4 / 50
MS2S
Bosch Rexroth AG
R911410077, Edition 01
Deutsch
English
Français
Unsachgemäße Handhabung
von Batterien! Verletzungsgefahr!
Versuchen Sie nicht, leere Batterien zu reakti-
vieren oder aufzuladen (Explosions- und Verät-
zungsgefahr).
Zerlegen oder beschädigen Sie keine Batterien.
Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer.
Improper handling of batteries!
Risk of injury!
Do not attempt to reactivate or recharge low
batteries (risk of explosion and chemical
burns).
Do not dismantle or damage batteries. Do not
throw batteries into open flames.
Manipulation incorrecte de
piles! Risque de blessure!
N’essayez pas de réactiver des piles vides ou de
les charger (risque d’explosion et de brûlure par
acide).
Ne désassemblez et n’endommagez pas les piles.
Ne jetez pas des piles dans le feu.
Español
Português
Italiano
¡Peligro de muerte en caso
de no observar las siguientes indicaciones de
seguridad!
Los productos no se pueden poner en servicio
hasta después de haber leído por completo,
comprendido y tenido en cuenta la documenta-
ción y las advertencias de seguridad que se
incluyen en la entrega.
Si no dispusiera de documentación en el idioma
de su país, diríjase a su distribuidor competente
de Rexroth.
Solo el personal debidamente cualificado puede
trabajar en componentes de accionamiento.
Encontrará más detalles sobre las indicaciones
de seguridad en el capítulo 1 de esta documen-
tación.
Perigo de vida em caso de inobser-
vância das seguintes instruções de segurança!
Utilize apenas os produtos depois de ter lido,
compreendido e tomado em consideração a
documentação e as instruções de segurança for-
necidas juntamente com o produto.
Se não tiver disponível a documentação na sua
língua, dirija-se ao seu parceiro de venda
responsável da Rexroth.
Apenas pessoal qualificado pode trabalhar nos
componentes de acionamento.
Explicações mais detalhadas relativamente às
instruções de segurança constam no capítulo 1
desta documentação.
Pericolo di morte in caso di
inosservanza delle seguenti indicazioni di sicur-
ezza!
Mettere in funzione i prodotti solo dopo aver
letto, compreso e osservato per intero la docu-
mentazione e le indicazioni di sicurezza fornite
con il prodotto.
Se non dovesse essere presente la documenta-
zione nella vostra lingua, siete pregati di rivolgervi
al rivenditore Rexroth competente.
Solo personale qualificato può eseguire lavori sui
componenti di comando.
Per ulteriori spiegazioni riguardanti le indicazioni
di sicurezza consultare il capitolo 1 di questa doc-
umentazione.
¡Alta tensión eléctrica! ¡Pel-
igro de muerte por descarga eléctrica!
Active sólo los componentes de accionamiento
con el conductor protector firmemente insta-
lado.
Desconecte la alimentación eléctrica antes de
manipular los componentes de accionamiento.
Tenga en cuenta los tiempos de descarga de los
condensadores.
Alta tensão elétrica! Perigo de vida
devido a choque elétrico!
Opere componentes de acionamento apenas
com condutores de proteção instalados.
Desligue a alimentação de tensão antes de
aceder aos componentes de acionamento.
Respeite os períodos de descarga dos conden-
sadores.
Alta tensione elettrica! Peri-
colo di morte in seguito a scosse elettriche!
Mettere in esercizio i componenti di comando
solo con conduttore di messa a terra ben instal-
lato.
Staccare l'alimentazione prima di intervenire sui
componenti di comando.
Osservare i tempi di scarica del condensatore.
¡Movimientos peligrosos!
¡Peligro de muerte!
No permanezca en la zona de movimiento de las
máquinas ni de sus piezas.
Impida el acceso accidental de personas.
Antes de acceder o introducir las manos en la
zona de peligro, los accionamientos se tienen
que haber parado con seguridad.
Movimentos perigosos! Perigo de
vida!
Não permaneça na área de movimentação das
máquinas e das peças das máquinas.
Evite o acesso involuntário para pessoas.
Antes de entrar ou aceder à área perigosa, imo-
bilize os acionamentos de forma segura.
Movimenti pericolosi! Peri-
colo di morte!
Non sostare nelle zone di manovra delle macchine
e delle loro parti.
Impedire un accesso non autorizzato per le per-
sone.
Prima di accedere alla zona di pericolo, arrestare
e bloccare gli azionamenti.
¡Campos electromagnéticos/
magnéticos! ¡Peligro para la salud de las per-
sonas con marcapasos, implantes metálicos o
audífonos!
El acceso de las personas arriba mencionadas a
las zonas de montaje o funcionamiento de los
componentes de accionamiento está prohibido,
salvo que lo autorice previamente un médico.
Campos eletromagnéticos / mag-
néticos! Perigo de saúde para pessoas com mar-
capassos, implantes metálicos ou aparelhos
auditivos!
Acesso às áreas, nas quais os componentes de
acionamento são montados e operados, é proi-
bido para as pessoas em cima mencionadas ou
apenas após permissão de um médico.
Campi elettromagnetici /
magnetici! Pericolo per la salute delle persone
portatrici di pacemaker, protesi metalliche o
apparecchi acustici!
L'accesso alle zone in cui sono installati o in fun-
zione componenti di comando è vietato per le
persone sopra citate o consentito solo dopo un
colloquio con il medico.
¡Superficies calientes (> 60 °C)!
¡Peligro de quemaduras!
Evite el contacto con las superficies calientes
(p. ej., disipadores de calor). Observe el tiempo
de enfriamiento de los componentes de accio-
namiento (mín. 15 minutos).
Superfícies quentes (> 60 °C)!
Perigo de queimaduras!
Evite tocar superfícies metálicas (p. ex. radia-
dores). Respeite o tempo de arrefecimento dos
componentes de acionamento (mín. 15 min-
utos).
Superfici bollenti (> 60 °C)!
Pericolo di ustioni!
Evitare il contatto con superfici metalliche (ad es.
dissipatori di calore). Rispettare i tempi di raf-
freddamento dei componenti di comando
(almeno 15 minuti).