Blanke ELOTOP TOUCH Скачать руководство пользователя страница 8

8

7

8

Drücken Sie die

Taste.

MODE/OK

Press the

button.

MODE/OK

Appuyez sur la touche

.

MODE/OK

Stellen Sie die maximale Raum-

temperatur mit Hilfe der

oder

Taste ein.

„ “

+

-

°

C

Set the maximum room temp-

erature using the

oder

button

„ “

.

+

-

Réglez la température ambiante
maximale à l'aide de la touche

ou

.

« + »

« - »

°

C

MODE

PROG

OK

ESC

MODE

PROG

OK

ESC

9

Bestätigen Sie Ihre Wahl mit der

Taste.

MODE/OK

°

C

Confirm the setting with the

button.

MODE/OK

Confirmez votre sélection avec la
touche

.

MODE/OK

MODE

PROG

OK

ESC

2

2

°

C

28

23

C

C

MODE

PROG

OK

ESC

BESCHREIBUNG VON BETRIEBSMODUS

TEMPERATUR HALTEN
Der Thermostat hält die für den Raum eingestellte Temperatur.

+12°C bis +45°C.

Die Temperatur ist einstellbar von

FROSTSCHUTZ
Wenn Sie der Raum im Winter für lange Zeit den Raum nicht benutzen und um Gebäudeschäden zu vermeiden, ist es ratsam, den Frostschutz zu
aktivieren. Die Frostschutztemperatur ist einstellbar von +5°C bis +12°C.

OPERATION MODE DESCRIPTION
DESCRIPTION DU MODE DE FONCTIONNEMENT

FROST PROTECTION MODE
This mode is suitable to keep temperature in the premise when nobody is inside for a longer time period and in order to avoid building
damages. The temperature is adjustable from +5°C to +12°C.
PROTECTION CONTRE LE GEL
Si vous n'utilisez pas la pièce pendant un certain laps de temps en hiver et pour éviter d'éventuelles détériorations, il est conseillé d'activer la
protection contre le gel. La température de protection contre le gel peut être réglée de +5 °C à +12 °C.

CONSTANT TEMPERATURE MODE
The thermostat constantly maintains the desired floor temperature. The temperature is adjustable from +12°C up to +45°C.

MAINTENIR LA TEMPÉRATURE
Le thermostat maintient la température sélectionnée dans la pièce. La température peut être réglée de +12 °C à +45 °C.

PROGRAMMBETRIEB
In Abhängigkeit von Tageszeit und Wochentag regelt der Thermostat

die Heizung auf die für COMFORT oder ECONOMY gewählten

Temperaturen.

automatisch

Die Temperatur ist einstellbar von +12°C bis +45°C.

PROGRAM MODE
Depending on time and day of the week the thermostat automatically switches to the COMFORT or ECONOMY temperature profile. The
temperature is adjustable from +12°C to +45°C.
MODE PROGRAMMATION
En fonction du moment de la journée ou du jour de la semaine, le thermostat règle le chauffage en fonction des températures sélectionnées en
mode COMFORT ou ECONOMY. La température peut être réglée de +12 °C à +45 °C.

8

7

8

Drücken Sie die

Taste.

MODE/OK

Press the

button.

MODE/OK

Appuyez sur la touche

.

MODE/OK

Stellen Sie die maximale Raum-

temperatur mit Hilfe der

oder

Taste ein.

„ “

+

-

°

C

Set the maximum room temp-

erature using the

oder

button

„ “

.

+

-

Réglez la température ambiante
maximale à l'aide de la touche

ou

.

« + »

« - »

°

C

MODE

PROG

OK

ESC

MODE

PROG

OK

ESC

9

Bestätigen Sie Ihre Wahl mit der

Taste.

MODE/OK

°

C

Confirm the setting with the

button.

MODE/OK

Confirmez votre sélection avec la
touche

.

MODE/OK

MODE

PROG

OK

ESC

2

2

°

C

28

23

C

C

MODE

PROG

OK

ESC

BESCHREIBUNG VON BETRIEBSMODUS

TEMPERATUR HALTEN
Der Thermostat hält die für den Raum eingestellte Temperatur.

+12°C bis +45°C.

Die Temperatur ist einstellbar von

FROSTSCHUTZ
Wenn Sie der Raum im Winter für lange Zeit den Raum nicht benutzen und um Gebäudeschäden zu vermeiden, ist es ratsam, den Frostschutz zu
aktivieren. Die Frostschutztemperatur ist einstellbar von +5°C bis +12°C.

OPERATION MODE DESCRIPTION
DESCRIPTION DU MODE DE FONCTIONNEMENT

FROST PROTECTION MODE
This mode is suitable to keep temperature in the premise when nobody is inside for a longer time period and in order to avoid building
damages. The temperature is adjustable from +5°C to +12°C.
PROTECTION CONTRE LE GEL
Si vous n'utilisez pas la pièce pendant un certain laps de temps en hiver et pour éviter d'éventuelles détériorations, il est conseillé d'activer la
protection contre le gel. La température de protection contre le gel peut être réglée de +5 °C à +12 °C.

CONSTANT TEMPERATURE MODE
The thermostat constantly maintains the desired floor temperature. The temperature is adjustable from +12°C up to +45°C.

MAINTENIR LA TEMPÉRATURE
Le thermostat maintient la température sélectionnée dans la pièce. La température peut être réglée de +12 °C à +45 °C.

PROGRAMMBETRIEB
In Abhängigkeit von Tageszeit und Wochentag regelt der Thermostat

die Heizung auf die für COMFORT oder ECONOMY gewählten

Temperaturen.

automatisch

Die Temperatur ist einstellbar von +12°C bis +45°C.

PROGRAM MODE
Depending on time and day of the week the thermostat automatically switches to the COMFORT or ECONOMY temperature profile. The
temperature is adjustable from +12°C to +45°C.
MODE PROGRAMMATION
En fonction du moment de la journée ou du jour de la semaine, le thermostat règle le chauffage en fonction des températures sélectionnées en
mode COMFORT ou ECONOMY. La température peut être réglée de +12 °C à +45 °C.

BESCHREIBUNG VON BETRIEBSMODUS

OPERATION MODE DESCRIPTION 

DESCRIPTION DU MODE DE FONCTIONNEMENT

Содержание ELOTOP TOUCH

Страница 1: ...INDICATION SENSOR AND SELF TRAINING SELECTION OPERATION MODE DESCRIPTION OPERATION MODE SELECTION MANUAL OPERATION MODE SETTINGS EVENT TIME PROGRAMMING DEFAULT SETTINGS FROST PROTECTION MODE ALARM IN...

Страница 2: ...ktwerdenm ssen 2 1 2 3 1 2 3 C MODE PROG OK ESC 1 2 4 5 6 7 8 9 PROG ESC MODE PROG OK ESC 8s 3 The date and time have to be newly set after each interruption of the voltage supply All other settings r...

Страница 3: ...thermostat Only use electrical plastic wall mounting boxes for the thermostat installation Ensure that the sensor can be placed into and removed from the corrugated tube 16mm once during installation...

Страница 4: ...between the heating conductor Route the heating mat cold lead through the second corrugated tubing Do not cross the cold lead over or place closer than about 2 cm to the mat heating wires A standard...

Страница 5: ...separate Unterputzdose Thermostat erforderlich Installations drawing 1 Electronic t 2 3 hermostat power supply distribution cable NYM 3 x 1 5 mm Corrugated tubes for the temperature sensor and the col...

Страница 6: ...eady been in service and is switchedONagain thedisplaychangesautomaticallytothelastactivatedmode only 2 2 2 2 2 2013 2013 2013 0 1 0 1 30 0 7 30 0 7 0 1 0 1 0 1 0 7 MODE PROG OK ESC 7 13 30 30 2 C 13...

Страница 7: ...e Deactivate activate the floor sensor using the button D sactiver activer l auto optimisation l aide de la touche AUSWAHL VON SENSOR UND SELBSTOPTIMIERUNG SENSOR AND SELF TRAINING MODE SELECTION S LE...

Страница 8: ...RTouECONOMY Latemp raturepeut trer gl ede 12 C 45 C 8 7 8 Dr ckenSiedie Taste MODE OK Press the button MODE OK Appuyez sur la touche MODE OK Stellen Sie die maximale Raum temperatur mit Hilfe der oder...

Страница 9: ...lez la temp rature du sol l aide de la touche ou 2 C 13 55 30 07 MODE PROG OK ESC EINSTELLUNGEN VON MODUS TEMPERATUR HALTEN MANUAL OPERATION MODE SETTINGS R GLAGES POUR LE MODE MAINTENIR LA TEMP RATUR...

Страница 10: ...K Appuyez sur la touche MODE OK 2 C 13 55 30 07 MODE PROG OK ESC 2 13 55 30 07 C 4 5 Die Uhrzeit beginnt zu blinken Stellen Sie Ihre Zeit mit Hilfe der oder Taste ein Best tigen Sie Ihre Wahl mit der...

Страница 11: ...lfe der oder Taste ein Best tigen Sie Ihre Wahl mit der Taste KOMMEN MODE OK Set your time using the oder button Confirm the setting with the button COMING HOME MODE OK R glez l heure l aide de la tou...

Страница 12: ...vendredi Samstag Sonntag Saturday Sunday Samedi dimanche v nement Jour WERKSEINSTELLUNGEN DEFAULT SETTINGS PARAM TRES PAR D FAUT 12 2 C 13 55 30 07 MODE PROG OK ESC DasThermostatwechseltindas Ereignis...

Страница 13: ...C 4 Anzeige im Fall eines RAUMSENSOR FEHLERS Appears on display by ROOM SENSOR FAILURE Affichage en cas d une ERREUR DU CAPTEUR AMBIANT LO C HI C HI C LO C 13 FROSTSCHUTZ FROST PROTECTION MODE PROTECT...

Страница 14: ...RechtaufNacherf llung Sch den aufgrund unsachgem er Handhabung Besch digung durch Fremdverschulden falscher Installation nicht der Anleitung folgend oder deren Folgesch den sind von der Garantie ausge...

Страница 15: ...endant l installation Der Thermostat hat alle Tests erfolgreich bestanden SE 200 The thermostat has passed all the tests SE 200 Le thermostat a r pondu aux exigences de tous les tests requis SE 200 Th...

Страница 16: ...Blanke GmbH Co KG Stenglingser Weg 68 76 58642 Iserlohn Germany T 49 0 2374 507 0 F 49 0 2374 507 4230 E info blanke systems de I www blanke systems de Beratung und Verkauf...

Отзывы: