4. Fechar a tampa/porta do carregador. Controlar se o gancho está engatado (do contrário, controlar se as cabeças
dos pregos estão todas correctamente introduzidas na guia da ponta).
Nota:
Nas pistolas Bostitch utilizar somente pregos aconselhados pela Bostitch (ou similares).
MECANISMO DE BLOQUEIO
Esta ferramenta está equipada com um mecanismo de bloqueio que é activado quando o carregador fica vazio. Isto
indica ao operador que é necessário voltar a encher o carregador. Quando o mecanismo de bloqueio está engatado
a ferramenta não funciona, como ilustrado. (Fig 5)
MEDIDOR DE ESPAÇAMENTO DE RIPAS
Este medidor pode ser utilizado para controlar o espaçamento das ripas. Para ajustar, empurre a alavanca do
medidor e deslize este de modo a expor as ripas como necessário, como indicado na figura. (Fig 6)
Advertência!
Desligar do ar comprimido antes de regular.
LIMPEZA DAS PISTOLAS
Advertência!
Não use benzina ou outros líquidos inflamáveis para limpar a pistola. Os vapores podem explodir com
uma faísca. Alcatrão e sujeira podem se acumular na ponta e sobre o apalpador. Isto pode impedir o funcionamento
da pistola. Tirar o alcatrão com Diesel ou parafina. Não mergulhar a pistola em solventes além do nível das cabeças
dos pregos para evitar que os solventes cheguem no cilindro. Secar a pistola antes de usar. Limpar frequentemente
a pistola para evitar que possíveis camadas de óleo acelerem a acumulação de alcatrão.
Nota:
Solventes borrifados na ponta para limpar e lubrificar o apalpador poderão ter o efeito contrário. O solvente
pode amaciar o alcatrão sobre as ripas causando aceleração na acumulação. É melhor trabalhar com a pistola
seca.
REGULADOR DE ENCAIXE “DIAL-A-DEPTH
TM
” (FIG 7)
O Regulador de encaixe “DIAL-A-DEPTH
TM
” controla a profundidade do fixador, a partir do nível da superfície até
pouco ou muito profundo. Para começar, regular o ar comprimido para ter uma penetração constante no material
que deve ser fixado, a seguir usar o Regulador DIAL-A-DEPTH
TM
” para obter o encaixe desejado.
INSTRUÇÕES PARA A MANUTENÇÃO DO MARTELO (FIG 8)
Uma unidade desgastada poderá causar um encaminhamento de qualidade pobre ou até perda de potência:
l
O desgaste da ponta reduz o encaixe do prego dobrando sua haste, deixando as cabeças
salientes ou danificando-as.
l
O comprimento do martelo pode ser regulado para compensar o desgaste da ponta e a
conseguinte redução de seu comprimento. Procurar pessoal habilitado para este tipo de serviço.
l
A configuração de comprimento para uma nova unidade é indicada na coluna T da Tabela de Dados Técnicos no
início deste manual. A Medição é feita a partir da superfície superior do pistão.
l
Notar que a medição da parte superior do pistão fornece a medida máxima certa para restabelecer
o martelo. Aconselha-se prolongar o martelo o mínimo necessário para poder restabelecer a ponta.
É possível restabelecer a ponta várias vezes antes de substituir o martelo.
DEFLECTOR DIRECCIONAL DE AR (FIG 9)
Afrouxar o parafuso no centro do deflector. Posicionar a descarga na posição desejada e apertar o parafuso.
GANCHO UTILITÁRIO (RN46DW-2)
Estas ferramentas incluem um gancho utilitário adicional próprio para armazenamento e para pendurar
temporariamente a ferramenta.
AVISO! Nunca utilize o gancho utilitário para pendurar a ferramenta no corpo, na roupa ou no cinto.
AVISO! Nunca utilize o gancho utilitário com ferramentas accionadas por gatilho (preto) de contacto.
© Stanley Bostitch
GB
Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
compliance for the products.
FR
Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
DE
Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
die CE-Richtlinien für Produkte.
NL
Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
DK
Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
produkterne.
FI
Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
yhdenmukaisuutta.
GR
Α
π
αγορεύεται
η
ανα
π
αραγωγή
χωρίς
π
ροηγού
μ
ενη
άδεια
.
Τα
μ
η
εξουσιοδοτη
μ
ένα
αντίγραφα
του
π
αρόντος
εγγράφου
δεν
α
π
οτελούν
συ
μμ
όρφωση
CE
για
τα
π
ροϊόντα
.
IT
Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità CE per i relativi prodotti.
NO
Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
merking for produktet.
PT
Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade com a CE para os produtos.
ES
Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
SE
Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
PL
Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
CZ
Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
SK
Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
HU
A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
a termék CE-megfelelőségét.
RO
Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.