Gebruiksrisico’s/belangrijke instructies
Dit medische hulpmiddel is een product dat op voorschrift wordt geleverd.
Bespreek het gebruik en de gebruiksduur met de arts die u dit hulpmiddel
voorschrijft. De vakhandel bij wie u het hulpmiddel koopt, kiest de juiste maat
van het hulpmiddel en geeft u de gebruiksinstructies.
– Dit medische hulpmiddel moet voorafgaand aan radiologische onderzoeken
worden afgedaan.
– Tijdens het dragen van de BORT-verbandschoen mag u geen voertuig
besturen.
– Als voorgeschreven is dit hulpmiddel ’s nachts te dragen, moet
belemmering van de bloedcirculatie vermeden worden.
– Bij een doof gevoel moet dit medische hulpmiddel losser worden
aangebracht of worden afgedaan.
– Raadpleeg uw arts of de vakhandel bij aanhoudende klachten.
– Dit medische hulpmiddel mag alleen conform de indicaties worden gebruikt.
– Gelijktijdig gebruik van andere producten uitsluitend na overleg met uw arts.
– Breng geen veranderingen aan het hulpmiddel aan.
– Niet dragen op open wonden.
– Niet gebruiken bij allergie of overgevoeligheid voor een van de gebruikte
materialen.
– Niet geschikt voor hergebruik: dit hulpmiddel is uitsluitend bestemd voor
het behandelen van één patiënt.
– Breng tijdens de draagduur van de bandage geen crème of zalf aan op
de huid onder het aangelegde hulpmiddel omdat dit het materiaal kan
aantasten.
Aanwijzingen voor het aantrekken
Belangrijk:
Bescherm open wonden aan de voet met een verband of iets
dergelijks. Draag aan de gezonde voet altijd een antislipschoen met gelijke
hakhoogte. Draag de schoen niet direct op de huid.
Open de bovenste flappen van de schoen met klittenbandsluiting volledig en
klap de flappen naar voren. Open hierna de flappen aan de onderkant wijd
genoeg en klap deze opzij. Controleer de schoen op eventueel aanwezige
vreemde voorwerpen en haal deze uit de schoen voordat u de schoen
aantrekt. Schuif de voet in de geopende schoen. Let op dat de voet op
een veilige en juiste positie in de schoen zit, d.w.z. de hiel moet zich zo
ver mogelijk naar achteren in de schoen bevinden. Sluit eerst de onderste
flappen. Daarna klapt u de bovenste flappen weer terug.
Afnemen
Open de bovenste flappen van de schoen met klittenbandsluiting volledig en
klap de flappen naar voren. Open hierna de flappen aan de onderkant wijd
genoeg en klap deze opzij. Haal de voet uit de verbandschoen.
Tip:
Sluit de klittenbandsluiting om voortijdige slijtage van de klevende
oppervlakken te voorkomen.
Materiaalsamenstelling
50% polyurethaan (PUR), 35% polyester (PES), 15% polyamide (PA)
Reinigingsinstructies
Handwas Niet chemisch reinigen Geen bleekmiddel gebruiken
Niet drogen in de wasdroger
Niet strijken
De schoen met de hand wassen met lauwwarm water en een mild
fijnwasmiddel.
Garantie
Voor het gekochte hulpmiddel gelden de wettelijke bepalingen van het
land waarin u het hulpmiddel hebt gekocht. Raadpleeg uw vakhandel als
u aanspraak wilt maken op garantie. Reinig het hulpmiddel voordat u het
terugbrengt voor een garantieclaim. Als de in deze gebruiksaanwijzing
vermelde instructies niet of onvoldoende in acht worden genomen, kan de
garantie worden beperkt of nietig worden verklaard. Bij gebruik voor een
hier niet vermelde indicatie, bij veronachtzaming van de gebruiksrisico’s en
-instructies, en bij eigenhandig uitgevoerde veranderingen, is de garantie
nietig.
Gebruiks- en levensduur van het hulpmiddel
De levensduur van dit medische hulpmiddel wordt bepaald door de natuurlijke
slijtage bij vakkundig gebruik conform de indicatie.
Meldplicht
Als het gebruik van dit medische hulpmiddel leidt tot een ernstige
verslechtering van de gezondheidstoestand, moet u dit melden aan
uw vakhandel of aan ons als fabrikant, maar ook aan de IGJ (Inspectie
Gezondheidszorg en Jeugd).
U vindt onze contactgegevens in deze gebruiksaanwijzing. De contactgegevens
van de aangemelde instantie vindt u via de volgende link:
Weggooien
Wanneer de levensduur van het hulpmiddel is verstreken, moet dit hulpmiddel
conform de plaatselijke voorschriften worden weggegooid.
Conformiteitsverklaring
Wij bevestigen dat dit hulpmiddel voldoet aan de eisen van VERORDENING
(EU) 2017/745 VAN HET EUROPEES PARLEMENT EN DE RAAD. De actuele
conformiteitsverklaring vindt u via de volgende link: www.bort.com/conformity
Versie: 10-2019
Medisch hulpmiddel |
Eén patiënt – meervoudig gebruik
CS
BORT Obvazová bota uzavřený tvar
Velice děkujeme za důvěru ve zdravotnický prostředek od společnosti BORT
GmbH. Přečtěte si pečlivě tento návod k použití. Máte-li dotazy, obraťte
se na svého lékaře nebo specializovaného prodejce, od kterého jste tento
zdravotnický prostředek obdrželi.
Účel použití
Tento zdravotnický prostředek je terapeutická/obvazová bota (krátkodobá/
dlouhodobá) a slouží převážně k péči o akutní poškození na chodidle a z části
obnovuje mobilitu.
Indikace
Pooperační a jiné rány, ošetřené také rozměrnými, popř. polstrovanými obvazy,
jejichž proces léčení vyžaduje delší dobu a zároveň dovoluje částečné zatížení
chodidla chůzí i mimo domov. Není třeba žádné lože navíc.
Kontraindikace
Při správném použití nejsou známy žádné kontraindikace.
Rizika aplikace / důležité pokyny
Tento zdravotnický prostředek je výrobek na lékařský předpis. Aplikaci a dobu
trvání si dohodněte se svým předepisujícím lékařem. Výběr vhodné velikosti
a poučení provádí odborný personál, od kterého jste zdravotnický prostředek
obdrželi.
– Před radiologickým vyšetřením zdravotnický prostředek odložte.
– Během nošení obvazové boty BORT nesmíte řídit žádné vozidlo.
– Bylo-li předepsáno nošení v noci, zabraňte negativnímu ovlivnění krevního
oběhu.
– V případě znecitlivění zdravotnický prostředek uvolněte nebo případně
sejměte.
– Pokud potíže přetrvávají, vyhledejte lékaře nebo specializovaného prodejce.
– Zdravotnický prostředek používejte podle indikací.
– Současné použití jiných výrobků je dovoleno pouze po konzultaci s vaším
lékařem.
– Na výrobku neprovádějte žádné změny.
– Nenoste na otevřených ranách.
– Nepoužívejte při nesnášenlivosti s některým použitým materiálem.
– Nepoužívejte opakovaně – tato pomůcka je určena k ošetření jednoho
pacienta.
– Během období nošení ortézy: žádná lokální aplikace krémů nebo mastí v
oblasti nasazené pomůcky – může zničit materiál.
Návod k navlečení
Důležité:
Otevřené poranění na chodidle překryjte obvazem nebo chraňte
podobným způsobem. Na zdravé noze noste vždy protiskluzovou obuv se
stejnou výškou podpatku. Botu nenoste přímo na holé kůži.
Kompletně rozepněte svrchní jazyk boty s uzávěrem se suchým zipem a
vyklopte ho směrem dopředu. Následně dostatečně široko rozevřete spodní
jazyk a vyklopte ho na stranu. Zkontrolujte, zda se v botě nenachází žádná
cizí tělesa, případně je před nazutím boty odstraňte. Vložte nohu do rozepnuté
boty. Dávejte pozor na jistou/správnou polohu chodidla v botě, tzn. pata musí
být v botě co nejvíce vzadu. Nejprve zavřete spodní jazyk, následně přiklopte
zpět svrchní jazyk.
Odložení
Kompletně rozepněte svrchní jazyk boty s uzávěrem se suchým zipem a
vyklopte ho směrem dopředu. Následně dostatečně široko rozevřete spodní
jazyk a vyklopte ho na stranu. Nyní vyjměte chodidlo z obvazové boty.
Tip:
Zapněte uzávěr se suchým zipem, abyste předešli předčasnému
opotřebení plochy suchého zipu.
Složení materiálu
50 % Polyuretan (PUR), 35 % polyester (PES), 15 % polyamid (PA)
Pokyny k čištění
ruční praní nečistit chemicky nebělit nesušit v sušičce
nežehlite
Botu omyjte ručně vlažnou vodou a jemným mycím prostředkem.
Záruka
Pro zakoupený výrobek platí zákonná ustanovení země, ve které jste výrobek
zakoupili. V případě podezření na záruční případ se obraťte na svého
specializovaného prodejce. Před uplatněním záruky výrobek vyčistěte. Pokud
přiložené pokyny k návodu k použití nebyly dostatečně dodrženy, může být
záruka omezena nebo zaniká. Vyloučeno je záruční plnění při použití v rozporu
s indikacemi, nedodržení aplikačních rizik, pokynů a svévolném provedení
změn na výrobku.
Doba použití / životnost výrobku
Životnost zdravotnického prostředku je určena přirozeným opotřebením při
řádné a vhodné manipulaci.
Oznamovací povinnost
Dojde-li při používání zdravotnického prostředku k vážnému zhoršení
zdravotního stavu pacienta, oznamte to svému odbornému prodejci nebo nám
coby výrobci a Státnímu ústavu pro kontrolu léčiv (SÚKL).
Naše kontaktní údaje naleznete v tomto návodu k použití. Kontaktní údaje
oznámeného subjektu ve vaší zemi naleznete pod následujícím odkazem:
Likvidace
Po ukončení použití musí být výrobek zlikvidován v souladu s místními
předpisy.
Prohlášení o shodě
Potvrzujeme, že tento výrobek splňuje požadavky NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO
PARLAMENTU A RADY (EU) 2017/745. Aktuální prohlášení o shodě naleznete
na následujícím odkazu: www.bort.com/conformity
Stav: 10.2019
Zdravotnický prostředek |
Jeden pacient – vícenásobné použití
ET
BORTi reguleeritava kinnisega kinnine jalats
Täname BORT GmbH meditsiiniseadme usaldamise eest. Palun lugege
käesolev kasutusjuhend hoolikalt läbi. Küsimuste korral pöörduge oma arsti
või edasimüüja poole, kelle käest selle meditsiiniseadme saite.
Otstarve
See meditsiiniseade on ravijalats/reguleeritava kinnisega jalats (lühiajaline/
pikaajaline), see on eelkõige mõeldud labajala akuutsete kahjustuste raviks
ning taastab osaliselt liikuvuse.
Näidustused
Operatsioonijärgsed või muud haavad, millel on mahulised või polsterdatud
sidemed ja mille paranemisprotsess on pikemaajaline ning mis võimaldavad
labajala osalist koormust kõndimisel, ka välistingimustes. Lisatallatugi ei ole
vajalik.
Vastunäidustused
Nõuetekohasel kasutamisel ei ole vastunäidustusi teada.
Kasutamisega seotud ohud/olulised juhised
Käesolev meditsiiniseade on toode, mis on teatavatel juhtudel väljastatav
retsepti alusel. Konsulteerige oma arstiga kasutamise ja kestuse suhtes.
Sobiva suuruse valib ja toote kasutamist juhendab eripersonal, kellelt
meditsiiniseadme saite.
– eemaldage meditsiiniseade enne radioloogilisi uuringuid
– BORTi reguleeritava kinnisega jalatsi kandmise ajal ei tohi te sõidukit juhtida
– kui määratud on kandmine öösel, vältige vereringe mõjutamist
– tundetuse korral lõdvendage meditsiiniseadet või võtke see ära
– kaebuste püsimise korral võtke ühendust arsti või edasimüüjaga
– kasutage meditsiiniseadet näidustuste kohaselt
– muude toodete samaaegne kasutamine üksnes kokkuleppel teie arstiga
– ärge muutke toodet
– mitte kanda lahtistel haavadel
– ärge kasutage mõne kasutatud materjali talumatuse korral
– ei ole taaskasutatav – käesolev abivahend on mõeldud ühe patsiendi jaoks
– ortoosi kandmise ajal: ärge kasutage paigaldatud abivahendi piirkonnas
lokaalselt kreeme ega salve, see võib materjali hävitada
Paigaldusjuhis
Oluline:
Kaitske lahtist haava labajalal sideme või muu sarnasega. Kandke
alati oma tervel jalal libisemiskindlat jalatsit, millel on sama kõrge konts. Ärge
kandke jalatsit otse nahal.
Avage jalatsi takjakinnisega ülemine keel täielikult ja pöörake keel ette. Seejärel
avage alumine keel piisavalt laialt ja pöörake see küljele. Kontrollige jalatsit
võõrkehade suhtes ja eemaldage need enne jalatsisse astumist. Astuge
labajalaga avatud jalatsisse. Pöörake tähelepanu jalalaba kindlale/õigele
paigutusele jalatsis, st kand peab olema paigutatud jalatsis nii taha kui võimalik.
Sulgege esmalt alumine keel, seejärel pöörake ülemine keel jälle tagasi.
Eemaldamine
Avage takjakinnisega ülemine keel jalatsil täielikult ja pöörake keel ette.
Seejärel avage alumine keel piisavalt laialt ja pöörake see küljele. Astuge
reguleeritava kinnisega jalatsist välja.
Nõuanne:
Takjapinna enneaegse kulumise vältimiseks sulgege takjakinnis.
Koostis
50% Polüuretaan (PUR), 35% polüester (PES), 15% polüamiid (PA)
Puhastamisjuhised
Käsipesu Mitte keemiliselt puhastada Mitte pleegitada
Mitte kuivatada pesukuivatis
Mitte triikida
Peske jalatsit käsitsi sooja veega kasutades pehmetoimelist pesuvahendit.
Garantii
Omandatud tootele kehtivad selle riigi seadusesätted, kus olete toote
hankinud. Garantiinõude kahtluse korral pöörduge oma edasimüüja poole.
Puhastage toodet enne garantiinõude esitamist. Kui kasutusjuhendi juhiseid ei
järgitud piisavalt, võib see mõjutada garantiid või selle tühistada. Garantiiõigus
on välistatud muul kui näidustuste kohasel kasutamisel, kasutamisega seotud
ohtude, juhiste eiramisel, samuti toote omavoliliste muudatuste tegemisel.
Toote kasutusiga
Meditsiiniseadme kasutusea määrab loomulik kulumine asja- ja
nõuetekohasel kasutamisel.
Teatamiskohustus
Kui meditsiiniseadme kasutamisel halveneb tervislik seisund olulisel
määral, teavitage sellest oma edasimüüjat või meid kui tootjat ning ka Eesti
Terviseametit.
Meie kontaktandmed leiate käesolevast kasutusjuhendist. Nimetatud asutuse
kontaktandmed teie riigis saate järgmiselt veebiaadressilt:
Jäätmekäitlus
Pärast kasutamise lõppu tuleb toode vastavalt kohalikele nõuetele suunata
jäätmekäitlusesse.
Vastavusdeklaratsiooni
Kinnitame, et käesolev toode vastab EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU
MÄÄRUSE (EL) 2017/745 nõuetele. Kehtiva vastavusdeklaratsiooni leiate
järgmiselt lingilt: www.bort.com/conformity
Seisuga: 10.2019
Meditsiiniseade | Ühel patsiendil korduvalt kasutatav
PL
BORT But ochronny na opatrunek wersja zamknięta
Dziękujemy za zaufanie firmie BORT GmbH i jej wyrobom medycznym.
Prosimy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję użytkowania. W przypadku
jakichkolwiek pytań prosimy o kontakt z lekarzem lub dostawcą, od którego
otrzymali Państwo niniejszy wyrób medyczny.
Przeznaczenie
Niniejszy wyrób medyczny to but terapeutyczny/but ochronny na opatrunek
(krótko-/długookresowy), stosowany głównie do leczenia ostrych stanów
uszkodzeń stopy i do częściowego przywrócenia mobilności.