background image

5

70122   Rev. B

  

A.

  Turn off water supplies from main or inlet stops (1). Remove  

plasterguard (2), bonnet nut (3) and test cap (4) from the body. 

  

B.

  Locate flats (1) on cartridge (2) and inside of sleeve (3). Align flats and 

insert cartridge into sleeve being careful not to push on copper element at 

end of cartridge.

1

A.

B.

C.

D.

4

3

2

2

3

1

1

2

4

C.

  Locate “V” (1) on cartridge sleeve and “V” notch (2) on valve body 

(3). Align the “Vs” and press sleeve and cartridge assembly (4) into 

valve body (3) and note the “UP” position (5).

D.

  Slide bonnet nut (1) over the cartridge and thread onto the body.   

Hand tighten securely.

3

3

1

1

  

A.

  Cierre los suministros de agua de paradas de la tubería o de la 

entrada (1). Quite el protector de yeso (2), la tuerca tapa (3) y la tapa de 
prueba (4) del cuerpo. 

  

B.

  Ubique las partes plana (1) en el cartucho (2) y dentro de la manga (3). 

Alinee las secciones planas e introduzca el cartucho dentro de la manga 

con cuidado de no presionar el elemento de cobre al final  

del cartucho.

C.

 Ubique la “V” (1) en la manga del cartucho y la muesca “V” (2) en el 

cuerpo de la válvula (3). Alinee que correspondan las “Vs” unas con 

las otras y presione la manga y el ensamble del cartucho (4) en el 

cuerpo de la válvula (3) y observe “UP” de la posición (5).

D.

  Deslice la tuerca tapa (1) sobre el cartucho y enrosque en el cuerpo.  

Apriete fijamente a mano. 

  

A.

  Coupez l’arrivée d’eau des arrêts de force ou de butées (1). 

Enlevez le protecteur (2), l’écrou-chapeau (3) et le capuchon d’essai 
(4) du corps. 

  

B.

  Localisez les méplats (1) sur la cartouche (2) et à l’intérieur du 

manchon (3). Faites correspondre les méplats et introduisez la 

cartouche dans le manchon en prenant soin de ne pas pousser sur 

l’élément en cuivre à l’extrémité de la cartouche.

C.

  Localisez le  « V » (1) sur le manchon de la cartouche et l’encoche 

en « V » (2) sur le corps de soupape (3). Faites correspondre les 

« V », puis introduisez le manchon avec la cartouche (4) dans le 

corps de soupape (3) en exerçant une pression et notez « UP » de 

la position (5).

D.

  Glissez l’écrou-chapeau (1) sur la cartouche et vissez-le sur le 

corps. Serrez-le à la main solidement.

1

5

1

Содержание Siderna SENSORI T66T080

Страница 1: ... la instalación y el ajuste usted puede agregarle a la etiqueta de aviso proporcionada su nombre el nombre de la compañía y la fecha cuando ajustó y el pomo para la temperatura y aplicar o fijar la etiqueta al dorso de la puerta del gabinete más cercano y la etiqueta de aviso al calentador de agua Deje la Hoja de Instrucciones para referencia del dueño usuario ADVERTENCIA Esta válvula termostática...

Страница 2: ...ra todos los reclamos ESTA ES LA GARANTÍA EXCLUSIVA DE DELTA FAUCET COMPANY QUE NO HACE CUALQUIER OTRA GARANTÍA DE CUALQUIER TIPO INCLUYENDO LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN Esta garantía excluye todo uso industrial comercial y de negocio cuyos compradores se les da una garantía limitada extendida de cinco años desde la fecha de compra con todos los otros términos de esta garantía aplicad...

Страница 3: ... Presilla Butée et Attache RP60583 Cartridge Cartucho Cartouche RP63688s Mounting Plates Sleeves Screws Chapas de instalación Casquillos y Tornillos Plaques de montage manchons et vis RP63697 Handle Cap O ring Tapa de la Manija y Aro Tórico Capuchon de manette et joint torique RP63698 Handle Base Screws Base de la Manija y Tornillos Base et vis de manette RP63699 O Ring Handle Insert Screw Junta T...

Страница 4: ...4 70122 Rev B ...

Страница 5: ...lemento de cobre al final del cartucho C Ubique la V 1 en la manga del cartucho y la muesca V 2 en el cuerpo de la válvula 3 Alinee que correspondan las Vs unas con las otras y presione la manga y el ensamble del cartucho 4 en el cuerpo de la válvula 3 y observe UP de la posición 5 D Deslice la tuerca tapa 1 sobre el cartucho y enrosque en el cuerpo Apriete fijamente a mano A Coupez l arrivée d ea...

Страница 6: ...a tapa 4 Apriete los tornillos de ajuste firmemente asegurándose que la manga de accesorio quede cuadrada y nivelada B Ensamble las dos mangas de montaje 1 y las dos chapas de montaje 2 Deslice los ensambles de las chapas de montaje sobre los costados de la manga de accesorio como se muestra Enrosque los tornillos 3 en las chapas de montaje justo lo suficiente para ensamblar juntos los 2 costados ...

Страница 7: ...a manija en dirección contraria a la de las manecillas del reloj hasta que la manija pare Coloque el termómetro en un vaso plástico y sosténgalo bajo el chorro de agua Si la temperatura del agua está por encima de 120 F el Tope del Límite Rotacional debe colocarse de nuevo en la misma dirección de las manecillas del reloj para disminuir la temperatura del agua de salida por la válvula para que sea...

Страница 8: ...itar el chapetón simplemente hálelo para soltarlo de las chapas de montaje Cuidadosamente hale el cartucho y el ensamble del casquillo 10 del cuerpo de la válvula 11 Cuidadosamente frote o lave cualquier residuo que pueda haber en las rejillas 12 Después de limpiar reinstale el cartucho y el ensamble del casquillo otra vez en el cuerpo de la válvula asegurándose de alinear la V en el casquillo con...

Отзывы: