background image

Following the installation of the MicroBlue

®

 an operational test must be conducted to ensure correct functionality. To 

test, slowly pour cold water into the condensate drip tray until the pump switches on and the mode light changes from 
solid green to flashing green. Allow the pump to run then switch off and the light to return to solid green. The pump 
should run for approximately 5 seconds after emptying the reservoir/condensate tray pipe.

Après l'installation de la pompe MicroBlue

®

, un test de fonctionnement doit être effectué pour s’assurer du correct 

fonctionnement. Pour tester, verser lentement de l'eau froide dans le bac de récupération des condensats jusqu'à ce 
que la pompe se mette en marche et que le voyant du mode passe du vert fixe au clignotement. Laisser la pompe 
fonctionner puis éteindre et afin que le voyant repasse au vert fixe. La pompe doit fonctionner encore pendant environ 
5 secondes après la vidange du réservoir / tuyau du bac à condensats.

Después de la instalación del MicroBlue

®

  se debe realizar una prueba de funcionamiento para asegurar un máximo 

rendimiento. Para realizar la prueba, vierta agua fría lentamente dentro de la bandeja de condensados hasta que se 
encienda la bomba y cambie la luz de verde fija a parpadeante.  Permita que la bomba funcione, después apáguela 
para que regrese la luz verde fija.  Después de vaciar la manguera del depósito/ bandeja de condensados la bomba 
debe funcionar unos 5 segundos aprox.

После

 

установки

 

насоса

 MicroBlue

®

 

для

 

обеспечения

 

правильного

 

функционирования

 

должно

 

проводиться

 

эксплуатационное

 

испытание

Чтобы

 

его

 

выполнить

необходимо

 

медленно

 

залить

 

холодную

 

воду

 

в

 

поддон

 

для

 

конденсата

пока

 

насос

 

не

 

включится

и

 

световой

 

индикатор

 

не

 

поменяется

 

от

 

постоянного

 

горящего

 

зеленого

 

цвета

 

до

 

мигающего

 

зеленого

Дайте

 

насосу

 

поработать

затем

 

выключите

 

и

 

световой

 

режим

 

вернется

 

на

 

горящий

 

зеленый

Насос

 

должен

 

работать

 

в

 

течение

 

примерно

 5 

секунд

 

после

 

того

как

 

вода

 

выйдет

 

из

 

трубки

 

резервуара

/

поддона

 

для

 

конденсата

.

Dopo l'installazione della MicroBlue

®

 deve essere condotto un test operativo per assicurare la corretta funzionalità. Per 

provare, versare lentamente l'acqua fredda nella vasca di raccolta condensa fino a quando la pompa si accende e la 
spia passa dalla modalità verde fisso a verde lampeggiante. Far funzionare la pompa poi staccare la spina per far 
tornare la luce a verde fisso. La pompa dovrebbe funzionare per circa 5 secondi dopo lo svuotamento.

Gemäss der Betriebs-und Installationsanleitung muss nach erfolgter Montage ein Funktionstest durchgeführt werden.
Dafür soll langsam Wasser in die Tauwasserwanne eingefüllt werden bis die Pumpe eingeschaltet und das Betriebslicht 
von  einem  dauerhaften  Grün  auf  einen  blinkenden  Betrieb  umschaltet.  Lassen  Sie  die  Pumpe  laufen,  bis  es  zur 
Abschaltung kommt und das Betriebslicht auf Dauerbetrieb grün geht. Die Pumpe soll noch ca. 5 Sekunden laufen 
nachdem die Tauwasserwanne geleert ist. 

23.

Содержание MicroBlue

Страница 1: ...rete La pompe MicroBlue int gre notre technologie r volutionnaire du diaphragme rotatif permettant de surpasser les performances des autres pompes a condensats Le design compact et anti vibration rend...

Страница 2: ...al data Caract ristiques techniques Technische Daten Datos t cnicos Dati tecnici Accessory Options Options Accessoires Zubeh roptionen Opciones de accesorios Opzioni accessorie A Drainstik option Opti...

Страница 3: ...osed to frost Warning All existing collection elements and fittings should be thoroughly cleaned before installation Do not install if damaged Warning The appliance must be installed in accordance wit...

Страница 4: ...tenti e raccordi devono essere puliti prima dell installazione Non installare se danneggiato Attenzione L apparecchio deve essere installato in conformit con le normative di cablaggio nazionali Attenz...

Страница 5: ...dans un environnement humide Avertissement Toute installation existante et chaque quipement doivent tre minutieusement nettoy s avant installation Ne pas installer si endommages Avertissement L insta...

Страница 6: ...con 1 fusible T1AH250V como se muestra en el esquema de instalaci n Advertencia No almacene instale ni haga funcionar esta bomba enun entorno h medo Advertencia La unidad no se debe colocar en el exte...

Страница 7: ...rennung vom Netz muss in der festen Verdrahtung eingebaut werden Warnung Das elektrische Anschlusskabel kann nicht ausgetauscht werden Bei Besch digung ist die gesamte Pumpe auszutauschen Warnung Nach...

Страница 8: ...T1AH250V 8 Warnung Erlauben Sie die MicroBlue seinen Kalibriervorgang durchzuf hren blinkendes gr nes Licht Signalt ne Warnung Warten Sie bis ein solides gr nes Licht angezeigt wird um die Rekonfigur...

Страница 9: ...III 8 9...

Страница 10: ...lisation normale Charles Austen Pumps r parera gratuitement l article sous r serve des conditions suivantes Charles Austen Pumps d clinera toute responsabilit si l installation de la pompe ne se confo...

Страница 11: ...5 C ble d alarme d pend du mod le 6 collier de serrage X2 7 bandes Velcro adhesive a R servoir b Sondes de temp rature c DrainStik 8 connecteur escalier 9 Sensing option 4 Voyant lumineux 1 MicroBlue...

Страница 12: ...e Specification Mode Standby Indicator Solid green Mode light buzzer Pumping Alarm Calibration Flashing green Flashing red buzzer Flashing green buzzer Classificazione Fusibile Portata massima Altezza...

Страница 13: ...age protection anti vibration Sp cifications Modalit Standby Indicazione Luce verde fissa Modalit luce suono Drenaggio Calibrazione Luce Verde lampeggiante Luce rossa lampeggiante allarme sonoro Luce...

Страница 14: ...e Caudal de agua m ximo Caudal de agua m ximo Altura de aspiraci n Tama o Racor de entrada salida Rel de alarma integrado modelo independiente Otras caracter sticas 115 230 V 0 08 0 05A 50 60 Hz T1AH2...

Страница 15: ...115 230 0 08 0 05A 50 60 T1AH250V 4 8 5 2 150x37x40 x x 6 0 5A 240 5A 30 Especificaciones Pumpen Kalibrierung Blinkt gr n Blinkt rot Summer Blinkt gr n Summer Alarm 15...

Страница 16: ...as bridas para cable provistas y el adhesivo trasero de cierre velcro Aseg rese de que la bomba est montada a una altura que no supere los 2 m sobre la salida de condensados ni que quede 5 m m s por d...

Страница 17: ...e no use Use los tubos adecuados conecte la entrada del dep sito a la bandeja de condensados y la salida del dep sito a la boquilla de entrada de la bomba Conecte el respiradero al dep sito de manera...

Страница 18: ...0 N L N L N L 1A N C MODELDEPENDENT C21 013 18...

Страница 19: ...ticalement Inserte el sensor dentro de la tuber a de la bandeja de condensados como se muestra y fije la manguera en su posici n DrainStik se debe instalar verticalmente DrainStik Inserire il sensore...

Страница 20: ...el termistor de color rojo en un lugar apropiado a temperatura ambiente Se recomienda que se eviten los vanos del techo porque normalmente se encuentran a mayor temperatura Coloque el termistor de fr...

Страница 21: ...N L N L N L 1A S12 002 21...

Страница 22: ...rante el mantenimiento sta se calibrar despu s autom ticamente Tambi n habr calibraci n cuando se conecta un sensor a la bomba mientras est encendido La calibraci n durar 20 segundos y se indicar con...

Страница 23: ...ar la prueba vierta agua fr a lentamente dentro de la bandeja de condensados hasta que se encienda la bomba y cambie la luz de verde fija a parpadeante Permita que la bomba funcione despu s ap guela p...

Страница 24: ...ar que se dispare la alarma de la bomba se indica con la luz roja parpadeante y el sonido del zumbador Para los modelos provistos de MicroBlue con rel de alarma integrado adem s del sonido del zumbado...

Страница 25: ...harles Austen Pumps oder Ihren lokalen MicroBlue Lieferanten Charles Austen Pumps MicroBlue 1 5m sensor extension cable product code C13 103 Prolunga 5m codice di produzione C13 103 Rallonge capteur d...

Страница 26: ...NOTES...

Страница 27: ......

Страница 28: ...4 0 1932 355277 Fax 44 0 1932 351285 Email info charlesausten com Web www charlesausten com S30 401 2 Distributed by Royston Road Byfleet Surrey KT14 7NY England UK Tel 44 0 1932 355277 Fax 44 0 1932...

Отзывы: