14
LZ2-B850, B851
5-5. Installing the belt
5-5. Riemenmontage
1. Tilt back the machine head, and then place the belt
q
onto the motor pulley and the machine pulley.
2. Turn the two nuts
w
to adjust so that there is 10 - 14
mm of deflection in the V-belt
q
when it is pressed at
the midway point with a force of 5 N.
1. Klappen Sie das Maschinenoberteil zurück und bringen
Sie den Riemen
q
an der Riemenscheibe des Motors
und der Nähmaschine an.
2. Stellen Sie die Riemenspannung mit den beiden
Muttern
w
ein, so daß der Riemen 10 - 14 mm
eingedrückt wird, wenn er in der Mitte mit einer Kraft
von 5 N belastet wird.
1. Incliner la tête de machine vers l’arrière, puis placer la
courroie
q
sur la poulie de moteur et sur la poulie de
machine.
2. Tourner les deux écrous
w
pour régler de manière que
q
10 - 14 mm
w
5-5. Installation de la courroie
5-5. Instalación de la correa
la courroie en V
q
s’enfonce de 10 à 14 mm lorsqu’on appuie au milieu de la courroie avec une force de 5 N.
1. Inclinar la cabeza de la máquina hacia atrás, y luego colocar la coorea
q
sobre la polea del motor y la polea de la
máquina.
2. Girar las dos tuercas
w
para ajustar de manera que haya una deflexión de 10 - 14 mm en la correa en V
q
cuando
se presiona en el medio con una fuerza de 5 N.
t
w
q
r
t
e
5 mm
e
q
w
5. INSTALLATION
5. MONTAGE
5. INSTALLATION
5. INSTALACION
5-6. Installing the bobbin winder
5-6. Montage des Spulers
5-6. Installation du bobineur de canette
5-6. Instalación de la bobinadora
1. Push down the bobbin presser arm
q
as far as it will
go.
2. Place the bobbin winder wheel
w
so that it pushes the
belt
e
by approximately 5 mm, and then place the bob-
bin winder
r
so that it is parallel with the belt hole in
the work table.
3. Install the bobbin winder
r
to the work table with the
two screws
t
.
4. Pull the bobbin presser arm
q
back and check that there
is approximately 8 mm of clearance between the bob-
bin winder wheel
w
and the belt
e
.
1. Drücken Sie den Spulenarm
q
so weit wie möglich
nach unten.
2. Positionieren Sie das Spulerrad
w
, so daß der Riemen
e
um ungefähr 5 mm eingedrückt wird und richten Sie
den Spuler
r
parallel zur Riemenöffnung im Nähtisch
aus.
3. Befestigen Sie den Spuler
r
mit den beiden Schrauben
t
am Nähtisch.
4. Ziehen Sie den Spulenarm
q
zurück und kontrollieren
Sie, ob der Abstand zwischen dem Spulerrad
w
und
dem Riemen
e
ungefähr 8 mm beträgt.
1. Abaisser au maximum le bras
q
du presseur de canette.
2. Placer la roue
w
du bobineur de canette de manière
qu’elle pousse la courroie
e
d’environ 5 mm, puis
placer le bobineur de canette
r
parallèlement au trou
de courroie dans la table de travail.
3. Installer le bobineur de canette
r
sur la table de travail à l’aide des deux vis
t
.
4. Tirer le bras
q
du presseur de canette vers l’arrière et vérifier qu’il y ait un écart d’environ 8 mm entre la roue
w
du
bobineur de canette et la courroie
e
.
1. Empujar hacia abajo tanto como sea posible el brazo presionador de la bobina
q
.
2. Colocar la rueda de la bobinadora
w
de manera que empuje la correa
e
aproximadamente 5 mm, y luego colocar
la bobinadora
r
de manera que quede paralela con el orificio de la correa en la mesa de trabajo.
3. Instalar la bobinadora
r
en la mesa de trabajo con los dos tornillos
t
.
4. Tirar del brazo presionador de la bobina
q
hacia atrás y verificar que exista una separación de aproximadamente 8
mm entre la rueda de la bobinadora
w
y la correa
e
.
0539M
0540M
0541M
8 mm