background image

3

E

S

P

A

Ñ

O

L

B

O

M

B

A

S

 

P

S

H

l

La red de alimentación dispondrá de conductores de neutro y tierra.

l

La tensión de la red tiene que corresponder con la dada en la placa de ca-

racterísticas del equipo.

l

La sección de los conductores a utilizar tiene que ser suficiente para sopor-

tar, sin deterioro, la intensidad absorbida por el equipo (ver placa de caracte-

rísticas en el motor).

l

Al conductor de tierra de la red se unirán eléctricamente todas las partes me-

tálicas del equipo que no deben estar bajo tensión, pero que accidentalmente

pudieran llegar a estarlo y sean accesibles a las personas (ver fig. 2).

Es obligatoria la instalación de un cuadro eléctrico de protección y maniobra

en el que se sitúan todos los elementos exigidos y otros recomendados, con

carácter general dispondrá de:

a.

Interruptor general de corte omnipolar.

b.

Dispositivos de protección contra cortacircuitos y sobrecargas en los mo-

tores.

c.

Interruptor diferencial de alta sensibilidad, 30mA.

d.

Otros, de mando y control.

Las características eléctricas de los dispositivos de protección y su regulación,

estarán de acuerdo con las de los motores a proteger y con las condiciones de

servicio previstas para éstos, y se seguirán las instrucciones dadas por el fabri-

cante (ver placa de características en el motor).

En los equipos hay que posicionar adecuadamente los puentes de interco-

nexiones de los devanados del motor (ver fig. 2). La entrada y salida de con-

ductores a la caja de bornas se hará mediante prensaestopas que garantizan la

ausencia de humedad y suciedad en ésta, por lo que estará provista de un cie-

rre estanco. Los conductores para su unión a bornas, estarán dotados de ter-

minales adecuados.

6. PUESTA EN MARCHA

Antes de poner el equipo bajo tensión, conectado a la red, se harán las

siguientes operaciones:

l

Verificar que las condiciones eléctricas sean correctas.

l

Comprobar, manualmente, que la motobomba no está agarrotada.

6.1. Cebado de bomba.  ATENCIÓN.

Evitar el funcionamiento en seco de la

electrobomba. Con la bomba en aspiración, máximo 2 metros, (por encima

del nivel del agua de la piscina), antes de la puesta en marcha, retirar la tapa

prefiltro (66) y llenar lentamente con agua limpia hasta el nivel de la boca de

aspiración. Cerrar la tapa (66) (fig. 3) de nuevo y tomar la precaución que es-

té herméticamente cerrada.

ATENCIÓN.

Con la bomba por debajo del nivel del agua de la piscina,

siempre con la tapa (66) herméticamente cerrada, llenar la bomba

abriendo lentamente la válvula de cierre de aspiración, teniendo abierta la vál-

vula situada en su impulsión.

6.2. ATENCIÓN.

No se debe poner la bomba en marcha sin el filtro de grue-

sos y cabellos (64) (Fig. 3), ya que, de esta manera, podría obstruirse y quedar

bloqueada.

6.3. Sentido de giro ATENCIÓN.

Asegurarse que el eje del motor gira libre-

mente: no poner en marcha si está bloqueado. Para este fin, las electrobom-

bas tienen una ranura en el extremo del eje, lado ventilador, que permite ha-

cerlo girar a mano con un destornillador. (Fig. 1) La turbina (55) puede

destornillarse si el motor arranca en sentido contrario. La rotación inversa pue-

de también incluso dañar el sello mecánico.

Arrancar pocos segundos el motor y controlar que el sentido de rotación co-

rresponde al indicado en la flecha situada en la tapa del ventilador. Si no fue-

ra así, es imprescindible avisar a un instalador autorizado (invertir la conexión

entre dos fases).

6.4. ATENCIÓN

Comprobar que el motor no supera el amperaje indicado en la placa de ca-

racterísticas (120) (Fig. 3) con un tester; en caso contrario regular con la vál-

vula situada en impulsión.

Evitaremos el funcionamiento prolongado de la electrobomba: descebada,

con la válvula cerrada o por falta de agua en aspiración.

7. MANTENIMIENTO / CONSERVACIÓN

Antes de cualquier manipulación, desconectar la alimentación eléctrica.

7.1. ATENCIÓN.

Controlar y limpiar periódicamente el cestillo (64) de la bomba.

Para extraer el cestillo (64) situar las válvulas en la posición de “cerrado”, así

como todas las demás válvulas del colector. Soltar la tapa (66) del prefiltro

(100), extraer el cestillo (64) y limpiarlo bajo un grifo de agua; “no golpear”,

para evitar su deterioro. Para ubicar nuevamente el cestillo (64), introducirlo

suavemente, hasta dejarlo en su posición primitiva. Colocar bien la junta (65)

de la tapa (66) y engrasarla con vaselina.

No introducir en el cestillo (64) productos químicos.

No olvidar que los cambios de posición de las válvulas se realizan siempre con

el motor parado.

7.2. ATENCIÓN.

Si la bomba permanece parada por períodos largos, o si exis-

tiese peligro de heladas, se debe vaciar el cuerpo de la bomba (62), soltando

el tapón (69)/(103) de vaciado con sus juntas tóricas.

Antes de poner en marcha la bomba, colocar el tapón (69) con sus tóricas (68).

Llenar de agua el prefiltro (100) y comprobar con un destornillador que el mo-

tor no está bloqueado. Si el eje estuviese agarrotado, avisar a un técnico auto-

rizado.

En caso de inundación del motor, no intentar ponerlo en marcha; se avisará a

un electrotécnico autorizado, y éste desmontará el motor para proceder al se-

cado del mismo.

8. DESMONTAJE

8.1. ATENCIÓN

Antes de cualquier operación, todas las válvulas deben estar ce-

rradas, comprobando ésto procederemos a:

l

Desconectar el interruptor general eléctrico e interruptor diferencial (a reali-

zar por especialista autorizado).

l

Soltar y retirar los cables de alimentación de la caja de bornas (26), (Fig. 3).

l

Liberar los manguitos de aspiración e impulsión.

l

Vaciar la bomba.

8.2. ATENCIÓN

Para desmontar la turbina (55), bloqueamos el eje (1) del motor ayudándonos

con una mordaza, al tiempo que giramos a derechas (sentido horario) para los

modelos FD 14, FD 15 Y FD 16 y a izquierdas (sentido antihorario) para los

modelos FD 17, FD 18, FD 19, FD 20, FD 21 Y FD 22 la tuerca (57) con una

llave quedando la turbina (55) disponible para sacarla del eje (1) ayudándonos

de un extractor. De esta forma queda libre la parte móvil de reten (74).

9. MONTAJE

ATENCIÓN

Todas las piezas que vayamos a acoplar deben estar limpias y en perfectas con-

diciones de uso.

Para el montaje de la bomba procederemos:

l

Montar el sello mecánico (80). Presionar éste (74) hasta encajar en su aloja-

miento; previamente habremos lubricado el retén con agua.

l

Ensamblar la turbina (55) en el eje (1) fijando ésta (55) con la chaveta (54), la

arandela (56) y la tuerca (57). De esta forma se consigue la unión de las dos

pistas del sello mecánico.

l

Fijamos el bloque motor al cuerpo de la bomba (62) mediante los tornillos

(63).

10. RECAMBIOS

Para la solicitud de cualquier pieza de recambio, precisar la denominación, el

número de posición en el plano de despiece (Fig. 3) y los datos de las placas

de características (120).

ADVERTENCIAS:

TODAS LAS OPERACIONES QUE SE REALICEN EN EL EQUIPO DEBERÁN

ESTAR HECHAS POR EL SERVICIO TÉCNICO OFICIAL O AUTORIZADO,

DE NO SER ASÍ, PERDERÁ TODA GARANTÍA Y RESPONSABILIDAD.

SI EL USUARIO UTILIZA EL EQUIPO DE FORMA NO ESPECIFICADA POR

EL FABRICANTE, LA PROTECCIÓN DEL EQUIPO PUEDE RESULTAR COM-

PROMETIDA, POR LO CUAL PIERDE LA GARANTÍA.

Fig. 1 - 2 __________________________________________________ Pág. 14

FD14 - 15 - 16__________________________________Fig. 3________Pág. 15

FD17 - 18______________________________________Fig. 3________Pág. 16

FD19__________________________________________Fig. 3________Pág. 17

FD20 - 21 - 22__________________________________Fig. 3________Pág. 18

Содержание FD 3.000 r.p.m.

Страница 1: ...ROBOMBAS DE PISCINAS ELECTROPOMPES DE PISCINES ELETTROPOMPE PER PISCINA MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EL USO Y EL MANTENIMIENTO HANDBOOK FOR USE AND MAINTENANCE MANUEL D INSTRUCTIONS POUR L UTILISATION...

Страница 2: ...decuado para que al transportarlo o almacenarlo no sufra da os que impidan su correcta ins talaci n y o funcionamiento 4 2 ATENCI N El usuario a la recepci n del equipo comprobar inicial mente estos p...

Страница 3: ...situada en impulsi n Evitaremos el funcionamiento prolongado de la electrobomba descebada con la v lvula cerrada o por falta de agua en aspiraci n 7 MANTENIMIENTO CONSERVACI N Antes de cualquier mani...

Страница 4: ...plies the equipment protected in suitable packaging so that it is not damaged during transport or storage thus ensuring its correct ins tallation and or functioning 4 2 ATTENTION The user upon receipt...

Страница 5: ...touching disconnect the electricity supply 7 1 ATTENTION Regularly check and clean the basket 64 To remove the basket place the valves and all other valves in the off position Loosen the cover 66 of t...

Страница 6: ...nt fournit l quipement prot g avec l emballage appropri afin que lors de son transport ou stockage il ne subisse pas de dommages qui emp chent sa correcte installation et ou fonctionnement 4 2 ATTENTI...

Страница 7: ...mpulsion 7 ENTRETIEN CONSERVATION Avant toute manipulation d connecter l alimentation lectrique 7 1 ATTENTION Contr ler et nettoyer p riodiquement le panier 64 de la pompe Pour extraire le panier 64 s...

Страница 8: ...ndolo o immagazzinandolo non patisca dan ni che ne impediscano la corretta installazione e o funzionamento 4 2 ATTENZIONE L utente al ricevere l apparecchio verificher dapprima Lo stato dell imballagg...

Страница 9: ...delle caratteristiche 120 fig 3 utilizzando un tester in caso contrario regolare l amperaggio con la valvola in mandata Bisogner evitare il funzionamento prolungato dell elettropompa se non in nescat...

Страница 10: ...10 F D 3 0 0 0 MOD FD 3 000 r p m ILUSTRACIONES ILLUSTRATIONS ILLUSTRATIONS ILLUSTRAZIONI T R I F A S I C O Tensi n menor Conexi n tri ngulo Conexi n estrella Tensi n mayor Fig 1 Fig 2...

Страница 11: ...placa conexiones Terminal box washer 48 Soporte prensaestopa Press cable bracket 49 Junta prensaestopa Press cable gasket 50 Paragoteo Throw off washer 51 Tapa soporte Bracket cover POS DENOMINACI N...

Страница 12: ...et n motor lado bomba Motor seal pump side 44 Ret n motor lado ventilador Motor seal fan side 47 Arandela placa conexiones Terminal box washer 50 Paragoteo Throw off cover washer POS DENOMINACI N DENO...

Страница 13: ...press cable 42 Tornillo de c ncamo Eyebolt screw 43 Ret n motor lado bomba Motor seal pump side 44 Ret n motor lado ventilador Motor seal fun side 47 Arandela placa conexiones Terminal box washer POS...

Страница 14: ...tor lado ventilador Motor seal fun side 45 Tornillo tapa motor lado bomba Screw motor cover pump side 46 Tornillo tapa motor lado ventilador Screw motor cover fun side 47 Arandela placa conexiones Ter...

Страница 15: ...0 180 180 180 I1 19 19 19 19 19 19 A 383 383 383 420 420 466 466 466 466 B 62 62 62 76 72 72 173 173 173 C 84 84 84 84 112 112 140 140 178 D 144 144 144 144 176 176 216 216 216 E 273 273 273 288 288 2...

Страница 16: ...and following modifications D claration de conformit BOMBA PSH d clare sous sa responsabi lit que les produits FD sont conformes la Directive Machine Conseil 89 392 et modifications suivantes Dichiara...

Отзывы: