background image

Not for 

Reproduction

2

Safety 

The safety alert symbol 

 is used to identify safety 

information about hazards that can result in personal 

injury. A signal word (DANGER, WARNING, or CAUTION) 

is used with the alert symbol to indicate the likelihood 

and the potential severity of injury. In addition, a hazard 

symbol may be used to represent the type of hazard.

 DANGER 

indicates a hazard which, if not    

 

avoided, will result in death or serious injury.

 WARNING

 indicates a hazard which, if not   

 

avoided, could result in death or serious injury.

 CAUTION

 indicates a hazard which, if not    

 

avoided, could result in minor or moderate injury.

NOTICE 

indicates a situation that could result in damage 

to the product.

 

WARNING

If you need assistance with assembly of the unit,

please contact the web site or phone number shown 

in the Customer Contact Guide (if provided) or the 

Operators Manual. 

Seguridad

El símbolo de aviso de  

seguridad se usa para 

identificar información de seguridad acerca de los 

peligros que pueden producir lesiones corporales. Se 

señaliza con una palabra (PELIGRO, ADVERTENCIA 

o PRECAUCIÓN) con el símbolo de aviso para indicar 

la probabilidad de una lesión y su potencial gravedad. 

Además, se puede utilizar un símbolo de peligro para 

representar el tipo de peligro

 PELIGRO

 indica un peligro que, si no se evita,  

 

provocará la muerte o lesiones graves.

 ADVERTENCIA

 indica un peligro que, si no se  

 

evita, podría ocasionar la muerte o lesiones  

 graves.

 PRECAUCIÓN 

indica un peligro, que si no  

 

se evita, podría ocasionar lesiones menores o  

 moderadas.

AVISO

 indica una situación que podría provocar daños 

en el producto.

The warnings and instructions must be read, 

understood, and followed when setting up, operating, 

servicing, transporting, or storing the unit.

en

es

fr

 

ADVERTENCIA 

Si necesita ayuda para montar la unidad,

póngase en contacto con la Web o el número de teléfono 

que se muestra en la guía de contacto para el cliente (si 

se proporciona) o en el manual del usuario

Sécurité 

Le symbole d’alerte 

sert à identifier les informations 

relatives à la sécurité concernant les risques susceptibles 

de provoquer des blessures personnelles. Un mot-

indicateur (DANGER, AVERTISSEMENT ou MISE 

EN GARDE) est utilisé avec le symbole de sécurité 

pour indiquer la probabilité et la gravité potentielle des 

blessures. De plus, un symbole de danger peut être 

utilisé pour représenter un type de danger.
 

 DANGER

indique un danger qui, si non évité,  

 

         résultera à la mort ou blessure grave.

  AVERTISSEMENT

 indique un danger qui, si non         

         évité, peut résulter à la mort ou blessure grave.

  MISE EN GARDE

 indique un danger qui, si 

         non  évité, peut entraîner des blessures mineures à    

         modérées.

AVIS

 indique une action qui pourrait résulter en un dom-

mage au produit.

 

AVERTISSEMENT 

Si vous avez besoin d’aide pour l’assemblage de cet 

engin, veuillez vous rendre sur le site web ou composer 

le numéro de téléphone indiqué dans le guide des 

contacts fourni au client, le cas échéant, ou le manuel de 

l’opérateur. 

Si no se leen y siguen las indicaciones 

del manual del operario y todas las 

instrucciones de uso, se pueden producir 

daños materiales, lesiones graves o 

incluso la muerte

Le fait de ne pas lire et suivre le manuel de 

l’opérateur et toutes les instructions peut 

entraîner la mort, des blessures graves et/

ou endommager des biens.

Failure to read and follow the safety 

warnings and instructions in this 

document and in the operator’s manual 

could result in death, serious injury, and/

or property damage.

Se deben leer, comprender y seguir las advertencias 

e instrucciones cuando se instale, opere, realice 

mantenimiento, transporte o almacene la unidad.

Les avertissements et les instructions doivent être lus, 

compris et suivis lors du montage, du fonctionnement, 

du service, du transport ou de entreposage de unité

Содержание S1227

Страница 1: ... r R e p r o d u c t i o n 1 80014339USCN REV A Copyright Briggs Stratton Power Products Group LLC Milwaukee WI USA All rights reserved Setup Instructions Instrucciones de montaje Instruction de montage en es fr ...

Страница 2: ...ayuda para montar la unidad póngase en contacto con la Web o el número de teléfono que se muestra en la guía de contacto para el cliente si se proporciona o en el manual del usuario Sécurité Le symbole d alerte sert à identifier les informations relatives à la sécurité concernant les risques susceptibles de provoquer des blessures personnelles Un mot indicateur DANGER AVERTISSEMENT ou MISE EN GARD...

Страница 3: ...t Tools Wrench Sizes 10 13 mm Torque Wrench Wire Cutter Air Gauge Herramientas Llaves de distintos tamaños 10 13 mm Llave de torsión Cortador de cables Manómetro de aire Outils Tailles des clés 10 13 mm Clé dynamométrique Coupe câble Manomètre à air en es fr ...

Страница 4: ...l Descripción General Del Conjunto Las piezas de repuesto de pasador de seguridad de barrena son para requisitos de mantenimiento a futuro Consulte el Manual del operador Aperçu de L assemblage Les pièces pour le remplacement de la goupille de cisaillement pour tarière sont pour les besoins d un service futur Voir le Manuel d utilisation en es fr ...

Страница 5: ...s del manillar y del armazón luego instale las piezas metálicas pero no las apriete 2 Levante el manillar para alinear los orificios superiores 3 Instale las piezas metálicas Apriete los cuatro pernos al valor de torsión que se muestra Installation de la poignée inférieure 1 Placer la poignée inférieure sur le sol Aligner les trous inférieurs sur la poignée et le châssis puis installer la quincail...

Страница 6: ...o se muestra luego instale las piezas metálicas pero no las apriete 3 Instale el cable de control de transmisión de tracción 4 Instale el cable de control de la barrena NOTA Los ajustadores del cable vienen instalados de fábrica No se necesitan ajustes Installation de la poignée supérieure 1 Enlever les attaches métalliques des poignée 2 Positionner la poignée supérieure tel qu illustré puis insta...

Страница 7: ...icas Apriete los cuatro pernos de mariposa firmemente 7 Revise la tensión de ambos cables Los cables se deberían curvar levemente si ejerce presión moderada con los dedos Si se necesita un ajuste consulte el Manual del Operador 5 Soulever la poignée supérieure tel qu illustré 6 Installer la quincaillerie Serrer fermement les quatre boutons à ailettes 7 Vérifier la tension sur les deux câbles Les c...

Страница 8: ...ngranaje correspondiente 2 Instale el conducto con las piezas metálicas como se muestra pero no las apriete 3 Gire la manivela del conducto para garantizar que la varilla gire libremente 4 Apriete ambas tuercas al valor de torsión que se muestra Installation du conduit 1 Insérer la tige de rotation du conduit à travers du tableau dans la roue conjuguée 2 Installer le conduit avec la quincaillerie ...

Страница 9: ...eflector hacia abajo mientras instala el extremo del cable en el orificio del soporte del deflector 5 Ajuste el cable en el soporte del conducto y apriete una de las tuercas firmemente 6 Gire la manivela del conducto en el sentido antihorario hasta que se detenga 7 Fije el cable en el manillar inferior con la amarra Installation du câble du déflecteur 1 Déplacer le levier de commande du déflecteur...

Страница 10: ...e control superior en el soporte como se muestra 3 Fije la varilla de control inferior con el resorte en el brazo de control de velocidad 4 Apriete las piezas metálicas como se muestra NOTA El ajustador de varilla viene instalado de fábrica Ningún ajuste es necesario Installation de la tige de commande de vitesse 1 Déplacer le levier de commande de vitesse complètement en avant 2 Attacher la tige ...

Страница 11: ...andle with tie wire Fijación de la conexión del haz de cables 1 Fije las conexiones del haz de cables de la luz delanteras 2 Fije el haz de cables en el manillar inferior con la amarra Attacher la connexion du faisceau 1 Attacher les connexions du faisceau de phare 2 Attacher le faisceau à la poignée inférieure avec une sangle en es fr ...

Страница 12: ...cas como se muestra 2 Determine el espacio luego ajuste las zapatas de modo que la barra del raspador tenga cierta cantidad de espacio sobre una superficie dura A o una superficie desnivelada o cubierta con grava B Coloque un bloque C con un grosor igual al espacio libre sobre el suelo deseado bajo la barra del raspador 3 Apriete las cuatro tuercas al valor de torsión que se muestra Installation d...

Страница 13: ... maximale est estampée sur le flanc des pneus Ne pas dépasser cette pression en es fr ADVERTENCIA Inflar en exceso los neumáticos puede causar que exploten lo que puede provocar lesiones graves NO infle los neumáticos más allá de la presión máxima AVERTISSEMENT Des pneus trop gonflés peuvent les faire exploser ce qui causerait des blessures sérieuses NE PAS gonfler les pneus au dessus de la pressi...

Страница 14: ... Manual del operador para conocer las especificaciones de aceite 2 Coloque el lanzanieve en una superficie nivelada 3 Retire la varilla de aceite 4 Mantenga el nivel del aceite en el rango de operación Vérifier le niveau d huile 1 Voir le manuel de l opérateur pour les spécifications concernant l huile 2 Placer la souffleuse à neige sur une surface de niveau 3 Enlever la jauge d huile 4 Garder le ...

Страница 15: ...r control lever The auger impeller should rotate Release the auger control lever The auger impeller should stop within 5 seconds Test 2 Traction Drive Control With the engine running and speed control in 1st gear Press down on the traction control lever The unit should move forward Release the traction control lever The unit should stop Test 3 Free Hand Control With the engine running Engage the a...

Страница 16: ...cer Relâcher le levier de commande de traction L unité devrait arrêter Test 3 Commande Free Hand With the engine running Embrayer les leviers de commande de tarière et de traction puis relâcher le levier de commande de tarière Les deux commandes devraient rester embrayées Ensuite relâcher le levier de commande de traction Les deux commandes doivent relâcher DANGER Risque d amputation Test du systè...

Отзывы: