background image

 H

A jármű gyártója által a vontatásra, és a függőleges terhelésre vonatkozóan közölt specifikációnak a
jármű menettulajdonságai szempontjából döntő jelentősége van.
A gépkocsijához kapcsolható utánfutó maximális súlyát illetően lapozza fel az autó felhasználói
kézikönyvét, illetve típusengedélyét.
A vontatószerkezetre megadott értékeket nem szabad túllépni.

A  D-érték  számításához  használt  képlet:

Az utánfutó max. súlya (kg) x a vontató jármű megengedett maximális súlya (kg)     9,81
Az utánfutó max. súlya (kg) + a vontató jármű megengedett maximális súlya (kg)     1000

A szabványosként meghatározott rögzítési pontoktól eltérni nem lehet.

A tartozékok hatósági jóváhagyására vonatkozó nemzeti irányelveket be kell tartani.

A jelen szerelési és üzemeltetési utasítást csatolni kell a jármű okmányaihoz.

A BOSAL semmiféle felelősséget nem vállal a termék meghibásodásáért, ha az akár a felhasználó,
akár más személy hibájából illetve a termék nem rendeltetésszerű használata folytán következik be.

Feladás után valamennyi termékünket súlyellenőrző rendszerrel állítjuk be. Hiányzó alkatrész esetén,
csak a súlyellenőrző megtörténtét igazoló matrica ellenében áll módunkban eleget tenni a pótlásra
vonatkozó  kérésnek.

A csavarokat és a csavaranyákat 1000 kilométerenként, újra kell húzni a megadott nyomatékértékkel.

x

=  D (kN)

7(10)

036533 MONTAGEHANDLEIDING

1. Meegeleverde onderdelen en bevestigingsmaterialen van de trekhaak verwijderen.

Eventueel aanwezige kit ter plaatse van de bevestigingspunten verwijderen.

2. Demonteer de achterlichten (1 bout en 2 drukkers).
3. Demonteer de bumper ( 2 parkers en 4 drukkers).

Maak de stekkerverbinding van het mistlicht los.

4. Verwijder het sleepoog (4 bouten, waarvan 2 bouten vanuit de wielbak).

Het sleepoog komt te vervallen.

5. Verwijder de binnenbumper (6 moeren). De binnenbumper komt te vervallen.
6. Maak het uitlaatrubber los zodat er meer ruimte komt t.p.v. de montagegaten.

7. Monteer de trekhaak “1”. Plaats hiervoor de meegeleverde strippen “2”, “3”, “4” en “5” aan de

binnenzijde van de chassisbalken. Let op: strippen “3” en “5” zijn niet identiek. Monteer t.p.v.
de gaten “A”, “B”, “C” en “D” bouten M10x35, incl. veer- en sluitringen en t.p.v. gat “E” bout
M10x1,25x30, incl. veer- en sluitring.

8. Zet de trekhaak vast. Hanteer hierbij de aanhaalmomenten zoals aangegeven op pagina 1.

9. Monteer de stekkerdoosplaat volgens detail 1.
10. Monteer de kogelbehuizing en stekkerdoosplaat met 2 bouten M12x110(10.9), incl.sluitringen

en stoverborgmoeren.

11. Zet de kogelbehuizing vast. Hanteer hierbij de aanhaalmomenten zoals aangegeven op

pagina 1.

12. Herplaats de onder punten 2, 3 en 6 verwijderde onderdelen.

036533 MONTAGEANLEITUNG

1. Die Anhängevorrichtung auspacken und die Befestigungsteile auf Vollständigkeit überprüfen.

Im Bereich der Befestigungspunkte den Unterbodenschutz entfernen.

2. Die Rücklichter demontieren (1 Schraube und 2 Druckknöpfe).
3. Den Stoßfänger demontieren (2 Schrauben und 4 Druckknöpfe).

Den Stecker der Nebelscheinwerfer lösen.

4. Die Abschleppöse entfernen (4 Schrauben, davon 2 Schrauben von den Radschutzkästen

aus). Die Abschleppöse wird nicht mehr benötigt.

5. Den Innenstoßfänger entfernen (6 Muttern). Der Innenstoßfänger wird nicht mehr benötigt.
6

Das Auspuffgummi lösen zo daß die Löcher besser zu erreichen sind.

7. Die Anhängevorrichtung  „1" montieren. Die mitgelieferten Streben „2", „3", „4" und „5" an der

Innenseite der Chassisrahmen legen. Achtung: Streben „3" und „5" sind nicht identisch.
Schrauben M10x35, Federringe und Unterlegscheiben an den Löchern „A”, „B”, „C” und „D”
und Schraube M10x1,25x30, Federring und Unterlegscheibe am Loch „E” montieren.

8. Die Anhängevorrichtung festziehen. Handhaben Sie hierbei die Anzugsmomente gemäß

Seite 1.

9. Die Steckdosenhalteplatte gemäß Detail 1 montieren.
10. Die Kugelaufnahme und Steckdosenhalteplatte mit zwei Schrauben M12x110(10.9),

Unterlegscheiben und selbstsichernden Muttern  montieren.

11. Die Kugelaufnahme festziehen. Handhaben Sie hierbei die Anzugsmomente gemäß Seite 1.
12. Alle in Punkt 2, 3 und 6 entfernten Teile wieder montieren.

 NL

 D

 H

036533 SZERELÉSI ÚTMUTATÓ

1.

Csomagolja ki a vonóhorgot és ellenőrizze a tartalmát, összevetve az
alkatrészlistával.
Szükség esetén távolítsa el az alsó tömítést a vonóhorog rögzítési pontjairól.

2. Szerelje le a hátsólámpákat (1 csavar és 2 nyomógomb).
3. Szerelje le a lökhárítót (2 csavar és 4 nyomógomb).

Lazítsa meg a csatlakozódugót a ködlámpán.

4. Távolítsa el a vonószemet (4 csavar, melyből 2 csavar a kerékívről).

A vonószemre már nem lesz szükség.

5. Távolítsa el a lökhárítóbetétet (6 csavaranya). A lökhárítóbetétre már nem lesz

szükség.

6. Lazítsa meg a kipufogó-felfüggesztő gumit, hogy több hely legyen a

szerelőfuratoknál.

7. Szerelje fel az „1"-es vonórudat. Helyezze a szállított „2"-es, „3"-as, „4"-es és „5"-ös

tartókonzolokat az alváztartók belsejéhez. Figyelem: a „3"-as és „5"-ös tartókonzolok
nem  azonosak.
Szerelje fel az M10x35-ös csavarokat, beleértve a rugós alátéteket és lapos
alátéteket is az “A”, “B”, “C” és “D” furatokhoz, valamint az M10x1,25x30-as csavart,
beleértve a rugós alátétet és lapos alátétet is az „E” furathoz.

8. Húzza fixre a vonóhorog testet. Használja az 1. oldalon feltüntetett meghúzó

nyomatékokat.

9. Szerelje fel a dugaljtartó lemezt a 1. rajzon mutatottak szerint.
10. Szerelje fel a vonógömb foglalatát és a dugaljtartó lemezt 2 db M12x110-es (10.9)

csavart, lap

os alátétgyűrűket és biztosítóanyákat használva.

11. Húzza fixre a vonógömb foglalatát. Használja az 1. oldalon feltüntetett meghúzó

nyomatékokat.

12.Szerelje vissza az 2, 3 és 6 pontban említett összes eltávolított alkatrészt.

Содержание 036533

Страница 1: ...l code 99 4085 3653 1 10 Montagehandleiding Montageanleitung Fitting instruction Instruction de montage Instruccionesdemontaje Montagevejledning Monteringsveiledning Monteringshandledning Asennusohje Istruzioni di montaggio Návod k montáži Instrukcja montażu Szerelési utasítás NL D N GB F E DK FIN S I CZ PL H 125 Nm 49 125 Nm 46 125 Nm 46 125 Nm 100 ...

Страница 2: ... upevňovací díly Dostarczone części wymienn Általunk biztosított alkatrészek Medfølgende komponenter Vedlagt festemateriell Medföljande komponenter Mukana tulevat osat bolt Quality size Quantity Spanner 8 8 8 8 10 9 M10x35 M10x1 25x30 M12x110 9 1 2 17 17 19 2x M12 kl 10 10x A10 5 4xA13 10xA10 1 2 DETAIL1 Nylon ø18x6 4x1 6 Steel ø18x6 4x1 6 M6x30 10mm 1Nm ...

Страница 3: ...paa tila on taattava direktiivin 94 20 EY liitteen VII kuvan 30 mukaisesti Deve essere garantito lo spazio libero secondo l allegato VII figura 30 della direttiva 94 20 CE Volný prostor ve smyslu Přílohy VII obr 30 Směrnice č 94 20 ES musí být zaručen Należy zagwarantować wolną wysokość określoną na rysunku nr 30 dyrektywy 94 20 WE zawartej w załączniku nr VII A 94 20 EK irányelv VII mellékletében...

Страница 4: ...er le serrage de toute la boulonnerie aprés 1000 Km de traction Voor het rijden met aanhangwagen zijn de specificaties van de voertuigfabrikant m b t aanhangwagen gewicht en kogeldruk bindend Raadpleeg uw dealer voor de max massa die uw wagen mag trekken hierbij mogen echter de specificaties van de trekhaak niet worden overschreden Formule t b v bepaling van de D waarde max aanhangwagengewicht kg ...

Страница 5: ... kontrolbilletten fra vægtkontrolsystemet Det er nødvendigt at efterspænde møtrikkerne efter ca 1000 km Kjøretøyfabrikantens spesifikasjoner om tilhengerlast og kuletrykket er avgjørende for kjøreegenskapene Du kan finne informasjon om bilens maksimal tilhengervekt i bilens håndbok eller vognkort verdi ene angitt for tilhengerfestet skal allikevel ikke overskrides Formel for D verdien Maks tilheng...

Страница 6: ...bějícího náhradního dílu žádost na dodávku máme možnost přijmout pouze po prokázání nálepky o potvrzení kontroly váhy Po ujetí zhruba 1000 km dotáhnout všechny šrouby a matice na výše uvedené hodnoty utahovacího momentu Przepisy producenta pojazdu dotyczące obciążenia przyczepy i nacisku przenoszonego przez dyszel przyczepy są miarodajne pod względem warunków jazdy Zobacz maksymalny ciężar holowni...

Страница 7: ...orrichtung auspacken und die Befestigungsteile auf Vollständigkeit überprüfen Im Bereich der Befestigungspunkte den Unterbodenschutz entfernen 2 Die Rücklichter demontieren 1 Schraube und 2 Druckknöpfe 3 Den Stoßfänger demontieren 2 Schrauben und 4 Druckknöpfe Den Stecker der Nebelscheinwerfer lösen 4 Die Abschleppöse entfernen 4 Schrauben davon 2 Schrauben von den Radschutzkästen aus Die Abschlep...

Страница 8: ...nter toutes les parties enlevées aux points 2 3 et 6 GB 036533INSTRUCCIONESDEMONTAJE 1 Sacar las piezas y el material de sujección incluidos en el gancho de remolque Si procede retirar el pegamento existente en los puntos de sujección 2 Desmonte las lámparas posteriores 1 tornillo y 2 botones de presión 3 Desmonte el parachoques 2 tornillos y 4 botones de presión Afloje la conexión en la lámpara a...

Страница 9: ...vedlagte deler og festemateriell fra tilhengerfestet Fjern eventuelt kitt som måtte befinne seg på festepunktene 2 Demonter de bakre lampene 1 bolt og 2 knapper 3 Demonter støtfangeren 2 bolter og 4 knapper Løsne på tåkelysets kontakt 4 Fjern slepeøyet 4 bolter 2 hvorav på hjulkassen Slepeøyet trenger du ikke lenger 5 Fjern støtfangerinnlegget 6 muttere Støtfangerinnlegget trenger du ikke lenger 6...

Страница 10: ...Z PL 036533 INSTRUKCJA MONTAŻU 1 Należy rozpakować statyw holowniczy i sprawdzić jego zawartość porównując z wykazem części W razie potrzeby należy usunąć osłonę podwozia w okolicy punktów umocowania osłony bagażnika podwozia 2 Należy zdemontować tylne lampy 1 śruba i 2 przyciski 3 Należy zdemontować zderzak 2 śruby i 4 przyciski Poluzować wtyczkę lampy przeciwmgielnej 4 Należy usunąć pierścień ho...

Отзывы: