3 - DE
P - 24
Inbetriebnahme / Betrieb
Bitte beachten Sie: Die Spannung (Volt) im Reini-
gungsobjekt muss mit der auf dem Typenschild der
Maschine angegebenen übereinstimmen.
Montageanleitung
☞
Motorkopf und Deichsel werden getrennt verpackt
geliefert.
☞
Zunächst lösen Sie die 2 lmbusschrauben im Stiel-
verstellaggregat
(
9
).
☞
Dann führen Sie die Deichsel (
6
) leicht bis zum
Anschlag in das Stielverstellaggregat (
9
) ein.
☞
Richten Sie den Deichselgriff (
1
) parallel zu den Lauf-
rädern
(
10
) aus, so dass die Schalterverriegelung (
3
)
nach hinten zeigt.
☞
Danach werden die 2 lmbusschrauben im Stiel-
verstellaggregat
(
9
) wieder angezogen.
☞
Das Elektrokabel (
12
) wird über den Deichselgriff (
1
)
und den Kabelhaken (
8
) aufgewickelt.
Was vor dem Einsatz zu tun ist
☞
Fassen Sie den Deichselgriff (
1
)
mit beiden Händen und kippen Sie
die Maschine, bis sie auf den
beiden Rädern steht (
A
).
☞
Rollen Sie dann die Maschine
zum Einsatzort und schliessen Sie
das Elektrokabel an das Stromnetz
an. Das Arbeitselement, Bürste (
17
)
oder Treibteller mit Pad, legen Sie auf den Boden.
☞
Nun kippen Sie die Maschine wieder auf die Räder
und fahren so weit über das Arbeitselement, bis Mit-
nehmerstern und Flansch übereinander stehen.
☞
Stellen Sie die Einscheibenmaschine auf das
Arbeitselement
(
B
).
☞
Dann ziehen Sie den Stielverstellgriff (
4
) und senken
die Deichsel (
6
) in Arbeitsstellung.
Hierbei sind beide Arme locker
nach unten ausgestreckt.
Richten Sie die Maschine waage-
recht auf dem Arbeitselement
(Bürste oder Treibteller) aus,
drücken Sie die Schalterverriege-
lung
(
3
) und tippen Sie den Bürst-
motorschalter
(
2
) kurz an.
☞
Das Zubehörteil rastet selbsttätig ein.
So handhaben Sie die Maschine im Einsatz:
☞
Drücken Sie die Schalterverriegelung (
3
).
☞
Betätigen Sie den Bürstmotorschalter (
2
) (rechts oder
links). Der Motor läuft an.
Wenn Sie die Deichsel (
6
) leicht
anheben, bewegt sich die Ma-
schine nach rechts .
Drücken Sie die Deichsel (
6
) nach
unten, bewegt sich die Maschine
nach links.
Halten Sie die Deichsel (
6
) in
Mittellage, arbeitet die Maschine
auf der Stelle.
Nach dem Einsatz tun Sie bitte folgendes:
☞
Ziehen Sie den Stielverstellgriff (
4
) und stellen die
Deichsel
(
6
) senkrecht.
☞
Dann kippen Sie die Maschine auf die Laufräder (
10
)
und betätigen kurz den Bürstmotorschalter (
2
). Das
Arbeitselement rastet aus.
☞
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und
rollen das Elektrokabel (
12
) über den Deichselgriff (
1
)
und den Kabelhaken (
8
) auf.
Grundreinigung leicht gemacht mit
SD 43 Mono / SD 43 Duo auf 190 U/min
☞
Die Einscheibenmaschine wird für die Grundreinigung
mit folgendem Zubehör ausgestattet:
Flüssigkeitstank
(
13
) Scheuerbürste (
17
) oder Treib-
teller
(
18
) mit schwarzem Pad (
19
).
☞
Befestigen Sie den Tank an der Tankhalterung (
7
).
☞
Den Auslaufschlauch (
15
) auf den Wasserfüh-
rungsstutzen
stecken.
☞
Füllen Sie den Flüssigkeitstank (
13
) mit der ent-
sprechenden Reinigungslösung. Dann setzen Sie die
Bürste (
17
) oder den Treibteller (
18
) mit dem Pad (
19
) ein.
☞
Die Reinigungslösung wird, durch Zug nach oben mit
dem Tankhebel (
14
), freigegeben.
☞
Die Schmutzflotte wird abschnittsweise mit einem
Wassersauger
aufgesaugt.
Shampoonieren-gründlich und rationell-
mit SD 43 Mono / SD 43 Duo auf 190 U/min
☞
Zur Shampoonierung wird die Maschine mit
folgendem Zubehör ausgestattet:
Flüssigkeitstank, Shampoonierbürste Perlon 0,3 oder
Sapur Pad für Textilbeläge.
☞
Die Arbeitsgänge verlaufen analog denen der
Grundreinigung.
☞
Lassen Sie die Maschine mit der Shampoonierbürste
trocken
anlaufen.
☞
Dosieren Sie wenig Flüssigkeit zu, bis die Borsten mit
Schaum gesättigt sind.
Führen Sie die Maschine mit rotierender
Bürste von links nach rechts oder umge-
kehrt.
☞
Sofort danach wird die Maschi-
ne in der gleichen Weise, jedoch um etwa
ein Viertel der Arbeitsbreite überlappend,
in umgekehrter Richtung geführt (
C
).
Erst dann führen Sie die Maschine
spiralförmig über die vorshampoonierten
Arbeitsflächen.
☞
Dabei werden beide Arbeitsstreifen in
der ganzen Breite erfasst (
D
).
Bei der Shampoonierung ist es sehr zu
empfehlen, den schmutzbeladenen Schaum
sofort mit einem Wassersauger abzu-
saugen.
Montageanleitung für Sprühgerät
☞
Montieren Sie die Haltevorrichtung für das Sprüh-
kännchen an der Deichsel (
6
) mit der Halterung nach
oben und von der Bedienungsseite aus gesehen nach
links.
☞
Hängen Sie das Sprühkännchen mit dem Zapfen in
die Haltevorrichtung und schwenken diese nach
hinten, bis die Kugelarretierung einrastet.
☞
Schieben Sie anschliessend den Federbügel über das
Stielverstellaggregat
(
9
).
☞
Sie können die Dose wahlweise links oder rechts
anbringen.
☞
Den allseitig drehbaren Gelenkschlauch stellen Sie
bitte in die von Ihnen gewünschte Richtung.
17
1
A
B
4
3
2
2
6
6
C
D
Limpadores com SD 43 Duo 380 rpm
☞
Para limpar, equipe a mâquina com os seguintes
acessórios:
☞
Spraymaster, Alta velocidade driver almofada
para, almofada vermelha.
☞
Encha o jarro pulverizador com o produto desejado.
☞
Assente o prato motriz com uma almofada.
☞
Deixe a máquina arrancar.
☞
Se puxar a alavanca manual do Spraymaster apenas
por poucas vezes, pulveriza produto para o chão.
Caso comece logo com a limpeza, até brilhar.
☞
Recomendamos que a superfície a limpar seja
trabalhada por fases, em pequenas partes
consecutivas.
☞
A bluematic SD 43 Duo é excelente para limpar com
dispersão de polímero. A acessibilidade e resistência
ao uso do revestimento é mantida. As fitas e os
pontos saem facilmente.
Polir com SD 43 Duo 380 rpm
☞
Para polir, equipe a sua máquina com os seguintes
acessórios:
☞
High Speed
Prato motriz para almofadas,
almofada branca para.
☞
Coloque o prato motriz com uma almofada.
☞
Deixe a máquina arrancar.
Assistência
técnica
☞
Em caso de reparação, por favor, queira dirigir-se ao
seu revendedor ou a uma oficina de Assistência
técnica.
☞
Será atendido de forma especializada e rapidamente.
Esta máquina está apenas indicada para o emprego sobre
superfícies planas com uma inclinação máxima de até 2 %.
Esta máquina não pode ser usada na via pública.
Normas de manutenção
Observe as seguintes instruções:
☞
Ao limpar e fazer a manutenção da máquina, ao
trocar peças ou ao comutar para uma outra função,
desligue o accionamente e a ficha da tomada.
☞
A tubagem de ligação à rede não pode ser danificada
passando por cima, apertando, esticando ou algo de
semelhante.
☞
A tubagem de ligação à rede deve ser verificada
regularmente quanto a sinais de danos.
☞
A máquina não pode ser utilizada a não ser que o
estado da ligação à rede seja perfeito.
☞
Ao utilizar ou substituir as tubagens de ligação à rede
ou de ligação do aparelho, não se pode desviar dos
modelos dados pelo fabricante.
☞
Ao substituir engrenagens de tubagens de ligação à
rede ou de ligação ao aparelho, assegure-se de que a
protecção contra a água e a solidez mecânica são
mantidas.
☞
Ao transportar a máquina em elevadores, o cabo/a
guia deve ser mantido vertical para que não fique
pendurado nas paredes do poço do elevador.
☞
O fusível contra rebates dispara automaticamente
através do dispositivo de ajuste do cabo / da guia
patenteado.
☞
Só podem ser utilizados os detergentes ou agentes
de pulverizaçáo previstos para a utilização correcta
do
aparelho.
☞
Não utilize, de modo nenhum, substâncias facilmente
inflamáveis, combustíveis, tóxicas, nocivas para a
saúde, corrosivas e irritantes.
☞
Reparações incluindo a ligação de tubagens de
agente pulverizador e de tubos só podem ser
executadas por pessoal da assistência técnica ou por
mão-de-obra desta área, provida com todos os
regulamentos de segurança.
Armazenagem
Caso a máquina não seja usada, deve ser guardada em
lugar seco e sob condições normais (n
ão abaixo de 0°C
).
Protecção do meio-ambiente
Os materiais da embalagem são
recicláveis. Não coloque as embala-
gens no lixo domés-tico, envie-as
para uma unidade de reciclagem.
Os aparelhos velhos contêm materi-
ais preciosos e reciclá-veis e dever-
ão ser reutilizados. Baterias, óleo e
produtos similares não podem ser
deitados fora ao meio ambiente. Por
isso, elimine os aparelhos ve-lhos
através de sistemas de recolha de
lixo adequados.