background image

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

 

IMPORTANT ! LIRE ATTENTIVEMENT CETTE NOTICE : Il est essentiel que tous les utilisateurs des

outils lisent et comprennent toutes les sections de ce manuel de données techniques sur l’outil ainsi
que le manuel séparé de consignes  de sécurité et d’utilisation fourni avec l’outil. Tout manquement à
cette mesure de précaution importante pourrait être la cause d’accidents et de blessures graves pour
l’utilisateur de l’outil comme pour d’autres personnes se trouvant à proximité de la zone de travail.

 

ATTENTION ! Il faudra porter un système de protection des yeux conforme à la norme 89/686/EEC et

d’une valeur de protection égale ou supérieure à celle définie par la norme EN166. Cependant, tous les aspects du
travail de l’opérateur, l’environnement et autres types de machines utilisées, doivent aussi être pris en
considération en choisissant des équipements de protection individuelle appropriés. NB: Les lunettes dépourvues
d'écran latéral ainsi que les masques à poussière n'offrent pas une protection suffisante.

 

MISE EN GARDE! Pour éviter toute blessure accidentelle:

Ne jamais mettre la main ni aucune autre partie du corps dans la zone d'éjection des clous.

Ne jamais diriger la machine vers soi-même ni vers autrui, qu’elle soit chargée ou non.

Ne jamais s'amuser ou chahuter avec la fixeuse.

Ne jamais appuyer sur la gâchette si le nez n'est pas appuyé contre la pièce à usiner.

Toujours manipuler la fixeuse avec précaution.

Cet outil est conçu pour fixer des matériaux tels que des plaques de plâtre, du feutre-toiture et des 
pare-vapeur sur du bois dans le cadre d'applications de construction. NE PAS L'UTILISER pour fixer des
matériaux plus durs qui pourraient causer l'écrasement des attaches et des dégâts à l'outil. Si vous n'êtes
pas sûr(e) que l'outil convienne à l'application souhaitée, veuillez contacter votre agent commercial local.

Ne jamais appuyer sur la gâchette ni sur le palpeur pendant le chargement de la fixeuse.

Pour éviter toute mise en marche accidentelle et par conséquent des risques de blessures, il faut toujours
débrancher l’air :

1. Avant de procéder à un réglage. 2. Pendant les opérations d’entretien. 3. Pour débloquer un grippage. 4.
Lorsque l’outil est inutilisé. 5. Si l’on se déplace dans une autre zone de travail, afin d’éviter toute mise en
marche accidentelle et par conséquent des risques de blessures.

Veuillez lire le livret de consignes de sécurité et d'utilisation supplémentaires avant d'utiliser l'outil.

N'utilisez pas d'oxygène ou de gaz inflammables comme source d’énergie pour des outils pneumatiques.

L’utilisation de cet outil peut être la source d’étincelles et entraîner l’ignition de matières et de gaz
inflammables.

REMARQUE IMPORTANTE concernant  les modèles RN46DW :
le RN46DW est doté d'un dispositif de guidage du clou permettant de le positionner précisément avant de
l'enfoncer (Fig. 1).

1. Ouvrir le magasin: appuyer sur le crochet et ouvrir le couvercle du magasin vers le bas. (Fig 2)

2. Contrôler le réglage du magasin: le magasin doit être réglé selon la longueur des clous à utiliser. Les clous ne seront
pas alimentés correctement si le magasin n'est pas réglé comme il se doit.

Pour modifier le réglage:

a) Le chargeur contient une plate-forme réglable pour clous sur laquelle repose la cartouche de clous. La plate-forme à
clous peut être ajustée vers le haut ou le bas pour deux longueurs de clous. Pour changer de réglage, tirer sur la tige et
tourner sur le cran correct. (Fig 3)
b) Longueur 38, 45 mm: utiliser la position du bas.
c) Longueurs 19, 22, 25,32 mm: utiliser la position du haut.

3. Charger la bobine de clous: (Fig 4)
Placer une bobine de clous sur la colonne centrale du magasin. Extraire un nombre suffisant de clous de la bobine pour
permettre aux clous d'atteindre les ergots de l'alimentateur et placer le deuxième clou entre ces ergots. Les têtes des
clous doivent coulisser dans le canal du nez.

4. Fermer le couvercle du magasin. Contrôler que le crochet est enclenché (s'il ne l'est pas, vérifier que les têtes des
clous sont bien dans le canal du nez).

Nota bene:

utiliser les fixations conseillées par Bostitch pour l'utilisation avec des fixeuses Bostitch, ou des fixations

répondant aux spécifications de Bostitch.

FR

Содержание RN46

Страница 1: ...Τεχνικ στοιχε α ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΑΠΟ ΤΟ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ DATI TECNICI TRADUZIONE DELL ORIGINALE TEKNISKE DATA OVERSETTELSE FRA ORIGINAL ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS TRADUÇÃO DO ORIGINAL ESPECIFICACIONES TÉCNICAS TRADUCCIÓN DEL ORIGINAL TEKNISK DATA ÖVERSÄTTNING AV ORIGINAL DANETECHNICZNE NARZĘDZI TŁUMACZENIE Z WERSJI ORYGINALNEJ TECHNICKÁ DATA NÁSTROJE PŘEKLAD ORIGINÁLU TECHNICKÉ PARAMETRE PREKLAD ORIGINÁLU A SZERSZ...

Страница 2: ...I 7 0 J 4 8 K 4 16 L 2 M BC602 N BC603 O O lube P RN Q 3 4 19 45 R 10 1 S 120 T 118 7 119 U 4 0 RN46DW 1 A 266 7 B 270 3 C 99 7 D 2 32 E 79 02 F 81 97 G 68 97 H 2 668 I 8 3 J 4 8 K 4 49 L 1 M BC602 N BC603 O O lube P RN Q 3 4 19 45 R 10 1 S 120 T 136 65 U 4 0 RN46DW 2 A 266 7 B 270 3 C 99 7 D 2 32 E 79 02 F 81 97 G 68 97 H 2 668 I 8 3 J 4 8 K 4 49 L 2 M BC602 N BC603 O O lube P RN Q 3 4 19 45 R 10...

Страница 3: ...FIG 2 FIG 3 FIG 4 FIG 5 T U FIG 6 FIG 8 FIG 9 FIG 7 FIG 1 ...

Страница 4: ......

Страница 5: ... not in use 5 When moving to a different work area as accidental actuation may occur possibly causing injury Read the additional Safety Operating instructions booklet before using tool Do not use oxygen and combustible gases as an energy source for pneumatically operated tools The operation of this tool can cause sparks and act as a source of ignition for flammable fuels and gases IMPORTANT RN46DW...

Страница 6: ...AL A DEPTH Fastener Control adjustment to give the disired depth of drive DRIVER MAINTENANCE INSTRUCTIONS FIG 8 Worn driver causing poor quality or loss of power Wear on the driving tip will affect the nail drive giving symptoms of bent and incompletely driven nails and damaged nail heads The driver length may be adjusted to allow the driving tip to be redressed to compensate for wear Heat and pre...

Страница 7: ...ntelle et par conséquent des risques de blessures il faut toujours débrancher l air 1 Avant de procéder à un réglage 2 Pendant les opérations d entretien 3 Pour débloquer un grippage 4 Lorsque l outil est inutilisé 5 Si l on se déplace dans une autre zone de travail afin d éviter toute mise en marche accidentelle et par conséquent des risques de blessures Veuillez lire le livret de consignes de sé...

Страница 8: ... d enfoncement de la fixation à ras de la surface de la pièce usinée légèrement ou profondément enfoncé Etalonner d abord la pression de l air comprimé pour une pénétration constante du matériel à fixer puis utiliser le régulateur DIAL A DEPTHTM pour obtenir la profondeur d enfoncement désirée INSTRUCTIONS POUR L ENTRETIEN DU MARTELET FIG 8 Un martelet usé influe sur la qualité de l usinage ou ent...

Страница 9: ... nicht verwendet wird 5 Beim Wechsel in einen anderen Arbeitsbereich da das Gerät versehentlich ausgelöst werden kann und möglicherweise Verletzungen verursacht werden Lesen Sie vor Gebrauch des Werkzeugs bitte die Hinweise zu Sicherheit und Betrieb in der zusätzlichen Anleitung Niemals Sauerstoff oder brennbare Gase als Antrieb für pneumatische Werkzeuge verwenden Bei Verwendung dieses Werkzeugs ...

Страница 10: ...ellung mit der Oberfläche des zu bearbeitenden Teils von leicht bis ganz eingesenkt erreicht Zuerst den Druckwert der Druckluft für ein konstantes Eintreiben in das zu befestigende Material eichen dann den DIAL A DEPTHTM Regler zum Einstellen der gewünschten Einsenkung einsetzen ANWEISUNGEN ZUR WARTUNG DES HAMMERS FIG 8 Ein verschlissener Hammer führt zu einer Leistungsreduzierung sowie einer verm...

Страница 11: ...derhoud van het gereedschap 3 Bij het verhelpen van een blokkering 4 Wanneer het gereedschap niet in gebruik is 5 Tijdens verplaatsing naar een andere werkzone aangezien het gereedschap per ongeluk geactiveerd kan worden en mogelijk letsel kan veroorzaken Leest u het boekje met aanvullende veiligheidsinstructies en gebruiksaanwijzingen alvorens het gereedschap in gebruik te nemen Gebruik geen zuur...

Страница 12: ...DEPTHTM levert een nauwkeurige controle van de diepte van de incassering van de vasthechting op het niveau van het werkstuk ofwel lichtjes of veel verzonken Eerst de druk van de perslucht ijken voor een constante penetratie in het vast te hechten materiaal vervolgens de regelaar DIAL A DEPTHTM gebruiken om de gewenste incassering te leveren INSTRUCTIES VOOR HET ONDERHOUD VAN HET HAMERTJE FIG 8 Een...

Страница 13: ...tages indstillinger 2 Ved vedligeholdelse af værktøjet 3 Når en tilstopning fjernes 4 Når værktøjet ikke er i anvendelse 5 Når værktøjet flyttes til et andet arbejdsområde eftersom utilsigtet aktivering kan forekomme med deraf følgende fare for personskader Læs håndbogen med sikkerheds og betjeningsanvisninger før værktøjet tages i brug Benyt ikke ilt og brændbare gasser som en energikilde til try...

Страница 14: ...A DEPTHTM dybdekontrollen sikrer præcis kontrol af fastgøringsanordningernes isætningsdybde lige fra samme niveau som arbejdsemnets overflade til lav eller dyb isætning Man skal først indstille lufttrykket for korrekt isætning i det specifikke arbejde hvorefter DIAL A DEPTHTM dybdekontrollen anvendes til at give den ønskede dybde INSTRUKTIONER FOR VEDLIGEHOLDELSE AF DRIVER FIG 8 Slidt driver giver...

Страница 15: ...aise aina paineilman syöttö 1 Ennen säätöjen suorittamista 2 Työkalua huollettaessa 3 Purettaessa tukkeumaa 4 Kun työkalu ei ole käytössä 5 Siirryttäessä toiseen työtilaan jolloin työkalu voi käynnistyä vahingossa ja aiheuttaa tapaturmia Lue ylimääräinen Turvallisuus ja käyttöohjekirjanen ennen työkalun käyttöä Älä käytä happea ja tulenarkoja kaasuja paineilmalla toimivien työkalujen energialähtee...

Страница 16: ...atalaan tai korkeaan syvyyteen Säädä ensin paineilma jotta kiinnitettävään materiaaliin saatava tulos olisi mahdollisimman tasainen ja sen jälkeen käytä säädintä DIAL A DEPTHTM saadaksesi halutun syvyyden VASARAN HUOLTO OHJEET FIG 8 Kulunut vasara aiheuttaa huonon työn tuloksen laadun tai tehon heikkenemisen Kärjen kuluminen heikentää naulan tarttumistehoa saaden siten naulan varren taipumaan päät...

Страница 17: ...γο6οίηση και τον 6ιθανό τραυµατισµό α6οσυνδέετε 6άντα την 6αροχή αέρα 1 Πριν ραγµατο οιήσετε ρυθµίσεις 2 Κατά τη συντήρηση του εργαλείου 3 Κατά την αντιµετώ ιση µιας εµ λοκής 4 Όταν το εργαλείο δεν χρησιµο οιείται 5 Όταν µετακινήστε σε ένα διαφορετικό χώρο εργασίας καθώς µ ορεί να ε έλθει τυχαία ενεργο οίηση ροκαλώντας ενδεχοµένως τραυµατισµό Πριν χρησιµο6οιήσετε το εργαλείο διαβάστε το 6ρόσθετο φ...

Страница 18: ... λεγχο του β θους διε σδυσης του συνδετ ρα απ πλ ρη διε σδυση στε να μην εξ χει καθ λου απ την επιφ νεια εργασ ας μ χρι πιο ρηχ πιο βαθι διε σδυση Πρ τα ρυθμ ζετε την π εση του α ρα για τη συγκεκριμ νη εργασ α και στη συν χεια χρησιμοποι ντας το σ στημα DIAL A DEPTHTM ρυθμ ζετε το β θος διε σδυσης του συνδετ ρα ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ ΚΕΦΑΛΗΣ ΚΑΡΦΩΜΑΤΟΣ Εικ 8 Φθαρμ νη κεφαλ προκαλε κακ ποι τητα μειωμ ν...

Страница 19: ...2 Durante gli interventi di manutenzione 3 Per sbloccare un inceppamento 4 Quando l utensile non viene utilizzato 5 Quando ci si sposta in una diversa zona di lavoro per evitare l azionamento accidentale con conseguente rischio di lesioni Prima di utilizzare l utensile si raccomanda di leggere l opuscolo di istruzioni aggiuntive relative all uso e alla sicurezza Non usare ossigeno o altri gas comb...

Страница 20: ...pari con la superfice del pezzo di lavoro a leggermente oppure molto incassato Prima tarare la pressione dell aria compressa per una penetrazione costante nel materiale da fissare poi usare il regolatore DIAL A DEPTHTM per fornire l incasso desiderato ISTRUZIONI PER LA MANUTENZIONE DEL MARTELLETTO FIG 8 Un martelletto consumato causa una qualità di lavoro scadente o perdita di potenza Il consumo d...

Страница 21: ...erktøyet tilfeldig kan aktiveres og derav muligens forårsake skade Les gjennom tilleggsheftet med sikkerhets og bruksanvisninger før du bruker verktøyet Ikke bruk oksygen og brennbare gasser som energikilde for pneumatisk drevne verktøy Betjening av dette verktøyet kan forårsake gnister og være en tenningskilde for brennbare drivstoffer og gasser VIKTIG RN46DW Modeller RN46DW verktøyet er utstyrt ...

Страница 22: ...alet som skal festes og bruk deretter regulatoren DIAL A DEPTHTM for å oppnå ønsket forsenkning BRUKSANVISNINGER FOR VEDLIKEHOLD AV HAMMERBLADET FIG 8 En slitt hammerblad gir dårlig arbeidskvalitet eller effekttap Slitasje på hammerbladets spiss reduserer innsettingen av spikeren med det resultatet at spikeren bøyes hodene stikker ut eller ødelegges Lengden på hammerbladet kan justeres slik at spi...

Страница 23: ...1 Antes de fazer ajustes 2 Durante a manutenção da ferramente 3 Quando remover um encravamento 4 Quando a ferramenta não estiver a ser usada 5 Na hora de se deslocar de um posto para outro de trabalho evitando o accionamento casual que pode provocar lesões Antes de utilizar a ferramenta leia o folheto de Instruções de Operação e Segurança adicional Não utilizar oxigénio nem gases combustíveis como...

Страница 24: ... fixador a partir do nível da superfície até pouco ou muito profundo Para começar regular o ar comprimido para ter uma penetração constante no material que deve ser fixado a seguir usar o Regulador DIAL A DEPTHTM para obter o encaixe desejado INSTRUÇÕES PARA A MANUTENÇÃO DO MARTELO FIG 8 Um martelo gasto não faz um bom trabalho e gera perda de potência O desgaste da ponta reduz o encaixe do prego ...

Страница 25: ...e trabajo a otra para evitar el accionamiento accidental con el consiguiente riesgo de lesiones Lea el folleto adicional de Seguridad e instrucciones de funcionamiento antes de utilizar la herramienta No use oxígeno o gases combustibles como fuente de energía de herramientas neumáticas El funcionamiento de esta herramienta puede provocar chispas y ser una fuente de ignición de combustibles y gases...

Страница 26: ... pieza de trabajo hasta ligeramente o muy encajada Primero se deberá regular la presión del aire comprimido para obtener una penetración constante en el material que se debe finar sucesivamente utilizar el regulador DIAL A DEPTHTM para realizar el encaje deseado INSTRUCCIONES PARA EL MANTENIMIENTO DEL MARTILLO FIG 8 Un martillo desgastado ofrece una calidad de trabajo precaria o pérdida de potenci...

Страница 27: ...n alltid kopplas ur 1 Innan justeringar utförs 2 När underhåll utförs på verktyget 3 När du plockar bort fästdon som fastnat 4 När verktyget inte är i bruk 5 När verktyget flyttas från en arbetsplats till en annan eftersom ofrivillig aktivering annars kan bli följden och eventuellt kan förorsaka personskada Läs häftet med de extra säkerhets och bruksanvisningarna innan du använder verktyget Använd...

Страница 28: ...kningsdjupet från jäms med arbetsmaterialets yta till lätt eller mycket djupgående Först justeras tryckluftens tryck för jämn islagskraft i materialet som skall fästas sedan används regulatorn DIAL A DEPTHTM för att uppnå det önskade spikningsdjupet UNDERHÅLLSINSTRUKTIONER FÖR DRIVAREN FIG 8 En sliten drivare framkallar dålig arbetskvalitet eller effektförlust Slitaget av spetsen reducerar spikens...

Страница 29: ...onywaniem regulacji 2 Podczas konserwacji narzędzia 3 Podczas usuwania zakleszczenia 4 Kiedy narzędzie nie jest używane 5 Podczas przechodzenia do innego obszaru pracy aby uniknąć przypadkowego uruchomienia i możliwości spowodowania urazu Przed użyciem narzędzia należy przeczytać dodatkową broszurę zawierającą instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i obsługi Jako źródła energii dla narzędzi pneumatyc...

Страница 30: ...KÓW DIAL A DEPTH RN46 RYS 7 Funkcja DIAL A DEPTH umożliwia regulację głębokości wbijania łączników od podpowierzchniowego lub płytkiego wprowadzenia do całkowitego wbicia w powierzchnię Na początku należy ustalić ciśnienie powietrza odpowiednie do wykonania pracy a następnie zastosować regulację DIAL A DEPTH by uzyskać odpowiednią głębokość wbijania KONSERWACJA WYRZUTNIKA RYS 8 Zużycie wyrzutnika ...

Страница 31: ... seřizováním 2 při servisu nástroje 3 při uvolňování zaseknutí 4 když se nástroj nepoužívá 5 při přechodu do jiné pracovní oblasti kdy náhodným spuštěním může dojít ke zranění Než začtete nástroj používat přečtěte si dodatečnou příručku s Bezpečnostními a provozními pokyny Nepoužívejte kyslík a hořlavé plyny jako zdroj energie pro pneumaticky poháněné nástroje Při provozu tohoto nástroje mohou vzn...

Страница 32: ...RN46 RYS 7 Funkcja DIAL A DEPTH umożliwia regulację głębokości wbijania łączników od podpowierzchniowego lub płytkiego wprowadzenia do całkowitego wbicia w powierzchnię Na początku należy ustalić ciśnienie powietrza odpowiednie do wykonania pracy a następnie zastosować regulację DIAL A DEPTH by uzyskać odpowiednią głębokość wbijania KONSERWACJA WYRZUTNIKA RYS 8 Zużycie wyrzutnika może obniżyć efek...

Страница 33: ...vod vzduchu 1 Pred vykonaním zmien 2 Pri vykonávaní údržby nástroja 3 Pri odstránení zaseknutia 4 Keď jnástroj mimo prevádzky 5 Pri prenášaní na iné pracovisko kedy môže dôjsť k náhodnej reakcii a prípadnému poraneniu Pred použitím si prečítajte brožúrku o doplňujúcich Bezpečnostných predpisoch a Návode na použitie Ako zdroj energie pre pneumatické náradia nepoužívajte kyslík ani horľavé plyny Upo...

Страница 34: ...o hlbokým zahĺbením Najprv nastavte tlak vzduchu pre zodpovedajúci pohon a na určitú prácu potom aplikujte funkciu nastavenia hĺbky zapínania svoriek DIAL A DEPTH a nastavte požadovanú hĺbku POKYNY NA ÚDRŽBU POHONU OBR 8 Opotrebovaný pohon spôsobuje nízku kvalitu alebo stratu energie Opotrebovanosť špičky pohonu ovplyvní vysúvanie klincov ktoré budú vyzerať ohnuté a neúplne vysunuté prípadne s poš...

Страница 35: ... 2 A szerszám szervizelésekor 3 Beakadás megszüntetésekor 4 Ha nem használja a szerszámot 5 Ha átmegy más munkaterületre mivel véletlen beindulás történhet ami balesetet okozhat Mielőtt használni kezdi a szerszámot olvassa el a kiegészítő Biztonsági és üzemeltetési utasításokat Ne használjon oxigént és gyúlékony gázokat a pneumatikus szerszámok meghajtására E szerszám használat közben szikrázhat é...

Страница 36: ...állítása lehetővé teszi a kötőelem hajtási mélységének pontos szabályozását a munkadarab felületével egy szintben lévőtől a többé vagy kevésbé süllyesztett kivitelig Először állítsa be a légnyomást a konkrét munkadarabban állandó meghajtásra majd használja a DIAL A DEPTH kötőelem szabályozó beállítását a kívánt hajtási mélység elérésére MEGHAJTÓ KARBANTARTÁSI UTASÍTÁSOK 8 ÁBRA A kopott hajtás köve...

Страница 37: ......

Страница 38: ...να ροµηθευτείτε το φάκελο του ρο όντος α ό τον κατασκευαστή στη διεύθυνση ου αναγράφεται αρακάτω DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE Questo prodotto è conforme ai requisiti applicabili previsti dai seguenti standard EN792 13 2000 A1 2008 Si dichiara che il prodotto soddisfa i requisiti applicabili previsti dalle Direttive 2006 42 EC La documentazione tecnica è disponibile presso il produttore di cui si...

Отзывы: