background image

O fabricante não se responsabiliza se 

alguma conexão apresentar fugas 

depois de ter sido manipulada.

Conexão eléctrica (fig. 5).

Verifique se a voltagem e a potência 

do aparelho são compatíveis com a 

instalação eléctrica.

As placas de cozedura são fornecidas 

com um cabo de alimentação com ou 

sem ficha.

Deve-se prever um interruptor 

omnipolar com uma abertura de 

contacto mínima de 3 mm (excepto em 

ligações com ficha se esta estiver 

acessível ao utilizador).

Os aparelhos fornecidos com ficha só 

devem ser ligados a tomadas de terra 

devidamente instaladas.

Este aparelho é do tipo “Y”: o cabo de 

entrada não pode ser mudado pelo 

utilizador, só o Serviço Técnico deve 

fazê-lo. Deve-se sempre respeitar a 

secção mínima e o tipo de cabo.

Mudança do tipo de gás

Se as regulamentações do país o 

permitirem, este aparelho pode ser 

adaptado a outros tipos de gás (ver 

placa de características). As peças 

necessárias para tal estão incluídas na 

bolsa de transformação fornecida 

(consoante o modelo), também 

disponível no nosso Serviço de 

Assistência Técnica. Os passos a 

seguir são os seguintes:

A) Mudança dos injectores dos 

queimadores rápido, semi-rápido e 

auxiliar da placa de cozedura (fig. 6):

- Retire as grelhas, as tampas de 

queimador e os difusores.

- Mude os injectores usando a chave 

disponível através do nosso serviço de 

assistência técnica, com o código 

424699, tendo especial atenção para 

que não se solte o injector ao retirá-lo 

ou fixá-lo no queimador.

Aperte bem os injectores para garantir 

a hermeticidade. Nestes queimadores 

não é necessário realizar a regulação 

do ar primário.

B) Mudança dos injectores para os 

queimadores de chama dupla (fig. 7):

O conjunto de vidro + perfis está fixo 

na restante parte da placa de cozedura 

através de um sistema de fixação por 

clipes. Para retirar o conjunto 

vidro + perfis, realize o seguinte 

procedimento:

- Retire todas as tampas de queimador 

e grelhas. Fig. 7a.

- Solte o grampo de fixação frontal do 

aparelho-móvel retirando o parafuso. 

(Fig. 7b).

- Desaperte os parafusos dos 

queimadores (fig. 7c-7d) e retire os 

comandos dos respectivos 

alojamentos.

- Utilize a alavanca de desmontagem 

483196 disponível através do nosso 

serviço de assistência técnica. Para 

soltar o clipe frontal, introduza a 

alavanca na zona indicada nas figuras 

8 consoante o modelo da sua placa de 

cozedura.

Nunca introduza a alavanca nos 

cantos do vidro sem perfil nem 

moldura!

- Para soltar o clipe posterior, levante 

cuidadosamente o conjunto de 

vidro + perfis como indicado na fig. 8a.

Mudança do injector de chama 

externo (fig. 9a):

- Desaperte o parafuso de fixação para 

soltar a vedação para trás de modo a 

aceder facilmente ao injector principal. 

Fig. a1.

- Retire o injector de chama externo 

rodando-o para a esquerda. Fig. a2-a3.

- Enrosque o novo injector de chama 

externo. Fig. a3-a4, consoante a 

tabela II.

- Ajuste a distância na vedação 

reguladora do fluxo de ar L2 de acordo 

com o valor -Z- indicado na tabela II. 

Fig. a5.

- Aperte o parafuso de fixação. Fig. a6.

Mudança do injector de chama 

interno (fig. 9b):

- Desenrosque a peça M3 da peça 

roscada M2, mantendo esta última em 

sentido contrário.

- Retire o tubo da peça M2. Fig. b2.

- Desmonte o conjunto M2-M4 da 

peça M1. Fig. b3-b4.

- Retire o injector de chama interno M4 

da peça M2. Fig. b5-b6.

- Enrosque o novo injector de chama 

interno M4, consoante a tabela II. 

Fig. b6-b7.

Realize a montagem de todos os 

componentes de forma inversa à do 

processo de desmontagem.

Regulação das torneiras

Coloque os comandos na sua posição 

mínima.

Retire os comandos das torneiras 

(fig. 10).

Inclui uma anilha de borracha flexível. 

bastando pressioná-lo com a ponta da 

chave de venda para que se libere o 

acesso ao parafuso de regulação da 

torneiro. Fig. 10a.

Nunca desmonte o retentor.

Se não encontrar o acesso ao 

parafuso by-pass, desmonte o 

conjunto de vidro + perfis descrito em: 

Mudança dos injectores para os 

queimadores de chama dupla. Fig. 7.

Regule a chama mínima rodando o 

parafuso by-pass através de uma 

chave de fendas de ponta plana.

Consoante o gás ao qual vai adaptar o 

aparelho (ver tabela III), efectue a 

acção correspondente:

A: apertar bem os parafusos bypass.

B: afrouxar os parafusos bypass até 

conseguir a saída de gás correcta dos 

queimadores:

verifique se, ao ajustar o comando 

entre o máximo e o mínimo, o 

queimador não se apaga nem ocorre 

um retrocesso da chama.

C: os parafusos bypass devem ser 

substituídos por um técnico 

autorizado.

D: não manipular os parafusos bypass.

É importante que todos os retentores 

estejam colocados para se poder 

assegurar a estanquicidade. Estes 

dispositivos são imprescindíveis para 

o correcto funcionamento do aparelho, 

já que impedem a entrada de líquido e 

a formação de sujidade no interior do 

aparelho.

Volte a colocar os comandos.

Nunca desmonte o eixo da torneira 

(fig 11). Em caso de avaria, deve-se 

substituir todo o conjunto que 

conforma a torneira.

Atenção! Ao terminar, coloque a 

etiqueta adesiva, indicando o novo tipo 

de gás, próximo da placa de 

características.

nl

Lees de instructies van het apparaat 

voor het overgaan tot de installatie en 

het gebruik ervan.

De grafieken afgebeeld in dit 

Installatievoorschrift zijn ter oriëntatie.

De fabrikant is vrij van elke 

verantwoordelijkheid indien niet 

voldaan wordt aan de beschikkingen 

van deze handleiding.

Veiligheidsaanwijzingen

Alle werkzaamheden inzake 

installatie, afstelling en aanpassing 

aan een ander gastype moeten 

uitgevoerd worden door een 

geautoriseerde vakman, waarbij de 

toepasbare normen en wetgeving 

nageleefd moeten worden en ook de 

voorschriften van de lokale 

elektriciteits- en gasmaatschappijen.

Sluit, voor elke handeling de stroom- 

en gastoevoer van het apparaat af.

Het wordt aanbevolen de Technische 

Dienst te telefoneren voor de 

aanpassing aan een ander type gas.

Dit apparaat is enkel ontworpen voor 

huishoudelijk, het commercieel of 

professioneel gebruik hiervan is niet 

toegelaten. Dit apparaat mag niet 

worden geïnstalleerd in jachten of 

caravans. De garantie zal enkel geldig 

zijn wanneer het gebruik nageleefd 

werd waarvoor deze ontworpen werd.

Voor de installatie, moet u controleren 

dat de voorwaarden van lokale 

distributie (aard en druk van het gas) 

en de afstelling van het apparaat 

compatibel zijn (zie tabel I). De 

afstelvoorwaarden van het apparaat 

staan op het label of op het 

gegevensplaatje.

Dit apparaat mag enkel worden 

geïnstalleerd in een goed verluchte 

ruimte, waarbij de geldende 

reglementen en beschikkingen inzake 

ventilatie nageleefd worden. Het 

apparaat mag niet worden 

aangesloten op een inrichting voor de 

afvoer van de verbrandingsproducten.

De voedingskabel moet worden 

vastgemaakt in het meubelstuk, om te 

voorkomen dat deze contact maakt 

met de gedeeltes van de oven of van 

de kookplaat die warm worden.

De apparaten met stroomtoevoer 

moeten verplicht geaard worden.

Manipuleer de binnenzijde van het 

apparaat niet. Telefoneer, indien nodig 

onze Technische Dienst.

Содержание PRA326B70E

Страница 1: ...ar lütfen saklayýnýz Assembly instructions Einbauanleitung Notice de montage Istruzioni di Montaggio Instrucciones de montaje Instruçoes de montagem пожалуйста сохраните данное руководство Montaj talimatlarý Руководство по монтажу 44 62 1 s v p bewaren Installatievoorschrift 43 53 en de fr it es pt nl tr ru ...

Страница 2: ...2 3 4 4a 4b 70 ...

Страница 3: ...5 6 7 7a 7c 7d 8 8a 7b ...

Страница 4: ...9 ...

Страница 5: ...10 10 a 11 ...

Страница 6: ... to completely undo them Insert and centre the hob Press the sides of the hob until it is supported around its entire perimeter Turn the clips and tighten them fully Fig 3 Removal of hob Turn off the appliance s electricity and gas supply Unscrew the clips and proceed in the reverse order to installation Gas connection fig 4 The end of the inlet connection point of the gas hob has a 1 2 20 955 mm ...

Страница 7: ...uck und die Geräteeinstellungen miteinander kompatibel sind siehe Tabelle I Die Bedingungen für die Geräteeinstellung finden Sie auf dem Etikett oder Typenschild Dieses Gerät darf nur an einem ausreichend belüfteten Ort und nur in Übereinstimmung mit den für die Belüftung geltenden Bestimmungen und Richtlinien eingebaut werden Das Gerät darf nicht an einen Schornstein oder eine Abgasanlage angesch...

Страница 8: ... Profilleisten oder Rahmen haben Zum Lösen der hinteren Clip Befestigung die Einheit aus Glasscheibe und Profilen entsprechend der Abb 8 vorsichtig anheben Austausch der Düse der äußeren Flamme Abb 9a Die Befestigungsschraube lösen um den Luftflussregler freizulegen und somit zurückschieben zu können damit die Hauptdüse leicht zugänglich ist Abb a1 Die Düse der äußeren Flamme durch Drehung nach li...

Страница 9: ...isser chaque agrafe jusqu à ce qu elle tourne librement il n est pas nécessaire de dévisser complètement Encastrez et centrez la plaque de cuisson Appuyez sur ses extrémités jusqu à ce qu elle s appuie sur tout son périmètre Tournez les agrafes et serrez les à fond Fig 3 Démontage de la plaque de cuisson Débranchez l appareil des prises de courant électrique et du gaz Dévissez les agrafes et procé...

Страница 10: ...lle società locali di fornitura di gas ed elettricità Prima di effettuare qualsiasi operazione staccare l alimentazione elettrica e chiudere il gas dell apparecchio Per l adattamento a un diverso tipo di gas si consiglia di rivolgersi al Servizio Tecnico Questo apparecchio è stato concepito esclusivamente per uso domestico non è consentito l uso a scopi commerciali o professionali Questo apparecch...

Страница 11: ...care la leva sugli angoli del vetro sprovvisti di profilo o cornice Per liberare le clip posteriori sollevare con attenzione il gruppo vetro profilo come indicato nella Fig 8a Sostituzione iniettore fiamma esterna fig 9a Allentare la vite di fissaggio per liberare la boccola spostandola all indietro allo scopo di accedere facilmente all iniettore principale Fig a1 Rimuovere l iniettore fiamma este...

Страница 12: ...7950 y la junta de estanquidad 034308 suministradas entre la salida del colector y la cometida de gas Fig 4a En este caso hay que evitar el contacto de este tubo con partes móviles de la unidad de encastramiento por ejemplo un cajón y el paso a través de espacios que pudieran ser susceptibles de obstruirse Si necesita realizar la conexión de gas en horizontal en nuestro servicio técnico dispone de...

Страница 13: ...pamento extractor de produtos de combustão O cabo de alimentação deve ser fixo ao móvel para evitar que entre em contacto com as partes quentes do forno ou da placa de cozedura Os aparelhos com alimentação eléctrica devem ser obrigatoriamente ligados à terra Não manipule o interior do aparelho Se necessário contacte o nosso Serviço de Assistência Técnica Antes da instalação Este aparelho correspon...

Страница 14: ... de todos os componentes de forma inversa à do processo de desmontagem Regulação das torneiras Coloque os comandos na sua posição mínima Retire os comandos das torneiras fig 10 Inclui uma anilha de borracha flexível bastando pressioná lo com a ponta da chave de venda para que se libere o acesso ao parafuso de regulação da torneiro Fig 10a Nunca desmonte o retentor Se não encontrar o acesso ao para...

Страница 15: ... een aansluiting lekken vertoont nadat deze gemanipuleerd is Elektrische aansluiting afb 5 Controleer dat het voltage en het vermogen van het apparaat compatibel zijn met de elektrische installatie De kookplaten worden geleverd met een voedingskabel met of zonder stekker Er moet een omnipolaire onderbrekingsschakelaar voorzien worden met een minimale contactopening van 3mm behalve bij stekeraanslu...

Страница 16: ...ı markaya ait geleneksel pişirme tezgahları ile ek aksesuarlar kullanılarak birleştirilebilir Kataloğa bakınız Cihazın yakınındaki mobilyalar yanıcı olmayan malzemeden olmalıdır Yüzey kaplamaları ve bunları birbirine yapıştıran tutkal ısıya dayanıklı olmalıdır Bu cihaz buzdolabı çamaşır makinesi bulaşık makinesi ve benzeri eşyaların üzerine kurulamaz Pişirme tezgahını bir fırının üzerine kurmak iç...

Страница 17: ...rilmelidir D bypass vidalarına müdahale etmeyiniz Sızdırma olmadığından emin olmak için tüm contaların takılı olması gerekmektedir Bu gereklilikler cihazın doğru bir şekilde çalışması ve dışarıdan cihazın içine girebilecek sıvı ya da pisliklerin önüne geçilmesi için vazgeçilmezdir Kumanda düğmelerini yeniden yerleştiriniz Vana milini asla sökmeyiniz Şekil 11 Arıza halinde vanayı komple değiştirini...

Страница 18: ...помощью ключа имеющегося в продаже в нашем сервисном центре артикул 424699 тщательно седя за тем чтобы в процессе снятия жиклера или его закрепления на горелке он не соскочил Убедитесь в том что жиклеры тщательно прижаты чтобы обеспечить герметичность горелок В данных горелках е нужно производить регулировку подачи первичного воздуха B Замена жиклеров на горелках конфорок двойного пламени рис 7 Бл...

Страница 19: ... 2H 20 DE 20 50 II 2H3 20 28 37 BE FR ES GB GR IE LU PL II 2ELL3B P DK FI SE CZ SK EE LT SI RO BG NO CY p mbar p mbar BE FR Cat Cat II II 2E 3 2H3B P 20 50 20 25 28 30 37 AT II 2H3B P 20 30 II 2H3 IT PT 20 30 37 LV I 2H 20 II 2ELL3B P DE 20 50 II 2H3 20 28 37 III 1 a2H3B P DK 8 20 30 III 1ab2H3B P SE 8 20 30 LU PL I 20 2E ES GB GR IE FI CZ SK EE LT SI RO BG NO CY p mbar p mbar BE FR Cat Cat II II ...

Страница 20: ... 29 0 40 G30 50 60 1 90 138 25 0 35 G31 37 70 1 90 136 29 0 40 G110 G120 8 220 1 9 0 433 29 0 40 G20 20 171 6 0 572 4 G20 20 69 27 0 30 G20 25 163 6 0 572 4 G20 25 62 27 0 30 G25 20 194 6 0 665 4 G25 20 76 27 0 30 G25 25 180 6 0 665 4 G25 25 72 27 0 30 G30 29 115 6 435 11 G30 29 47 27 0 30 G30 50 100 6 435 5 G30 50 42 25 0 30 G31 37 115 6 428 11 G31 37 47 27 0 30 G20 20 G20 25 G25 20 G25 25 G30 29...

Отзывы: