background image

SICHERHEITSHINWEISE

 

WICHTIG – BITTE AUFMERKSAM LESEN: Es ist wichtig, dass jeder Bediener sämtliche Abschnitte

dieses werkzeugtechnischen Datenhandbuchs und die mit diesem Werkzeug gelieferte gesonderte
Sicherheits- und Bedienungsanleitung lesen und verstehen. Ansonsten besteht für Sie und andere im
Arbeitsbereich die Gefahr schwerer Verletzungen.

 

ACHTUNG! Es sollte ein Augenschutz gemäß 89/686/EEC und mindestens lt. Definition in EN166

getragen werden. Bei der Wahl der persönlichen Schutzausrüstung sind jedoch auch sämtliche Aspekte
der von Bedienern geleisteten Arbeit, Umgebung und sonstiger benutzter Maschinentypen zu
berücksichtigen. Hinweis: Schutzbrillen ohne seitlichen Schutz oder ein Gesichtsschutz allein stellen keinen
ausreichenden Schutz dar.

 

ACHTUNG! So vermeiden Sie Unfallverletzungen:

Niemals die Hände oder andere Körperteile in den Auswurfbereich des Gerätes halten.

Das geladene oder nicht geladene Gerät niemals gegen sich selbst oder andere richten.

Niemals mit dem Heftgerät Unfug treiben.

Niemals den Auslöser betätigen, bevor die Nase nicht auf das Arbeitsteil gerichtet ist.

Das Heftgerät immer mit Vorsicht behandeln.

Dieses Werkzeug ist zur Befestigung von Material wie Gipskarton, Dachpappe und Dampfsperren auf Holz im
Bauhandwerk vorgesehen. Dieses Werkzeug sollte NICHT zur Befestigung härterer Werkstoffe verwendet werden,
da dies dazu führen kann, dass sich die Befestigungselemente verbiegen, was wiederum das Werkzeug selbst
beschädigen könnte. Falls Sie nicht sicher sind, ob dieses Werkzeug für bestimmte Anwendungen geeignet ist,
wenden Sie sich bitte an Ihren Händler vor Ort.

Nicht den Abzug oder den Auslösemechanismus während des Ladens des Gerätes ziehen.

Um das versehentliche Auslösen und mögliche Unfälle zu vermeiden, ist die Luftzufuhr immer abzukoppeln:

1. Vor dem Ausführen von Justierungen. 2. Bei der Wartung des Gerätes. 3. Beim Beseitigen von Blockaden.  4.
Wenn das Gerät nicht verwendet wird. 5. Beim Wechsel in einen anderen Arbeitsbereich, da das Gerät versehentlich
ausgelöst werden kann und möglicherweise Verletzungen verursacht werden.

Lesen Sie vor Gebrauch des Werkzeugs bitte die Hinweise zu Sicherheit und Betrieb in der zusätzlichen Anleitung.

Niemals Sauerstoff oder brennbare Gase als Antrieb für pneumatische Werkzeuge verwenden.

Bei Verwendung dieses Werkzeugs können Funken entstehen und zur Zündquelle für brennbare Kraftstoffe und
Gase werden.

WICHTIG! Modelle RN46DW:
Das Werkzeugmodell RN46DW besitzt werkseitig eine Nagelführung zum präzisen Ausrichten und Eintreiben von
Nägeln (Fig. 1).

1. Öffnen der Lagerung:  Auf den Haken drücken und die Deckplatte/den Deckel der Lagerung nach unten öffnen. (Fig 2)

2. Die Regulierung der Lagerung kontrollieren: Diese muss je nach Länge der zu verwendenden Nägel reguliert werden. Falls die
Ladevorrichtung nicht entsprechend der hier genannten Erläuterungen eingestellt  wird, können die Nägel nicht korrekt zur Verfügung
gestellt werden. 

Änderung der Einstellung:

a) Das Magazin enthält eine verstellbare Nagelführung, auf der die Nagelspule sitzt. Die Nagelführung ist für zwei Nagel-
Einstellpositionen vertikal verstellbar. Zum Ändern der Einstellung ziehen Sie den Stab nach oben und drehen ihn in die gewünschte
Stellung. (Fig 3)
b) Länge von 38, 45 mm: die niedrigste Position verwenden.
c) Längen von 19, 22, 25, 32 mm: die höchste Position verwenden.

3. Nägelrolle laden: (Fig 4). Eine Nagelrolle auf den mittleren Bolzen der Ladevorrichtung legen. So viele Nägel von der Rolle
entnehmen, dass die ersten Nägel die Zuführzähne erreichen und den zweiten Nagel des Streifens zwischen diese Zähne anordnen.
Die Köpfe der Nägel müssen den Mündungskanal entlang laufen.

4. Die Deckplatte/den Deckel der Ladevorrichtung schließen.

5. Die Deckplatte/den Deckel schließen. Kontrollieren, dass der Haken eingehakt ist (falls dies nicht der Fall ist, prüfen, dass alle Nägel
korrekt in die Mündungskanäle eingefügt sind). 

Anmerkung:

Für Bostitch Nietmaschinen nur von Bostitch empfohlene Nägel oder solche, die den Spezifikationen von Bostitch

entsprechen, verwenden.

DE

Содержание RN46

Страница 1: ...Τεχνικ στοιχε α ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΑΠΟ ΤΟ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ DATI TECNICI TRADUZIONE DELL ORIGINALE TEKNISKE DATA OVERSETTELSE FRA ORIGINAL ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS TRADUÇÃO DO ORIGINAL ESPECIFICACIONES TÉCNICAS TRADUCCIÓN DEL ORIGINAL TEKNISK DATA ÖVERSÄTTNING AV ORIGINAL DANETECHNICZNE NARZĘDZI TŁUMACZENIE Z WERSJI ORYGINALNEJ TECHNICKÁ DATA NÁSTROJE PŘEKLAD ORIGINÁLU TECHNICKÉ PARAMETRE PREKLAD ORIGINÁLU A SZERSZ...

Страница 2: ...I 7 0 J 4 8 K 4 16 L 2 M BC602 N BC603 O O lube P RN Q 3 4 19 45 R 10 1 S 120 T 118 7 119 U 4 0 RN46DW 1 A 266 7 B 270 3 C 99 7 D 2 32 E 79 02 F 81 97 G 68 97 H 2 668 I 8 3 J 4 8 K 4 49 L 1 M BC602 N BC603 O O lube P RN Q 3 4 19 45 R 10 1 S 120 T 136 65 U 4 0 RN46DW 2 A 266 7 B 270 3 C 99 7 D 2 32 E 79 02 F 81 97 G 68 97 H 2 668 I 8 3 J 4 8 K 4 49 L 2 M BC602 N BC603 O O lube P RN Q 3 4 19 45 R 10...

Страница 3: ...FIG 2 FIG 3 FIG 4 FIG 5 T U FIG 6 FIG 8 FIG 9 FIG 7 FIG 1 ...

Страница 4: ......

Страница 5: ... not in use 5 When moving to a different work area as accidental actuation may occur possibly causing injury Read the additional Safety Operating instructions booklet before using tool Do not use oxygen and combustible gases as an energy source for pneumatically operated tools The operation of this tool can cause sparks and act as a source of ignition for flammable fuels and gases IMPORTANT RN46DW...

Страница 6: ...AL A DEPTH Fastener Control adjustment to give the disired depth of drive DRIVER MAINTENANCE INSTRUCTIONS FIG 8 Worn driver causing poor quality or loss of power Wear on the driving tip will affect the nail drive giving symptoms of bent and incompletely driven nails and damaged nail heads The driver length may be adjusted to allow the driving tip to be redressed to compensate for wear Heat and pre...

Страница 7: ...ntelle et par conséquent des risques de blessures il faut toujours débrancher l air 1 Avant de procéder à un réglage 2 Pendant les opérations d entretien 3 Pour débloquer un grippage 4 Lorsque l outil est inutilisé 5 Si l on se déplace dans une autre zone de travail afin d éviter toute mise en marche accidentelle et par conséquent des risques de blessures Veuillez lire le livret de consignes de sé...

Страница 8: ... d enfoncement de la fixation à ras de la surface de la pièce usinée légèrement ou profondément enfoncé Etalonner d abord la pression de l air comprimé pour une pénétration constante du matériel à fixer puis utiliser le régulateur DIAL A DEPTHTM pour obtenir la profondeur d enfoncement désirée INSTRUCTIONS POUR L ENTRETIEN DU MARTELET FIG 8 Un martelet usé influe sur la qualité de l usinage ou ent...

Страница 9: ... nicht verwendet wird 5 Beim Wechsel in einen anderen Arbeitsbereich da das Gerät versehentlich ausgelöst werden kann und möglicherweise Verletzungen verursacht werden Lesen Sie vor Gebrauch des Werkzeugs bitte die Hinweise zu Sicherheit und Betrieb in der zusätzlichen Anleitung Niemals Sauerstoff oder brennbare Gase als Antrieb für pneumatische Werkzeuge verwenden Bei Verwendung dieses Werkzeugs ...

Страница 10: ...ellung mit der Oberfläche des zu bearbeitenden Teils von leicht bis ganz eingesenkt erreicht Zuerst den Druckwert der Druckluft für ein konstantes Eintreiben in das zu befestigende Material eichen dann den DIAL A DEPTHTM Regler zum Einstellen der gewünschten Einsenkung einsetzen ANWEISUNGEN ZUR WARTUNG DES HAMMERS FIG 8 Ein verschlissener Hammer führt zu einer Leistungsreduzierung sowie einer verm...

Страница 11: ...derhoud van het gereedschap 3 Bij het verhelpen van een blokkering 4 Wanneer het gereedschap niet in gebruik is 5 Tijdens verplaatsing naar een andere werkzone aangezien het gereedschap per ongeluk geactiveerd kan worden en mogelijk letsel kan veroorzaken Leest u het boekje met aanvullende veiligheidsinstructies en gebruiksaanwijzingen alvorens het gereedschap in gebruik te nemen Gebruik geen zuur...

Страница 12: ...DEPTHTM levert een nauwkeurige controle van de diepte van de incassering van de vasthechting op het niveau van het werkstuk ofwel lichtjes of veel verzonken Eerst de druk van de perslucht ijken voor een constante penetratie in het vast te hechten materiaal vervolgens de regelaar DIAL A DEPTHTM gebruiken om de gewenste incassering te leveren INSTRUCTIES VOOR HET ONDERHOUD VAN HET HAMERTJE FIG 8 Een...

Страница 13: ...tages indstillinger 2 Ved vedligeholdelse af værktøjet 3 Når en tilstopning fjernes 4 Når værktøjet ikke er i anvendelse 5 Når værktøjet flyttes til et andet arbejdsområde eftersom utilsigtet aktivering kan forekomme med deraf følgende fare for personskader Læs håndbogen med sikkerheds og betjeningsanvisninger før værktøjet tages i brug Benyt ikke ilt og brændbare gasser som en energikilde til try...

Страница 14: ...A DEPTHTM dybdekontrollen sikrer præcis kontrol af fastgøringsanordningernes isætningsdybde lige fra samme niveau som arbejdsemnets overflade til lav eller dyb isætning Man skal først indstille lufttrykket for korrekt isætning i det specifikke arbejde hvorefter DIAL A DEPTHTM dybdekontrollen anvendes til at give den ønskede dybde INSTRUKTIONER FOR VEDLIGEHOLDELSE AF DRIVER FIG 8 Slidt driver giver...

Страница 15: ...aise aina paineilman syöttö 1 Ennen säätöjen suorittamista 2 Työkalua huollettaessa 3 Purettaessa tukkeumaa 4 Kun työkalu ei ole käytössä 5 Siirryttäessä toiseen työtilaan jolloin työkalu voi käynnistyä vahingossa ja aiheuttaa tapaturmia Lue ylimääräinen Turvallisuus ja käyttöohjekirjanen ennen työkalun käyttöä Älä käytä happea ja tulenarkoja kaasuja paineilmalla toimivien työkalujen energialähtee...

Страница 16: ...atalaan tai korkeaan syvyyteen Säädä ensin paineilma jotta kiinnitettävään materiaaliin saatava tulos olisi mahdollisimman tasainen ja sen jälkeen käytä säädintä DIAL A DEPTHTM saadaksesi halutun syvyyden VASARAN HUOLTO OHJEET FIG 8 Kulunut vasara aiheuttaa huonon työn tuloksen laadun tai tehon heikkenemisen Kärjen kuluminen heikentää naulan tarttumistehoa saaden siten naulan varren taipumaan päät...

Страница 17: ...γο6οίηση και τον 6ιθανό τραυµατισµό α6οσυνδέετε 6άντα την 6αροχή αέρα 1 Πριν ραγµατο οιήσετε ρυθµίσεις 2 Κατά τη συντήρηση του εργαλείου 3 Κατά την αντιµετώ ιση µιας εµ λοκής 4 Όταν το εργαλείο δεν χρησιµο οιείται 5 Όταν µετακινήστε σε ένα διαφορετικό χώρο εργασίας καθώς µ ορεί να ε έλθει τυχαία ενεργο οίηση ροκαλώντας ενδεχοµένως τραυµατισµό Πριν χρησιµο6οιήσετε το εργαλείο διαβάστε το 6ρόσθετο φ...

Страница 18: ... λεγχο του β θους διε σδυσης του συνδετ ρα απ πλ ρη διε σδυση στε να μην εξ χει καθ λου απ την επιφ νεια εργασ ας μ χρι πιο ρηχ πιο βαθι διε σδυση Πρ τα ρυθμ ζετε την π εση του α ρα για τη συγκεκριμ νη εργασ α και στη συν χεια χρησιμοποι ντας το σ στημα DIAL A DEPTHTM ρυθμ ζετε το β θος διε σδυσης του συνδετ ρα ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ ΚΕΦΑΛΗΣ ΚΑΡΦΩΜΑΤΟΣ Εικ 8 Φθαρμ νη κεφαλ προκαλε κακ ποι τητα μειωμ ν...

Страница 19: ...2 Durante gli interventi di manutenzione 3 Per sbloccare un inceppamento 4 Quando l utensile non viene utilizzato 5 Quando ci si sposta in una diversa zona di lavoro per evitare l azionamento accidentale con conseguente rischio di lesioni Prima di utilizzare l utensile si raccomanda di leggere l opuscolo di istruzioni aggiuntive relative all uso e alla sicurezza Non usare ossigeno o altri gas comb...

Страница 20: ...pari con la superfice del pezzo di lavoro a leggermente oppure molto incassato Prima tarare la pressione dell aria compressa per una penetrazione costante nel materiale da fissare poi usare il regolatore DIAL A DEPTHTM per fornire l incasso desiderato ISTRUZIONI PER LA MANUTENZIONE DEL MARTELLETTO FIG 8 Un martelletto consumato causa una qualità di lavoro scadente o perdita di potenza Il consumo d...

Страница 21: ...erktøyet tilfeldig kan aktiveres og derav muligens forårsake skade Les gjennom tilleggsheftet med sikkerhets og bruksanvisninger før du bruker verktøyet Ikke bruk oksygen og brennbare gasser som energikilde for pneumatisk drevne verktøy Betjening av dette verktøyet kan forårsake gnister og være en tenningskilde for brennbare drivstoffer og gasser VIKTIG RN46DW Modeller RN46DW verktøyet er utstyrt ...

Страница 22: ...alet som skal festes og bruk deretter regulatoren DIAL A DEPTHTM for å oppnå ønsket forsenkning BRUKSANVISNINGER FOR VEDLIKEHOLD AV HAMMERBLADET FIG 8 En slitt hammerblad gir dårlig arbeidskvalitet eller effekttap Slitasje på hammerbladets spiss reduserer innsettingen av spikeren med det resultatet at spikeren bøyes hodene stikker ut eller ødelegges Lengden på hammerbladet kan justeres slik at spi...

Страница 23: ...1 Antes de fazer ajustes 2 Durante a manutenção da ferramente 3 Quando remover um encravamento 4 Quando a ferramenta não estiver a ser usada 5 Na hora de se deslocar de um posto para outro de trabalho evitando o accionamento casual que pode provocar lesões Antes de utilizar a ferramenta leia o folheto de Instruções de Operação e Segurança adicional Não utilizar oxigénio nem gases combustíveis como...

Страница 24: ... fixador a partir do nível da superfície até pouco ou muito profundo Para começar regular o ar comprimido para ter uma penetração constante no material que deve ser fixado a seguir usar o Regulador DIAL A DEPTHTM para obter o encaixe desejado INSTRUÇÕES PARA A MANUTENÇÃO DO MARTELO FIG 8 Um martelo gasto não faz um bom trabalho e gera perda de potência O desgaste da ponta reduz o encaixe do prego ...

Страница 25: ...e trabajo a otra para evitar el accionamiento accidental con el consiguiente riesgo de lesiones Lea el folleto adicional de Seguridad e instrucciones de funcionamiento antes de utilizar la herramienta No use oxígeno o gases combustibles como fuente de energía de herramientas neumáticas El funcionamiento de esta herramienta puede provocar chispas y ser una fuente de ignición de combustibles y gases...

Страница 26: ... pieza de trabajo hasta ligeramente o muy encajada Primero se deberá regular la presión del aire comprimido para obtener una penetración constante en el material que se debe finar sucesivamente utilizar el regulador DIAL A DEPTHTM para realizar el encaje deseado INSTRUCCIONES PARA EL MANTENIMIENTO DEL MARTILLO FIG 8 Un martillo desgastado ofrece una calidad de trabajo precaria o pérdida de potenci...

Страница 27: ...n alltid kopplas ur 1 Innan justeringar utförs 2 När underhåll utförs på verktyget 3 När du plockar bort fästdon som fastnat 4 När verktyget inte är i bruk 5 När verktyget flyttas från en arbetsplats till en annan eftersom ofrivillig aktivering annars kan bli följden och eventuellt kan förorsaka personskada Läs häftet med de extra säkerhets och bruksanvisningarna innan du använder verktyget Använd...

Страница 28: ...kningsdjupet från jäms med arbetsmaterialets yta till lätt eller mycket djupgående Först justeras tryckluftens tryck för jämn islagskraft i materialet som skall fästas sedan används regulatorn DIAL A DEPTHTM för att uppnå det önskade spikningsdjupet UNDERHÅLLSINSTRUKTIONER FÖR DRIVAREN FIG 8 En sliten drivare framkallar dålig arbetskvalitet eller effektförlust Slitaget av spetsen reducerar spikens...

Страница 29: ...onywaniem regulacji 2 Podczas konserwacji narzędzia 3 Podczas usuwania zakleszczenia 4 Kiedy narzędzie nie jest używane 5 Podczas przechodzenia do innego obszaru pracy aby uniknąć przypadkowego uruchomienia i możliwości spowodowania urazu Przed użyciem narzędzia należy przeczytać dodatkową broszurę zawierającą instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i obsługi Jako źródła energii dla narzędzi pneumatyc...

Страница 30: ...KÓW DIAL A DEPTH RN46 RYS 7 Funkcja DIAL A DEPTH umożliwia regulację głębokości wbijania łączników od podpowierzchniowego lub płytkiego wprowadzenia do całkowitego wbicia w powierzchnię Na początku należy ustalić ciśnienie powietrza odpowiednie do wykonania pracy a następnie zastosować regulację DIAL A DEPTH by uzyskać odpowiednią głębokość wbijania KONSERWACJA WYRZUTNIKA RYS 8 Zużycie wyrzutnika ...

