
matériels.
•
Die Stromversorgung abtrennen, bevor an der Anlage gearbeitet wird. Die
Betätigung von fern kann Personen- oder Sachschäden verursachen.
• Corte la alimentación antes de intervenir en el sistema.El accionamiento a
distancia puede causar daños a personas o cosas.
•
Verwijder de spanning alvorens werkzaamheden aan de installatie te verrichten.
De aansturing op afstand kan persoonlijk letsel of materiële schade veroorzaken.
• Tirar a alimentação elétrica antes de qualquer intervenção sobre a instalação.
O acionamento à distância pode causar danos às pessoas ou aos bens.
•
Отключить питание перед выполнением каких-либо операций с
системой. ù Дистанционный пуск может причинить ущерб людям или
предметам.
• Shkëputeni pajisjen nga rryma përpara se të kryeni ndërhyrje mbi impiantin.
Ndezja në distancë mund të shkaktojë dëme në njerëz ose sende.
•
Pred vsakim posegom napravi prekinite napajanje. Zagon na daljavo lahko
poškoduje ljudi ali povzroči materialno škodo.
• Изключвайте електрозахранването преди всякакви работи по
инсталацията. Дистанционното задействане може да причини
увреждания на хора или материални щети.
•
Isključite napajanje prije izvođenja bilo kakvih radova na sustavu. Daljinsko
uključivanje može uzrokovati štetu ljudima ili stvarima.
• Decuplați alimentarea înainte de orice intervenție la aparat. Acționarea de la
distanță poate cauza daune asupra persoanelor sau obiectelor.
•
Pre svake intervencije na postrojenju isključite napajanje. Daljinsko aktiviranje
može naškoditi osobama ili stvarima.
ثودح يف دعب نع ليغشتلا ببستي نأ نكمي .ةموظنملاب لخدت ةيلمع لك لبق ةيذغتلا لصفا
.ءايشلأاو صاخشلأل رارضأ
•
Opzione:
cablaggio del comando da remoto
tramite pulsante meccanico, non luminoso.
•
Option:
remote control wiring through
mechanical pushbutton, not luminous.
•
Option :
câblage commande déportée par
poussoir mécanique, non lumineux.
•
Option:
Verkabelung der Steuerung von fern über mechanische Taste, nicht leuchtend.
•
Opción:
cableado del mando a distancia mediante pulsador mecánico, no luminoso.
•
Optie:
bedrading van de afstandsbediening met mechanische knop zonder lampje.
•
Opção:
cablagem do controle remoto mediante botão mecânico, não luminoso.
•
Опция:
проводка для дистанционного управления посредством механической,
несветовой кнопки.
•
Opsioni:
kabllot e telekomandës nëpërmjet butonit mekanik, të pandriçuar.
•
Možnost:
ožičenje daljinskega upravljalnika prek mehanskega gumba, ni osvetljen.
•
Опция:
окабеляване за дистанционното управление чрез механичен, несветещ
бутон.
•
Opcija:
ožičenje daljinskog upravljača putem mehaničke, nesvjetleće tipke.
•
Opțiune:
cablajul comenzii la distanță prin buton mecanic, neluminos.
•
Opcionalno
kablovi za daljinsko upravljanje preko mehaničkog neosvetljenog dugmeta
.
.ءيضم ريغ يكيناكيم رز للاخ نم دعُي نع مكحتلل يئابرهكلا ليصوتلا :يرايتخا
• Max. 50 m
•
Max. 50 m
• Max. 50 m
•
Max. 50 m
• Máx. 50 m
•
Max. 50 m
• Máx. 50 m
•
Макс. 50 м
• Max. 50 m
•
Maks 50 m
• Макс. 50 м
•
Maks. 50 m
• Max. 50 m
•
Maks. 50 m
ىصقلأا دحلا
راتمأ 50
• × 5 max.
•
× 5 max.
• × 5 max.
•
× 5 max.
• × 5 máx.
•
× 5 max.
• × 5 máx.
•
× 5 макс.
• × 5 max.
•
× 5 maks
• × 5 макс.
•
× 5 maks.
• × 5 max.
•
× 5 maks.
دحك x 5
.ىصقأ
• Reset alle impostazioni di fabbrica
•
Reset to the factory settings
• Rétablissement des réglages par défaut
•
Default-Einstellungen wieder herstellen
• Restablecer los ajustes de la fábrica
•
Reset van de fabrieksinstellingen
• Resetar definições de fábrica
•
Восстановление фабричных настроек
• Rivendosje e parametrave të fabrikës
•
Ponastavitev na tovarniške nastavitve
• Възстановяване на фабричните настройки
•
Resetiranje na tvorničke postavke
• Resetarea setărilor din fabrică
•
Resetovanje fabričkih postavki
عنصملا تادادعإ ىلإ عوجرلا
• Premere e mantenere premuto il pulsante reset
fino a quando lampeggia rosso. A questo punto rilascia. Il reset è eseguito.
•
Press and hold down the reset pushbutton
until it flashes red. Now release. The reset has been done.
• Appuyer sur le bouton de reset
et le maintenir enfoncé jusqu’au clignotement rouge. Ensuite relâcher. Le reset est
effectué.
•
Drücken die Taste Reset
und halten Sie sie gedrückt bis sie rot blinkt. Dann die Taste loslassen. Reset durchgeführt.
• Presionar sin soltar el botón reset
hasta que parpadee en color rojo. Entonces soltar. El reset se ha efectuado.
•
Houd de resetknop
ingedrukt tot de led rood begint te knipperen. Laat de knop nu los. De reset is verricht.
• Carregar e manter carregado o botão
até piscar a vermelho. Nesta altura soltar. O reset foi efetuado.
•
Нажать и удерживать кнопку сброса
до тех пор, пока она не начнет мигать красным светом. После этого
отпустить кнопку. Сброс выполнен.
• Shtypni dhe mbajeni shtypur butonin e rivendosjes
derisa të ndriçojë dritë të kuqe. Në këtë pikë lëshojeni. Rivendosja
është kryer me sukses.
•
Pritisnite in zadržite gumb za ponastavitev
dokler ne začne rdeče utripati. Takrat ga spustite. Ponastavitev je izvedena.
• Натиснете и задръжте натиснат бутона за нулиране
, докато започне да мига в червено. След това го отпуснете.
Възстановяването е завършено.
•
Pritisnite i zadržite tipku reset
sve dok crvena lampica treperi. Zatim je otpustite. Resetiranje je izvršeno.
• Apăsați lung butonul de resetare
până când clipește în culoarea roșu. În acest punct, eliberați-l. Resetarea a fost efectuată.
•
Pritisnite i držite pritisnuto dugme reset
sve dok ne zatreperi crveno. Tada pustite. Resetovanje je izvršeno.
.طبضلا ةداعإ ذيفنت مت .رزلا كرتا هذه دنع .رمحلأا نوللاب رشؤملا ضموي نأ ىلإ
طبضلا ةداعإ رز ىلع طغضلا يف رمتساو طغضا
•
Attenzione:
la pressione involontaria breve del pulsante reset, avvia l’associazione dei
dispositivi. Per teminarla, premere brevemente e contemporaneamente i due tasti del
comando radio Master (se presente) oppure premere brevemente il pulsante di reset
del gateway.
•
Warning:
a short accidental pressure of the reset pushbutton, starts the device association.
To end it, briefly press at the same time the two keys of the Master radio control (if present),
or briefly press the reset button of the gateway.
•
Attention :
une brève pression involontaire sur le bouton de reset active l’association
des dispositifs. Pour l’arrêter, appuyer brièvement et simultanément sur les deux
touches de la commande radio Master (si présente) ou appuyer brièvement sur le
bouton de reset de la passerelle.
•
Achtung:
Durch den kurzen versehentlichen Druck der Reset-Taste wird die Zuordnung der
Geräte gestartet. Um sie zu beenden, drücken Sie kurz die beiden Tasten auf der Master-
Funksteuerung (falls vorhanden) oder drücken Sie kurz die Reset-Taste am Gateway.
•
Atención:
la presión involuntaria breve de la tecla de reset acciona la asociación de los
dispositivos. Para acabarla, presione brevemente y, al mismo tiempo, las dos teclas del
mando radio Master (si presente) o brevemente la tecla de reset del gateway.
•
Opgelet:
het koppelen van de apparaten wordt gestart als de resetknop per ongeluk wordt
ingedrukt. Druk de twee toetsen van de draadloze masterbediening (indien aanwezig)
tegelijkertijd kort in of druk kort op de resetknop van de gateway om het koppelen te
onderbreken.
•
Atenção:
a pressão involuntária breve do botão Reset inicia a associação dos
dispositivos. Para a terminar, carregar breve e simultaneamente nos nas duas teclas de
do comando rádio Master (se houver) ou brevemente no botão de reset do gateway.
•
Внимание:
случайное кратковременное нажатие на кнопку сброса запускает
сопряжение устройств. Для его завершения следует кратковременно и
одновременно нажать на две кнопки главного устройства радиоуправления (при
наличии) или кратковременно нажать на кнопку сброса шлюза.
•
Kujdes:
shtypja e shkurtër dhe pa dashje e butonit të rivendosjes bën që pajisjet të
fillojnë të lidhen me njëra tjetrën. Për ta ndërprerë lidhjen, shtypni shkurtimisht dhe
njëkohësisht dy butonat e kontrollit radio Master (nëse i pranishëm) ose shtypni
shkurtimisht butonin e rivendosjes së portës.
•
Pozor:
naključen kratek pritisk gumba za ponastavitev zažene povezovanje naprav.
Prekinete jo tako, da na hitro istočasno pritisnete krmilni tipki radijskega krmilnika Master
(če prisoten) ali na hitro pritisnete gumb za ponastavitev prehoda.
•
Внимание:
при неволно натискане на бутона за нулиране за кратко време
се стартира свързването на устройствата. За да го прекратите, натиснете за
кратко едновременно двата бутона за радиоуправление Master (ако ги има) или
натиснете за кратко бутона за нулиране на шлюза.
•
Pažnja:
slučajan kratki pritisak na tipku reset pokreće povezivanje uređaja. Za prekid
povezivanja, kratko pritisnite istovremeno dvije tipke radijskog upravljanja Master (ako
postoje) ili kratko pritisnite tipku za restiranje gatewaya.
•
Atenție:
apăsarea accidentală scurtă a butonului de resetare pornește asocierea
dispozitivelor. Pentru a-i pune capăt, apăsați scurt și simultan pe cele două taste ale
comenzii radio Master (dacă există) sau apăsați scurt pe butonul de resetare pentru
gateway.
•
Pažnja:
slučajno kratko pritiskanje dugmeta za resetovanje pokreće spajanje uređaja. Da
bi se prekinulo, kratko pritisnite istovremeno dva tastera komande radio Master (ako ga
ima) ili kratko pritisnite dugme za resetovanje gateway.
ةزهجأ نارتقا ةيلمع ءدب ىلإ ،طبضلا ةداعإ رز ىلع ةزيجو ةدمل دوصقملا ريغ طغضلا يدؤي :هيبنت
وأ )اًدوجوم ناك اذإ( يسيئرلا ويدارلا مكحت يرز ىلع نمازتلاب ةزيجو ةرتفل طغضا ،اهئاهنلإ . ةملاسلا
.ةباوبلا طبض ةداعإ رز ىلع ةزيجو ةرتفل طغضا