13
If faucet leaks from spout outlet–SHUT OFF WATER
SUPPLIES. Replace valve cartridge (5). When reinstalling
parts, make sure bonnet nut (6) is tightened securely with
a wrench.
Note: Do not attempt to disassemble Valve assembly (5).
There are no repairable parts inside.
Maintenance
Note: Use only fresh, high quality alkaline batteries
when replacing batteries.
LED Guide
If LED (8) is:
Solid Blue - Solenoid valve is open, water temperature
is less than 80
°
F (27
°
C
).
Solid Magenta - Solenoid valve is open, water
temperature is between 80
°
F (27
°
C) and 110
°
F (43
°
C).
Solid Red - Solenoid valve is open, water temperature
is greater than 110
°
F (43
°
C).
3 red flashes before solenoid opens or closes -
replace batteries.
If faucet exhibits very low flow:
A. Remove and clean aerator (1) with supplied
wrench (2) taking care that gasket (10) is in place
when reinstalling, or
B. SHUT OFF WATER SUPPLIES. Replace Valve
assembly (5). When reinstalling parts, make sure
bonnet nut (6) is tightened securely
with a wrench.
If faucet leaks from under handle:
Remove handle, pull off trim cap (7) and remove
O-Ring (9). Using a wrench, ensure bonnet nut (6) is
tight. Reinstall O-Ring and push on trim cap.
If leak persists–SHUT OFF WATER SUPPLIES.
Replace valve cartridge (5). When reinstalling parts,
make sure bonnet nut (6) is tightened securely with
a wrench.
Si la llave de agua tiene una filtración desde la salida
del surtidor – CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA.
Cambie el cartucho de la válvula (5). Sando una llave de
tuercas, asegúrese que la tuerca tapa (6) esté apretada.
Nota: No trate de desarmar ensamble de la válvula (5).
Dentro de este no existen piezas que sean reparables
.
Nota: Utilice sólo baterías nuevas y de alta calidad al
cambiar las pilas alcalinas.
Mantenimiento
Guía del LED
Si la luz del LED (8) está:
Fija en Azul – La válvula solenoide está abierta, la
temperatura del agua es menos de 80° F
(27° C).
Fija en magenta – La válvula solenoide está abierta,
la temperatura del agua está entre 80° F (27° C) y 110°
F (43° C).
Fija en rojo – La válvula del solenoide está abierta, la
temperatura del agua es superior a 110° F
(43° C).
3 destellos rojos antes que abra o cierre el solenoide -
Cambie las pilas.
Si la llave de agua exhibe un flujo muy bajo:
A. Quite y limpie el aireador (1) con la llave de tuer-
cas suministrada (2) teniendo cuidado de que el
empaque (10) esté en su lugar cuando vuelva a
instalar, ó
B. CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA.
Reemplace la ensamble de la válvula (5). Cuando
esté reinstalando las piezas, asegúrese de fijar
bien la tuerca tapa (6)
con llave de tuercas.
Si se filtra el agua por debajo de la llave de agua:
Quite la manija, tire para quitar la tapa de accesorio
(7) y quite el anillo O (9). Usando una llave de tuercas,
asegúrese de fijar bien tuerca tapa (6) con llave de
tuercas. Reinstale el anillo y empuje la tapa.
Si la filtración persiste – CIERRE LOS
SUMINISTROS DE AGUA. Reemplace la válvula de
cartucho (5). Cuando esté reinstalando las piezas,
asegúrese de fijar bien la tuerca tapa (6) con llave
de tuercas.
Si le robinet fuit par la sortie du bec – INTERROMPEZ
L’ALIMENTATION EN EAU. Remplacez la cartouche (5).
Lors de la repose des pièces, serrez l’écrou-chapeau (6)
solidement avec une clé.
Note : Ne tentez pas de désassembler la soupape (5). Elle
ne contient pas de pièces réparables.
Note : Utilisez des piles alcalines de qualité que des
produits frais, haute de remplacer les piles.
Entretien
Guide concernant le voyant à DEL
Si le voyant à DEL (8) est :
Bleu fixe – L’électrovanne est ouverte et la
température de l’eau est inférieure à 80 °F (27 °C).
Magenta fixe – L’électrovanne est ouverte et la
température de l’eau se situe entre 80 °F (27 °C) et
110 °F (43 °C).
Rouge fixe – L’électrovanne est ouverte et la
température de l’eau est supérieure à 110 °F (43 °C).
3 clignotements rouges avant l’ouverture ou la
fermeture de l’électrovanne - remplacez les piles.
Si le débit du robinet est très faible :
A. Enlevez l’aérateur (1) avec la clé fournie (2) et
nettoyez-le. Avant de le reposer, assurez-vous
que le joint (10) est en place, ou
B. INTERROMPEZ L’ALIMENTATION EN EAU.
Remplacez la soupape (5). Lors de la repose
des pièces, serrez l’écrou-chapeau (6)
solidement avec une clé.
Si le robinet fuit sous la poignée :
Enlevez la manette, tirez pour enlever le capuchon
de finition (7) et enlever le joint torique (9). À l’aide
d’une clé, assurez-vous que l’écrou-chapeau (6)
est bien serré. Réinstallez anneau et pousser sur
le couvercle.
Si la fuite persiste – INTERROMPEZ
L’ALIMENTATION EN EAU. Remplacez la cartouche
(5). Lors de la repose des pièces, serrez l’écrou-
chapeau (6) solidement avec une clé.
5
7
6
9
1
2
8
Notice
Property damage and water leak possible. Failure to
securely tighten bonnet nut with a wrench may cause
water leaks and property damage. When tightening
bonnet nut be sure to follow instructions provided with
this faucet.
Aviso
Daño a la propiedad y fuga de agua posibles. El
incumplimiento de apretar la tuerca cubierta con una
llave inglesa de forma segura podría causar las fugas
de agua y el daño a la propiedad. Al apretar la tuerca
cubierta, asegúrese de seguir las instrucciones provistas
con este grifo.
Avis
Les dommages à la propriété et la fuite d’eau pos-
sibles. Si vous ne parvenez pas à resserrer l’écrou à
chapeau avec une clé, les fuites d’eau et le dommage
à la propriété seront causés. Lors de serrage de
l’écrou à chapeau, suivez les instructions fournis avec
ce robinet.
76091 Rev. A
10
5
7
6
9
1
2
8
10
65985LF
65975LF