Страница 31: ... seřizováním 2 při servisu nástroje 3 při uvolňování zaseknutí 4 když se nástroj nepoužívá 5 při přechodu do jiné pracovní oblasti kdy náhodným spuštěním může dojít ke zranění Než začtete nástroj používat přečtěte si dodatečnou příručku s Bezpečnostními a provozními pokyny Nepoužívejte kyslík a hořlavé plyny jako zdroj energie pro pneumaticky poháněné nástroje Při provozu tohoto nástroje mohou vzn...

Страница 32: ...RN46 RYS 7 Funkcja DIAL A DEPTH umożliwia regulację głębokości wbijania łączników od podpowierzchniowego lub płytkiego wprowadzenia do całkowitego wbicia w powierzchnię Na początku należy ustalić ciśnienie powietrza odpowiednie do wykonania pracy a następnie zastosować regulację DIAL A DEPTH by uzyskać odpowiednią głębokość wbijania KONSERWACJA WYRZUTNIKA RYS 8 Zużycie wyrzutnika może obniżyć efek...

Страница 33: ...vod vzduchu 1 Pred vykonaním zmien 2 Pri vykonávaní údržby nástroja 3 Pri odstránení zaseknutia 4 Keď jnástroj mimo prevádzky 5 Pri prenášaní na iné pracovisko kedy môže dôjsť k náhodnej reakcii a prípadnému poraneniu Pred použitím si prečítajte brožúrku o doplňujúcich Bezpečnostných predpisoch a Návode na použitie Ako zdroj energie pre pneumatické náradia nepoužívajte kyslík ani horľavé plyny Upo...

Страница 34: ...o hlbokým zahĺbením Najprv nastavte tlak vzduchu pre zodpovedajúci pohon a na určitú prácu potom aplikujte funkciu nastavenia hĺbky zapínania svoriek DIAL A DEPTH a nastavte požadovanú hĺbku POKYNY NA ÚDRŽBU POHONU OBR 8 Opotrebovaný pohon spôsobuje nízku kvalitu alebo stratu energie Opotrebovanosť špičky pohonu ovplyvní vysúvanie klincov ktoré budú vyzerať ohnuté a neúplne vysunuté prípadne s poš...

Страница 35: ... 2 A szerszám szervizelésekor 3 Beakadás megszüntetésekor 4 Ha nem használja a szerszámot 5 Ha átmegy más munkaterületre mivel véletlen beindulás történhet ami balesetet okozhat Mielőtt használni kezdi a szerszámot olvassa el a kiegészítő Biztonsági és üzemeltetési utasításokat Ne használjon oxigént és gyúlékony gázokat a pneumatikus szerszámok meghajtására E szerszám használat közben szikrázhat é...

Страница 36: ...állítása lehetővé teszi a kötőelem hajtási mélységének pontos szabályozását a munkadarab felületével egy szintben lévőtől a többé vagy kevésbé süllyesztett kivitelig Először állítsa be a légnyomást a konkrét munkadarabban állandó meghajtásra majd használja a DIAL A DEPTH kötőelem szabályozó beállítását a kívánt hajtási mélység elérésére MEGHAJTÓ KARBANTARTÁSI UTASÍTÁSOK 8 ÁBRA A kopott hajtás köve...

Страница 37: ......

Страница 38: ...να ροµηθευτείτε το φάκελο του ρο όντος α ό τον κατασκευαστή στη διεύθυνση ου αναγράφεται αρακάτω DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE Questo prodotto è conforme ai requisiti applicabili previsti dai seguenti standard EN792 13 2000 A1 2008 Si dichiara che il prodotto soddisfa i requisiti applicabili previsti dalle Direttive 2006 42 EC La documentazione tecnica è disponibile presso il produttore di cui si...

Отзывы: